Жертвенные невесты или Привет, не ждали?

PG-13
Завершён
268
автор
Olechka_muur соавтор
Фэндом:
Размер:
293 страницы, 96 263 слова, 74 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
268 Нравится 173 Отзывы 59 В сборник

Глава 59. Тем временем во Франции...

Настройки
POV – Юи       Прошло полгода со свадьбы. Целых полгода как я переехала из шумной Японии в тихую Францию. Полгода я полностью свободная девушка. И полгода я жена вампира, сама вампир и скоро стану матерью вампиров. Кто бы мог подумать? Скажи мне это кто-нибудь года два назад, я бы ни за что не поверила.       Не сказать, что я сейчас как сыр в масле катаюсь, все как у обычной семьи. Бывают и ссоры, и ругань. Но у кого этого не бывает? Все-таки за это время я смогла отучить Канато от Тедди. Ведь он уже взрослый мужчина, у него своя семья, а он все с плюшевой игрушкой возится. Первые дни ему было не по себе, он постоянно кричал на меня, но сейчас стал намного спокойнее. Так что я могу себя поздравить! Старая игрушка теперь в полном одиночестве смотрит на нас с каминной полки. Иногда я говорю с ним. И это кажется бредовым. Но что более бредово, я чувствую угрызения совести и решила купить ему нового друга. Чтобы он по Канато не скучал. И если кто-то думает, что от жизни с вампирами я совсем рехнулась, то это действительно так.       В том небольшом городе, где мы поселились, был только один детский магазин. Найти его для меня не составило труда. А вот найти нам подходящую игрушку… Столько здесь всего! Куклы, машинки, конструкторы, мячики. Попасть бы мне сюда в детстве с сегодняшним капиталом. Мне не разу не покупали таких игрушек. Ну нечего, зато я знаю, как порадовать собственного ребенка.       Через пару минут блужданий по коридорам супермаркета, я наконец нашла ЕЁ. Милый плюшевый мишка из светлой ткани в розовой пачке и с бантиком на ушке. Отличная напарница маленькому пирату! И цена небольшая. Просто находка! Тедди будет рад!       Не долго думая, я схватила игрушку с прилавка и бросилась к кассе. Расплатившись за балерину, я вышла на улицу, полностью удовлетворенная. День сегодня выдался довольно жаркий, но Франция прекрасна в любую погоду. Меня всегда манила эта страна, поэтому я настояла, чтобы мы переехали именно сюда. И не в какой-то там мрачный особняк, который нам предлагал Карл Хайнц, а в милый домик. Не в шумном городе, но и не в тихой, богом забытой деревушке. А тут мне нравится. Возможно, после рождения ребенка, мы переедем в Париж, но сейчас я хочу ещё немного понаслаждаться сельской жизнью. Но что то я долго тут, пора возвращаться домой, а то Канато запаникует.       Мы живем на окраине городка, в двухэтажном домике с садом. После особняка Канато долго не мог привыкнуть к такому маленькому дому. Он все время жаловался, что стены на него давят. Да и вообще, больше всего проблем исходит от него. Он постоянно на что-то жалуется и чем-то недоволен. Взять хотя бы сегодняшнее утро! - Это яичница не правильно приготовлена, - заявил мне мой муженек, откусив кусочек от завтрака. - Что именно тебе не нравится? – просила я, приготовившись к новой истерике. - Что это? – Канато ткнул ножиком в яичницу. – Я спрашиваю тебя, что это? - Это белок. - Нет, это – белый яд, которым ты хочешь меня отравить. - Я хочу? Ты сам готовил эту яичницу! – Канато смолк. Но лишь на пару минут. - Тогда почему ты не остановила меня?!       Честно, жить с ним трудно. Даже невыносимо. Но я люблю этого парня, и ни на кого его не променяю. Трудно было лишь первые пару месяцев. Хотя сейчас не так много изменилось, но Канато хотя бы нашел свое утешение в саду. День и ночь там сидит. Фиалочки, розочки и ромашки стали ему ближе, чем родная жена. Иногда даже ревную его к грядкам. Еще бы не приревновать! Он ради этих цветов все делает!       Если мой муж справляется с резкими переменами с помощью цветов, то я это делаю с помощью новых знакомств. Горожане здесь самые замечательные. Добрые, приветливые! Рядом с нами живут месье Де Жур и мадам Ляфор с дочкой. Я хорошо общаюсь с обоими нашими соседями, а вот Канато… Как то раз мы пошли в гости к Де Журу. Он мужчина сорока лет с пышными усами мушкетера. Весь вечер он развлекал нас шутками и историями из жизни. Лично я отлично провела время, в отличие от Канато. Когда мы вернулись домой, Сакамаки закатил мне настоящую истерику. - Да он же пялился на тебя! – кричал парень, размахивая руками. – Ты что, слепая?! - Канато… - попыталась я успокоить мужа. - Молчать! Я не давал тебе слова! Не смей больше говорить с ним! Ясно? Не потерплю, чтобы мою жену уводил какой-то жук. А если он тронет тебя, хоть пальцем, я выпью всю его кровь! Понятно? – дабы не продолжать спор, я кивнула. Каната успокоился и присел рядом со мной. – Ну ладно, не расстраивайся. Я просто очень дорожу тобой. Но я не шутил. Я его убью и даже глазом не моргну.       И приходиться ему верить, это Канато! Зато с Ляфор все получилось наоборот. К самой мадам Ляфор претензий никаких нет. Она милая, пухленькая женщина, которая готовит лучшие кексы во всей Франции. И это действительно так. За полтора года до нашего переезда сам министр приезжал к ней попробовать пару кексов. И она не плохо на всем этом зарабатывает. А вот её дочь Адель, шестнадцатилетняя вертихвостка, недвусмысленно подбивает клинья к моему мужу! Я была готова глаза её выцарапать, когда её «вдруг стало жарковато» и она стала стягивать кофту, чуть ли не перед носом Канато. И что же он мне на все это сказал? - Не стоит так ревновать, Юи. Адель просто ребенок. Ну да, знал бы он, на что способны девушки, если им понравился парень. Даже жена и возраст их не остановит. Все-таки я запретила Сакамаки общаться с Ляфор-младшей, пригрозив, что вернусь в особняк.       И так толком с кем-то подружиться мы так не смогли. И мне довольно одиноко. Только короткие разговоры с Тедди хоть как то меня развлекали. Но иногда мне кажется, что я могу стать им одержима, как Канато.       Мне ужасно интересно, что происходит в особняке. Рейджи звонит нам каждое воскресенье в шесть вечера. Правда, он многое не рассказывает. Сама я звоню Аято иногда, но Канато об этом не знает. И боюсь даже подумать, что будет, когда узнает. Пару раз я разговаривала с Юлей. Она милая девушка, и я рада, что она досталась именно Аято. Надеюсь, у них все получиться. Скоро я снова смогу увидеться со всеми ими на свадьбе Шу и Сузумы. Я познакомилась с ней только на своей свадьбе и не знаю её толком. Но про неё говорят только хорошее. Что ж, теперь и она часть большой семьи Сакамаки, думаю, мы подружимся.       Впереди меня возник домик из белого кирпича с розовой крышей. Уже издалека я заметила Канато в саду. На нем была соломенная шляпа, мой подарок. Что бы там он не говорил, а Сакамаки все-таки очень нежный и ранимый. И это заметно в мелочах. В таких, как надеть простую соломенную шляпу, подаренную женой, нежели ходить в новенькой, дорогой шляпе, купленной специально для сада. - Привет, - махнула я рукой мужу, закрывая калитку.       Канато все корпел над новой грядкой для какого-то редкого сорта черных роз. Выходило очень красиво. - Привет, - не отрываясь от своего важного дела, ответил парень. – Там почту принесли. Я достала из потового ящика маленькое письмо. Ну и что это? Канато подошел ко мне и поцеловал в щеку. - Разве это не счета? – удивился он, увидев письмо. – А я подумал счета, даже брать не стал. - Что это за адрес? – показала я ему на строку отправителя. - А? – Канато взял в руки письмо. На белоснежной бумаге тут же отпечатались грязные следы. – Так это же из особняка в Токио!       Канато поспешил распечатать конверт. Он достал от туда маленькую карточку в черно-синих цветах. - Это приглашение на свадьбу, - протянул он, разглядывая карточку. - Так ведь приглашение на свадьбу Шу и Сузумы пришло неделю назад. - А это не на их свадьбу. Тут и дата другая. Свадьба через полтора месяца…
268 Нравится 173 Отзывы 59 В сборник
Отзывы (2)