Примечания от автора
25 декабря 2015 г., 17:40
Имя: Jane R. Grace (Джейн Р. Грейс), m. Grave (м. Грейв)
R. – Rue (Ру/Рю) – рута, но помимо этого также сожаление, горе, печаль, раскаяние. Также подходит Regret – сожаление, раскаяние, горе, прискорбие.
Grace – благодать, милосердие. Также – милость, молитва.
Grave – могила, смерть. Есть случаи, когда как прилагательное означает серьёзный, тяжёлый, мрачный, степенный, опасный, печальный.
Christopher Relish (Кристофер Релиш)
Relish – сущ. Приправа, удовольствие, наслаждение пристрастие, приятный вкус
гл. Наслаждаться, смаковать, служить приправой, придавать вкус, получать удовольствие
Смерть Джейн приходится примерно на рубеж 18-19 века, во второй части действие происходит условно в начале 20 (эпидемия испанки была в 1918-1919 годах), третья часть – примерно рубеж 20-21 века, или даже начало 21.
Во второй части описывается облик Джейн. Если быть точной, в то время в Англии одевались не совсем так… но вообще, кое-где в мире это было более-менее нормальным. В любом случае, для жницы это замечательный вариант.
Джейн оказалась именно в третьем отделе – под начальством Уильяма Т. Спирса. Безусловно, я могла бы отправить её в любой другой, но тогда пришлось бы придумывать новых персонажей, а это, всё-таки, фанфик. К тому же, в этом нет острой необходимости. Так что да, третий отдел, ибо о других ничего не знаю.
Спасибо просторам интернета за предоставленную информацию – по викторианской Англии и её культуре и обычаям (я искала всё – от ярмарок и имён вплоть до десертов и моды, чтобы не сесть в лужу), по эпидемиям 20 века, и, конечно, по шинигами из мира Тобосо Яны. За последнее – отдельное спасибо сайту http://kuroshitsuji.nc-21.ru/viewtopic.php?id=17
Повезло, что нашла.
Спасибо за внимание!