ID работы: 3898694

Halloween Treasts

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
58
переводчик
Hellmeister бета
Yocko бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
13 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 13 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
      Шунсуй подписал последний документ и откинулся на спинке стула, рассеянно потирая затёкшую шею. Уже было поздно, и он с нетерпением ждал возможности вернуться домой, чтобы насладиться выходными. Ему бы хотелось лицо Яма-джи, когда бы тот увидел его сейчас — задержавшегося допоздна за работой в пятницу. Окикиба и Нанао, конечно, обрабатывали большую часть документов, поступавших в первый отряд, но с некоторыми из них мог справиться только Командир.       Он с тоской вспомнил о своих днях в восьмом отряде. Сейчас бы он уже пил и гулял со своими друзьями, но он безжалостно подавил эту мысль. Зацикливание на прошлом не приносило никакой пользы, кроме того, он жил именно так, потому что знал: однажды придётся сделать большой шаг и взять на себя больше ответственности. Ну и из-за милой Нанао-чан, которая баловала его больше, чем должен любой лейтенант. Казалось, она тоже знала, что это однажды произойдёт, несмотря на то, что они никогда это не обсуждали. У неё, конечно, были свои причины, по которым она последовала за ним в первый и не принимала отказа.       Сейчас, когда вторжение в Сейрейтей было подавлено уже как год назад и всё успокоилось, они оказались в противоположном положении. Несмотря на то, что первый был более загруженным, чем восьмой, Нанао нашла для себя свободное время. Из-за того, что её помощь не всегда была нужна, к тому же, она разделила работу со вторым лейтенантом, у неё наконец-то появилось нормальное рабочее время, в то время как Шунсуй впервые за столетия проводил полные дни в офисе. Теперь именно Нанао приносила ему обеды и следила, чтобы он их съедал, а не наоборот.       Не в силах остановиться и испытывая полное отвращение к праздности, она занялась множеством новых увлечений. Иногда засиживалась с ним допоздна, работая над своим кидо, или тихо занималась каллиграфией, так как недавно вступила в клуб. Он также был рад узнать, что Нанао записалась на кулинарные курсы, в результате чего несколько дней приносила домашние блюда. Они не всегда были идеальными, но она так сильно старалась, что он не возражал. Кроме того, Нанао быстро училась, так что с каждым днём блюда становились всё вкуснее и сложнее.       Реальная перемена заключалась в том, что Нанано наконец-то была вынуждена вести более активную социальную жизнь. Не имея никаких оправданий, чтобы избегать своих подруг из ЖАШ или других лейтенантов, она была втянута в большое количество мероприятий. Пусть ему и хотелось быть рядом с ней, он был счастлив видеть, как она потихоньку выходит из своего кокона. Ей шло это на пользу.       К несчастью, Рангику воспользовалась возможностью свести свою подругу с кем-то. Нанао несколько недель жаловалась на её выходки, будь то новое свидание вслепую, двойные свидания или дружеские знакомства, сделанные лишь, чтобы оставить Нанао наедине с парнем.       Шунсуй старался оставаться спокойным. В первом было мало времени для флирта, и Нанао заслужила шанс встретить кого-то милого, кто бы мог одарить её тем вниманием, которого она заслуживала. Он никогда бы не смог дать ей этого. Когда нужно сделать выбор между Готеем 13 и любимым человеком, выбор Командира всегда должен быть в первую очередь в сторону Готея. Половина причин, по которым он никогда всерьёз не добивался Нанао, заключалась в том, что где-то в глубине души он всегда знал: ничего не выйдет. Он должен быть готовым отправить людей, которых любит, на бой, если так будет лучше для Сейрейтея. Как можно встречаться, жениться и заводить семью с женщиной, которую однажды должен отправить на смерть? Как объяснить своим детям, что они — на первом месте в твоём сердце, но не в действиях? Это также 6+причина, по которой большинство капитанов свободны, а другие в Готее и вовсе имели просто секс без обязательств. Для Командира всё это увеличивалось в несколько раз.       Встряхнув головой и избавляясь от мрачных мыслей, он встал и размял затёкшую спину. Возможно, он мог бы уговорить Нанао-чан заняться массажем в качестве еще одного хобби, если бы ей было нечем заняться.       Он смущенно моргнул, когда в комнату залетела адская бабочка. Было ужасно поздно для вызова Совета 46. Он вздохнул и приготовился к плохим новостям, втянув палец. Послышался смеющийся голос Рангику, и он расслабился.       — Команди-и-ир, вы нужны в баре «Ryoka Rebellion» в первом районе. Кто-то слишком много выпил на моей суперсекретной, супервеселой вечеринке не-для-капитанов в честь Хэллоуина, и его нужно доставить до дома. Окикибе было скучно, потому что он старый, поэтому он ушел домой несколько часов назад, иначе бы я попросила его. Поскольку технически вы больше не Капитан, я сделаю исключение. Пароль такой: «Наши зарплаты должны быть выше».       Он улыбнулся на это. Нанао всю неделю ворчала насчёт этой вечеринки и отказывалась говорить ему, какой у него костюм. Рангику решила устроить вечеринку, чтобы поднять моральный дух Лейтенантов, и запретила Капитанам присутствовать на ней, чтобы каждый мог, как Рангику выразилась, «оторваться без осуждения». Очевидно, она преуспела в достижении своей цели, по крайней мере с Нанао.       Сложив бумаги и ручку, он использовал реяцу для поиска своего своенравного Лейтенанта. Она была яркой и радостной, как зажжённая свеча на праздничном торте, и он отправился к ней.       В баре его отвели в отдельную комнату и заставили постучать, прежде чем впустили. Веселый и пьяный голос Мацумото донесся из-за двери, и Кьераку обнаружил, что она приоткрылась.       — Пароль?       — Наши зарплаты должны быть выше.       Она распахнула дверь и улыбнулась ему.       — Здравствуйте, Командир Кьераку. Вы пришли за своим нетрезвым Лейтенантом?       Он приподнял бровь, глядя на её костюм. На ней был белый парик, который слегка съехал набок, поверх униформы были дешёвое белое хаори и бирюзовый пояс. Она, вернг, была самой сексуальной версией Хицугаи, которую он когда-либо видел.       — А твой Капитан знает, что он и есть твой костюм на Хэллоуин?       — Конечно же, нет, поэтому Капитанов не пригласили. Это тематическая костюмированная вечеринка. Все должны были прийти одетыми, как их Капитаны.       Шунсуй оглядел комнату и обнаружил, что она полна Капитанов-двойников разной степени похожести. Он рассмеялся, когда увидел Омаеду, одетого, как Сой Фон, и общающегося с кем-то. А Ренджи и Рукия прошли мимо к бару, и Шунсуй пожалел, что у него с собой нет камеры. Ренджи распустил волосы на манер Бьякуи, а Рукия с белым длинным париком была словно миниатюрный Джуширо.       — И моя Нанао-чан тоже в этом участвует?       — Я сказала, что сведу её с кем-нибудь, если она откажется, — сказала ему Рангику заговорщицким тоном. — Она оделась прямо как вы. Парни оценили.       Кьераку изогнул бровь.       — В моем стиле нет уж ничего такого. Почему они так отреагировали?       — Ну, вы, похоже, не знаете, что ваша форма должна застегиваться, — рассмеялась Рангику и направилась вглубь комнаты. — У неё, может, и не так много очарования, но этого достаточно, чтобы заинтересовать их. Особенно когда она навеселе и не выглядит так, будто готова в любой момент пробить ими стену с помощью кидо, — она указала на диванчики в стороне, и Шунсуй отметил, что парней там было больше, чем девушек.       Его Нанао-чан держала сосуд и выглядела, как он сам когда-то, а в данный момент ему приходилось спасать свою челюсть: та норовила упасть. Нанао выглядела красивее и моложе, чем когда-либо без своей закрытой одежды Лейтенанта. Он знал, что много лет назад она осознанно решила одеваться и выглядеть строже, чтобы завоевать больше уважения со стороны солдат, ведь её повысили довольно молодой, а он даже не заметил, насколько это было эффективно. В мятой униформе и накинутым на плечи бело-розовым хаори она выглядела такой крошечной и беззаботной. Форма была распахнута ровно настолько, что можно было увидеть кремовую ложбинку, а волосы были завязаны в низкий свободный хвост. Она подняла голову, и её сверкающие фиалковые глаза встретились с его. Без очков он мог прочитать каждую эмоцию. Её лицо озарила улыбка, которая заставила его сердце остановиться, а затем снова забиться с бешеной скоростью. Но после она нахмурила брови.       — Капитан, вас не должно быть здесь, — люди, окружавшие её, следили за происходящим, и пьяный член первого отряда, также одетый, как он сам, поперхнулся пивом.       — Я его впустила, потому что фактически он не Капитан, — проворковала Рангику.       Нанао просто кивнула в знак понимания и жестом велела всем разойтись, чтобы она могла встать из-за стола. Она споткнулась о собственную ногу, и Кьераку пришлось стиснуть зубы, когда «капитан» девятого отряда протянул руку, чтобы не дать ей упасть, и прижал к себе сильнее, чем было необходимо, глядя на декольте.       — Готова идти домой, Нанао-чан? — Он бросил на мужчину строгий взгляд, и, даже опьяненный, тот понял намек и убрал руки.       — Вечеринка закончилась?       — Нет, милая, но утром ты скажешь спасибо. В кои-то веки твой Капитан тащит тебя домой с вечеринки.       Нанао моргнула и, казалось, на секунду задумалась.       — Значит ли это, что он пришел, как я, на Хэллоуин?       Это вызвало всеобщий смех.       — Неплохая идея, Нанао-чан. Хочешь поиграть в «Сладость или гадость» завтрашним вечером?       — Ты не можешь называть меня так, если ты — это я, — заметила она.       — Совершенно верно, Лейтенант Исе, — поправил он, улыбаясь. — Теперь пора возвращаться домой, пока ты не напилась до такой степени, что свалишься где-нибудь и опозоришь весь отряд. Клянусь, если ты отключишься по дороге домой, я обрею тебя наголо.       — Неплохо, — похвалила она, и все вокруг снова засмеялись. — Но, Шунсуй-чан, — захныкала она, пока он пытался игнорировать то, как приятно это ласковое обращение прозвучало на её языке. — Ещё рано, все так хорошо проводят время. Не хочешь посидеть на коленях у своей Нанао-чан и выпить с нами?       — Абсолютно точно нет, сэр. А теперь пора уходить, — он скрестил руки на груди и постарался как можно точнее изобразить её смертоносный взгляд.       — Но, Шунсуй-чан, тебе полезно отдохнуть от душного унылого офиса. У тебя появится румянец на щеках, перед которым не сможет устоять ни один парень.       — Нанао-сан, — пропищала рядом Кионе, одетая, как Укитаке, что предавало ей особый шарм. — Прекрати его мучить и отправляйся домой сейчас же. Если Кьераку-сан говорит, что пора уходить, значит, так и есть.       — Предательница! — крикнула она, обвиняюще ткнув пальцем в свою подругу.       — Не заставляйте меня перекидывать вас через плечо и тащить домой, сэр, — сказал Шунсуй, продолжая игру.       — Обещаешь? — спросила Нанао с откровенно похотливой ухмылкой, которая творила с ним ужасные вещи. Он изо всех сил старался продолжать этот фарс.       — Не заставляй меня угрожать, — он начал создавать безобидное кидо, от которого исходило тревожное свечение.       Нанао очень драматично вздохнула и повернулась к остальным, кто сидел за столом.       — Видите, как он жесток со своей любимой Нанао-чан? Что ж, похоже, мне придется уйти, так как Шунсуй-чан хочет, чтобы я сегодня была только его, — Шунсуй наблюдал, как вытянулись лица у мужчин. Ему стало интересно, выглядели ли женщины, которые обычно окружали его, также удручённо, когда Нанао ругала его, заставляя уходить с вечеринок. Он никогда не обращал внимания, потому что Нанао завладевала всем его вниманием, как только оказывалась рядом.       — Не давайся ему так легко, — весело крикнула Кионе.       — Нанао-чан стала довольно популярной, когда у неё появилась возможность немного расслабиться, — заметила Рангику. — Не думаю, что кто-то из присутствующих знал, какой забавной она может быть.       — Хорошо, — он ухмыльнулся, когда его Лейтенант схватила шляпу, очень похожую на его собственную, и надела на голову. — Она заслужила веселье.       — Хотя она всё еще ненавидит мужчин, с которыми я ее сводила.       — Нанао-чан может быть очень требовательной к своим друзьям. Я не удивлён, что это распространилось и на романтический интерес.       — Что вы думаете о Капитане Кучики? Думаете, я смогла бы их свести? Из них двоих получилась бы чертовски сильная пара. Я, вероятно, смогла привлечь Рукию, чтобы она помогла ему согласиться.       Шунсуй про себя рыкнул. Кучики был прекрасным Капитаном и хорошим человеком, но он никогда не позволил бы ей развлекаться. Его семья, несомненно, погубит его Нанао-чан.       — Возможно, тебе следует, Нанао-чан, самой управлять своей личной жизнью, — она остановилась по пути к ним, чтобы поправить свой хаори.       — Ерунда. Если вы не собираетесь ничего предпринимать, мне придется силой отдать её в чужие объятия, — он бросил на нее удивленный взгляд. — Что? Мы уже целую вечность ждем, когда вы приложите все усилия, чтобы добиться её расположения. Если мне придётся снова обсуждать с Капитаном Укитаке вашу неумелость, я не выдержу.       — Это не так просто.       — Никогда не бывает легко, — беззаботное поведение Рангику исчезло, и она внезапно погрустнела. — Это не значит, что вы должны провести остаток своей жизни в одиночестве и бояться всяких «если». Вы не Командир Ямамото. Вам понадобится нечто большее, чем долг и честь, чтобы пройти через это, — он хотел было что-то сказать, но она снова перешла на шутливый тон. — Кроме того, она, вероятно, всё равно умрет рядом с вами. Вы же знаете, какая она упрямая. Вы двое могли бы с таким же успехом трахаться, как кролики, прежде, чем умереть.       Он бы ответил, но Нанао внезапно выпрямилась, схватила его за руку и посмотрела на него с обезоруживающей улыбкой. Он взглянул вниз, чтобы убедиться: она твёрдо стоит на ногах, и был очарован, увидев её красивые босые ноги в сандалиях; ногти были покрашены в нежно-розовый цвет в тон хаори. Она действительно была перфекционисткой.       — Доставьте её домой в целости и сохранности, — Рангику хлопнула его по плечу и ушла.       Он покачал головой, смотря вслед её удаляющейся спине, а после повёл Нанао сквозь шумную вечеринку. Она продолжала держать его за руку и прижалась ближе. Её форма разошлась еще сильнее, и ему приходилось бороться с желанием протянуть руку и плотно запахнуть ткань. На случай, если Рангику соберётся сделать эту вечеринку ежегодной традицией, ему стоило отныне носить свою форму правильно.       Они выбрались наружу, и Нанао споткнулась и захихикала. Он мог по пальцам одной руки сосчитать, сколько раз Нанао действительно смеялась.       — Возможно, мне всё-таки придется закинуть тебя на плечо, — пошутил он.       — Да, и можно использовать шунпо, тогда это будет быстро, — она остановилась и фактически заставила его замереть на месте. — Я сейчас не смогу его использовать.       — Тогда придётся крепко держаться, — поддразнил он, думая, что она оттолкнёт его. Вместо этого она приблизилась ещё сильнее и обняла его за талию. Его руки поднялись против воли и притянули её. Они обнимались и раньше, но ему никогда не надоест обнимать это хрупкое тело. — Готова, Нанао-чан?       — Всегда, — сказала она, прижимаясь к нему. Он проигнорировал свой участившийся пульс и покрепче перехватил её, прежде чем отнести в маленький коттедж, который она купила около сорока лет назад. Они оба предпочли остаться в своих домах, а не переезжать в бараки первого отряда. Она — потому что хотела, чтобы у Окикибы были комнаты, а он — потому что не мог смириться с мысли, что будет жить там, где когда-то — Яма-джи.       — Вот куда, на твоём месте, я бы пригласила тебя на чашечку саке, — сказала она, возясь с ключами.       — И где ты отказала бы мне и заставила лечь в постель, а после принесла лекарство от похмелья.       Она наконец открыла замок и прошла внутрь.       — Так у тебя есть лекарство?       — Не думал, что оно понадобится мне сегодня, — сказал он, придерживая Нанао, пока она снимала обувь.       Она извернулась в его руках и обезоруживающе уставилась большими фиалковыми глазами.       — Что я сделала?       — Что? — он хотел сформулировать более связный вопрос, но вместо этого заправил за ухо выбившуюся прядь волос, которую она высвободила, имитируя его прическу.       — Что я такого сделала, что ты не хочешь меня?       Он замер.       — Что ты имеешь в виду?       — Я поняла бы, — сказала она со вздохом, — я поняла бы, если бы ты влюбился в кого-то другого, но, похоже, это не так. Так как же я оттолкнула тебя? Может, я могу что-то исправить?       — Нанао, чёрт возьми, о чем ты говоришь?       — Что я такого сделала, что ты разлюбил меня?       — Нанао, всё не так, — он сделал паузу. Он никогда всерьёз не признавался ей в любви. Что он должен был сказать?       — Нет, так, — кисло сказала она, сбрасывая хаори и бросая шляпу на пол прихожей, направляясь дальше в свой дом. Он подобрал вещи, следуя за ней, и аккуратно сложил их на стуле, так как знал, что беспорядок будет беспокоить её утром. — Раньше ты флиртовал со мной. Раньше ты действительно хотел проводить со мной время и ревновал, когда я уходила куда-то без тебя. А потом свалилась вся эта бумажная работа и расписания тренировок, и ты втянулся в это. Я понимаю, что теперь у тебя больше ответственности, но на отношения с остальными это не повлияло, не считая того, что свободного времени стало меньше. Со мной все по-другому. Ты даже не пытаешься проводить со мной время. А я придумываю причины, чтобы остаться с тобой. Тебе даже всё равно на свидания, на которые меня таскает Рангику.       Он вздохнул. Как, чёрт возьми, он должен был ответить на это? Солгать и сказать, что нашел кого-то другого? Сказать правду и дать ей понять, что он готов был убить любого мужчину, который прикасался к ней, и что он ужасно скучал по ней?       — А знаешь, всё в порядке, — начала она утешать, похлопав его по руке. — Я не хочу, чтобы ты чувствовал себя виноватым. Ты вообще не обязан испытывать ко мне никаких чувств. Я никогда и не думала, что смогу удерживать твоё внимание вечно, но это больно, понимаешь? Больно двигаться дальше. Так что, мне важно узнать, есть какая-то конкретная причина или я просто тебе наскучила? Это будет полезный опыт для будущих отношений. Не то чтобы у нас были отношения, но ты понял.       Он ошеломлённо уставился на неё. Неужели она действительно думала, что он в ней не заинтересован?       — Нанао-чан, ты ничего не сделала. Если бы не моя должность, я бы неустанно преследовал тебя.       — Раньше ты так и делал, — грустно сказала она. Она села на диван, и форма распахнулась немного шире.       — Всё изменилось.       — Да, но тебе не нужно было меняться вместе с этим, — она протянула руку, и он взял её.       — По крайней мере, не так сильно. Вот почему я пошла за тобой, чтобы тебе не пришлось становиться старым и суетливым, как Командир Ямамото. Но, похоже, я не очень-то и помогла.       Он вздохнул и сел рядом с ней, желая только одного: прижать её к себе.       — Дело не в количестве работы, Нанао-чан.       Она фыркнула.       — Очевидно. Ты прекрасно находишь время для Капитана Укитаке. Это как раз то, о чём я и говорю, — она выпрямилась и серьёзно посмотрела на него. — Так скажите мне, в чём дело. Я не смогу исправить ситуацию, не зная, что не так. Лиза-сан говорит, что я должна была уйти, и что невозможно вечно удерживать внимание мужчины, не переспав с ним. Это причина, по который ты сдался? Потому что я не спала с тобой?       Он рассмеялся.       — Лиза-чан и не могла дать другого совета. Но, Нанао-чан, ты не сделала ничего плохого. Все на моей совести. Теперь, когда я Командир, всё по-другому. У меня больше не может быть настоящих отношений.       — Это что, правило? — спросила она в замешательстве. — Я никогда такого не видела и думала, что знаю их все, но, возможно, я что-то пропустила. Может, мы могли бы обратиться в Совет 46?       Он улыбнулся и осмелился протянуть руку, чтобы поправить её форму. Она моргнула, глядя на его руки, но не стала ничего говорить.       — Это не правило, дорогая, но в этом есть смысл. Как я могу любить тебя, если мне однажды, возможно, придётся отправить тебя на смерть?       — Но так было всегда.       — В восьмом всё было по-другому. Там я мог защитить тебя. Я мог принимать решения, основываясь на собственных желаниях.       — А как же ситуация с Капитаном Уноханой, — тихо сказала она. — Ты ведь продолжаешь дружить с Капитаном Укитаке.       — Это другое.       — Нет, — возразила она. — У меня даже меньше шансов втянуть тебя в подобную ситуацию, я не такая сильная, как он.       — Нанао-чан, дело не только в этом. Я же не собираюсь заводить семью с Джуши. И не с ним мне переживать о том, то я могу отправить мать моих детей на войну, — он сказал это, не подумав.       — Дети?       Это почти заставило его покраснеть.       — Я имел в виду, что отношения с возлюбленной отличаются от отношений с лучшим другом.       — Ты думал о том, что у нас могли быть дети, — она не хотела оставлять этот вопрос закрытым.       — Я этого не говорил.       — Я даже не была уверена, что ты хочешь детей. И на самом деле это было проблемой, потому что я хочу, — призналась она. — Я думала, если ты не хочешь, на этом наши отношения закончатся. Не то чтобы шинигами легко забеременеть, но я бы всё равно хотела попробовать. У меня всегда было предчувствие, что нам повезёт.       — Нанао-чан, ты очень пьяна, — он пытался не обращать внимания на комок в горле, который вызывали её слова. Она хотела от него детей. Если бы только Яма-джи выжил, возможно, всё могло бы быть по-другому.       — И что?       — Ты не понимаешь, что говоришь.       — Я и трезвая так делаю. Если главная проблема — твоё новое положение, то это можно исправить.       — Как?       — Просто не обращай внимания, — посоветовала она с серьёзным выражением лица.       — Нанао-чан.       — Я серьёзно, — сказала она, потянув его за хаори. — Просто не обращай внимания. Конечно, однажды тебе, возможно, придётся принять жесткое решение, но каковы шансы, что это произойдёт? Я не самый сильный человек в Готее. Тебе нужно будет сильно постараться, чтобы бросить меня на линию фронта без малейшего шанса защитить. Так что не обращай внимания. Если ты и дальше продолжишь себя так вести, то останешься одиноким и морщинистым, а это не то, чего мы оба хотим.       Он усмехнулся.       — Это слишком опасно, Нанао-чан.       — Значит, вместо этого у тебя будут случайные связи? — с жаром спросила она. — Кто-то, о ком тебе никогда не придётся беспокоиться? Это то, чего ты хочешь? — она встала и начала расхаживать по комнате. — Ничего страшного, если ты так и поступишь. Я никогда не буду достаточно хороша. В конце концов, ты должен хотеть других женщин, не какую-то руконгайскую трущобную крысу, у которой случайно оказались способности к кидо. По крайней мере, твоя семья будет довольна.       — Прекрати, — приказал он, вставая и потянувшись к её рукам. Она замерла в его ладонях, но всё ещё подрагивала, как змея, готовая нанести удар. — У меня никого не будет. Это то, чего требует моя должность.       — Хорошо, тогда я просто начну убеждать себя, что Капитан Кучики — это то, чего я хочу, — она скрестила руки на груди и вызывающе посмотрела на него. — Рангику хочет свести нас, и я была против, но, если ты не хочешь меня, то, полагаю, он подойдёт. В конце концов, у нас схожие интересы, и мы гораздо ближе по возрасту. У нас, вероятно, получились бы очень красивые дети, а Рукия-чан была бы замечательной тётей. Его семья не будет в восторге от ещё одного оборванца из Руконгая, но, по крайней мере, у меня есть силы. Чёрт возьми, сам новый Командир считал меня настолько ценной, что взял с собой в первый отряд. Я, вероятно, смогла бы произвести на свет замечательных наследников Кучики.       Он зарычал. Он знал, что она говорила это, чтобы разозлить его, и что он не должен поддаваться, но представить её рядом с Кучики было достаточно, чтобы заставить его забыть о себе. У неё не будет тихих темноволосых детей с серьёзными глазами. У неё должны быть маленькие пухленькие херувимчики, взгляд которых загорается при виде родителей. Она должна быть с кем-то, кто вытащит её из скорлупы, а не заставит ещё сильнее в ней закрыться.       Внезапно, сам того не осознавая, он притянул её в свои объятия и поцеловал. И, боги, какой это был поцелуй. Она была горячей и податливой, и он хотел повалить её на пол и сделать всё, что только мог придумать, но вкус алкоголя на её губах остановил его.       — Ты пьяна.       — И что?       — Ты не контролируешь себя.       — Это не отменяет того факта, что я не хочу детей от Кучики. Я хочу от тебя.       Она буквально убивала его.       — А когда эти дети спросят, где их мать, после того, как я отправил ее на самоубийственную миссию?       — Ты скажешь им, что так было нужно, и что она умерла с честью.       — Это не так просто.       — Всё это только в теории, так что — просто. Ты не можешь перестать нормально жить только из-за повышения. Я этого не допущу.       — Будь серьёзна.       Она рассмеялась.       — Я всегда серьёзно отношусь к детям.       — Нанао.       — Ты не станешь посылать меня на смерть, если это не будет единственным вариантом. Мы оба это знаем. Если дело дойдёт до чего-то столь ужасного, то я скорее умру, чем позволю всем, кого я люблю, пострадать. Особенно моим детям. Твои рассуждения ошибочны.       — Если хочешь, можем поговорить об этом утром.       — Я хочу поговорить об этом только в том случае, если есть хоть какая-то надежда, — сказала она, проведя пальцами по его шее. — Так что, если ты меня не любишь, просто скажи. Я ничего не смогу возразить. Мне придётся рассмотреть вариант с Кучики. Но, если ты действительно любишь меня, и единственное, что тебя сдерживает — это беспокойство о будущем, я смогу тебя переубедить. В конце концов, это у меня хорошо получается.       Он вздохнул. Ему следовало солгать и покончить с этим, но где-то в глубине души он хотел, чтобы она отговорила его от этого решения. Он, конечно же, не хотел её свадьбы с Кучики. Ему пришлось бы сильно напиться, чтобы пережить это. Джуши, вероятно, это бы не понравилось.       — Тебе нужно немного поспать, Нанао-чан.       — Тогда мы поговорим об этом утром, — сказала она с резким кивком, убирая руки от него. Он мгновенно почувствовал, что тепло в теле ушло куда-то.       — Нанао-чан, я только что сказал, что тебе нужно поспать.       — Избегание. Это твоя тактика номер один, чтобы не отвечать на вопрос, на который не хочется. Если ты не любишь меня, будь добр, скажи это. Не похоже, что ты беспокоишься, что я уйду из отряда. Ты знаешь, этого никогда не случится, — она пожала плечами, и униформа снова распахнулась больше положенного. — Твоя вторая тактика — притвориться, что ты слишком пьян, чтобы справиться с проблемой, но мы оба знаем, что пьяная сегодня только я.       — Мне жаль, что я ввёл тебя в заблуждение, — сказал он полуправду.       — Всё ещё избегаешь. Скажи это. Скажи, что не любишь меня.       Он продолжал молчать. Сказать это прямо было невозможно. Образ её и Кучики, прогуливающихся по саду лунным вечером, промелькнул в его сознании. Он хотел придушить аристократа и занять его место рядом с ней.       — Ты не можешь, — она улыбнулась и двинулась вперед, чтобы обнять его и прижаться посильнее. Он безвольно стоял в её объятиях, пытаясь побороть желание обнять в ответ.       — Что ж, тогда, как твой Командир на вечер, я приказываю тебе перестать вести себя так глупо.       Он рассмеялся на это.       — А так можно было, Нанао-чан? Просто приказать тебе перестать вести себя глупо?       — Нет, я никогда себя так не вела, — пробормотала она ему в грудь и зевнула. — Так что это не сработало бы. Но ты ведёшь себя очень глупо. Ты должен выполнять приказы. Он вздохнул и наклонился, подхватывая её на руки. Он не стала сопротивляться и прижалась к нему.       — Отнесу тебя в кровать.       Она заснула в его руках ещё до того, как он добрался до постели. Он осторожно уложил её, но даже так она проснулась.       — Останься, — сказала она, схватив его за рукав.       — Нанао-чан, мне нужно идти.       — Это приказ.       — Это когда-нибудь сработало бы на тебе? — он рассмеялся, когда она поморщила нос.       — Нет. Я бы сказала, что ты злоупотребляешь своей властью, но ты бы и так никогда мне такого не приказал.       — Ну, тогда ты больше не производишь хорошего впечатления, — он осторожно вытащил из её волос ленту и розовые заколки, которые она, должно быть, нашла в каком-то безвкусном ювелирном магазине, и положил их на прикроватную тумбочку.       Она вздохнула и села, вынимая контактные линзы из глаз и убирая их на тумбочку. Он вопросительно посмотрел на неё, а она только пожала плечами.       — Они одноразовые. Кстати, я много раз оставалась в твоем доме без приказа, чтобы убедиться, что с тобой всё в порядке.       Он взял линзы и выбросил их в мусорное ведро.       — Но не в моей постели.       — А кто сказал, что нужно оставаться в моей постели? — он фыркнул в ответ. — Ты можешь, если хочешь, но я этого не приказывала. Только если ты это сделаешь, то все равно не сможешь позабавиться. Я немного пьяна, если не забыл.       Он улыбнулся и убрал ее волосы за ухо.       — Я бы не остался в постели Окикибы.       — Надеюсь, что действительно нет, — пробормотала она. — Нам нужно будет поговорить, если ты захочешь переспать с Окикибой. Он достаточно компетентен, но стар, и, похоже, не особо изобретателен в делах постельных. Так что, скорее, он донесёт на тебя в Совет сорока шести.       Он усмехнулся, когда наклонился и укрыл одеялом её ноги. Она уютно устроилась. Он знал, что не должен поддаваться, но ничего не мог поделать.       — Ты серьезно задумалась о Кучики?       — Конечно, нет, — сказала Нанао, глядя на него из-под одеяла. — Лиза-сан, кстати, предложила мне обширную хентай-коллекцию для чтения и изучения. Она сказала, мужчинам нравится, когда женщина их учит. Но, мне кажется, она это сделала, потому что хочет, чтобы я занялась с ней сексом втроем.       — И ты её приняла?       — Нет, — она фыркнула и сонно посмотрела на него. — Я всё ещё надеялась, что ты захочешь меня, и мне не придётся учить Кучики чему бы то ни было.       Он наклонился и поцеловал её в лоб.       — Мы поговорим об этом утром.       Она улыбнулась и закрыла глаза.       — Я знала, что ты меня любишь.       — Я буду на диване, если тебе что-нибудь понадобится, — он не мог поверить, что так легко сдался. Она действительно была его самой большой слабостью. По крайней мере, если бы не сегодняшний вечер, их отношения так и не сдвинулись бы. Одно он мог сказать наверняка: в следующем году он оденется Нанао-чан на Хэллоуин.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.