ID работы: 3898962

Чудеса Рождества, или Подарок для Королевы

Гет
G
Завершён
65
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 21 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Рождество ‒ праздник, который наполняет сердце каждого человека магией, волшебством, верой в чудо. Дом наполняется теплом, смехом и радостью, украшенный праздничной мишурой и большой зеленой елкой, которая в темноте переливается светом, подаренной от гирлянды. А большая звезда на верхушке зеленой красавицы дарит ощущение приближающегося праздника и долгожданных подарков. В белом особняке, который на фоне пушистых снежинок белого снега сиял еще больше, чем в обычный сезон года, раздавался детский смех. Роланд с сияющими карими глазами помогал старшему брату наряжать огромную, стоящую в центре светлого зала, елку. Генри, радостно подмигивая малышу, поднял его на руки, чтобы он мог дотянуться до верхней веточки и повесить огромный синий шар. Роланд, заливаясь смехом от выходки брата и хлопая в ладоши, смотрел на игрушку, которая ярко сияла от света, исходившего от хрустальной люстры. Реджина, услышав радостные возгласы сыновей, заглянула в зал и тепло улыбнулась. Не отпуская из рук дочь, и крепче прижав к себе, она прошла в комнату. Малышка немного заспанными глазками, смотрела на красивую елку и попыталась до нее дотянуться своими маленькими ручками. Брюнетка еще раз улыбнулась и отпустила годовалую дочь. Девочка, почувствовав свободу, немного неуклюже передвигалась ножками, но достигнув своей цели ‒ ярких игрушек ‒ села на теплый паркет и стала по очереди их доставать из огромной коробки. Реджина, засмеявшись, почувствовала, как в груди разливается тепло, а сердце нежно трепещет от такой картины. Кивнув Генри, чтобы он следил за малышкой и младшим братом, ушла на кухню, чтобы закончить праздничный ужин. Год назад в жизни Робина и Реджины родилась кареглазая девочка. Малышка, названная Кейтлин, с самых первых месяцев жизни была жизнерадостной и дарила всем окружающим свой свет и любовь. Реджина всё свое время посвящала дочери, лишь иногда пытаясь не потерять хватку мэра города, выходила на работу, оставив дочь на отца или старшего сына. Но материнское сердце, изнывая от разлуки с дочерью, заставляло брюнетку торопиться домой, чтобы прижать к себе малышку, поцеловать ее в макушку и наблюдать, как она медленно засыпает на её руках. Сегодня было первое Рождество Кейтлин. Реджина была весь день озабочена приготовлением ужина и возвращением Локсли домой, который, поцеловав ее с утра в губы, ушел. Женщина находилась в неведении: трубку он не брал и на работе, по сообщениям Дэвида и Эммы, не появлялся. Конечно же, между собой отец и дочь знали, что Робин готовить грандиозный подарок для любимой женщины. Но он специально, еще неделю назад, попросил их ничего не говорить жене, чтобы не испортить сюрприз. Робин еще с их встречи в Зачарованном Лесу знал, что Королева не любит неожиданные сюрпризы. По ее словам, они рушат все планы, а этого Реджина никогда не любила. Но с того дня, когда новость о беременности стала действительно неожиданностью и даже шоком для Миллс, её мнение резко переменилось и она стала относиться лояльнее к сюрпризам. Женщина решила заранее не разводить панику за пропавшего мужа, а дождаться вечера. И вот как только она заканчивала сервировать стол, а мальчики одевать малышку в милое голубое платьице, входная белая дверь скрипнула, пропуская внутрь хозяина семейства. Мужчина был в темно-зеленом пуховике, волосы его немного намокли от тающего снега на голове. Робин встряхнул головой, чтобы скинуть снег. Маленькие снежинки медленно закружились в воздухе и опустились на паркет, оставляя незаметные прозрачные капли. ‒ Папа… ‒ пролепетала Кейтлин и попыталась встать. Её попытка не увенчалась успехом и она упала бы, если бы Реджина вовремя не подбежала, подхватив дочь и нежно целуя ее в макушку. Брюнетка вышла в коридор. Малышка потянулась маленькими ручонками к отцу. Робин и Реджина одновременно улыбнулись, наблюдая за крохой. Мужчина, подойдя, поцеловал жену в уголок приоткрытых губ и забрал себе дочь. Кейтлин громко рассмеялась, когда отец ее легонько подкинул в воздух. Девочка, сразу же заполучив внимание отца, заставила его играть с ней, пока Генри и Роланд, с разрешения матери, играли в приставку. ‒ Пора за стол. Уже всё остывает, ‒ сказала Локсли, наблюдая за картиной. Гуд кивнул. Мальчики отвлеклись от игры, а Кейтлин потянула отца к столу. Когда все уселись по своим местам и приступили к трапезе, то началось самое веселое. В гостиной раздавался детский смех Роланда и Кейтлин от шуток Генри про Рождество и Новый Год. Супруги Локсли, молча наблюдали за детьми, иногда переглядываясь и даря друг другу нежные и любящие улыбки. Дети наевшись, потребовали свои рождественские подарки, но Робин попросил повременить до утра, как и положено по традиции. Но когда Кейтлин начала хныкать и даже поцелуи матери не помогали успокоить дочь, то брюнетка посмотрела умоляющим взглядом на Локсли. Робин сдался под взглядом любимых карих глаз и скрылся из гостиной на несколько минут. Вернувшись, он радостно сообщил, что Санта решил наградить таких послушных детей раньше положенного часа. Девочка радостно захлопала в ладоши, глаза Роланда загорелись любопытством, а Генри, единственный зная правду, лишь улыбнулся и подмигнул матери. Семья Локсли снова вернулась к большой ели, под которой лежали три коробки разных размеров. Кейтлин, заметив их, чуть ли не вырываясь из рук матери, потянулась к ним и с помощью Реджины вытянула среднюю красную коробку, перевязанную белой лентой. Открыв ее, девочка вытащила три книги. Генри, видимо догадавшись, что это для него, забрал подарки и с интересом стал их рассматривать. Еще задолго до Рождества мальчик пожаловался Реджине, что ему не хватает литературы, а все книги, которые были у него и в библиотеке, он уже прочитал. Поэтому долго выбирать, что подарить любимому сыну, не пришлось. Миллс-младший, поцеловав мать в щеку и крепко обняв ее, тихо прошептал «Спасибо». Следующая синяя коробка, перевязанная красной лентой, предназначалась для малышки Кейтлин. Девочка широко распахнула глаза от вида лежавшей на дне коробки большой куклы. Когда она оказалась у нее в руках, то родители поняли, что теперь она с ней в ближайшее время не расстанется. А нежный поцелуй малышки отца и матери подтвердил их мысли. Желто-белая немного больше, чем коробка сестры, как стало понятно, была приготовлена для Роланда. Мальчик с нетерпением открыл подарок и радостно вскрикнул, когда увидел лежавший там лук со стрелами. Локсли-младший, не обращая внимания на родителей, брата и сестру, стал прыгать по комнате, имитируя разные позиции лучника. Лук! У него теперь был лук! Теперь он точно станет похож на любимого отца и сможет защитить маму и сестру от всех врагов. Реджина и Робин засмеялись от счастливого блеска в глазах сына. Ох, как же долго брюнетка не соглашалась на уговоры мужа купить сыну такой опасный подарок, но теперь, видя широкую улыбку ребенка, знала: всё это было не зря. Когда дети начали увлекательно познавать свои подарки Робин и Реджина смогли наконец-то за весь вечер пообщаться и также вручить подарки друг другу. Первый решился Робин. Он взял жену за руку и посмотрел в до боли любимые глаза. ‒ Милая… Сегодня такой замечательный день. С нами наши дети, они счастливые и радостные, но что самое главное ‒ мы с тобой вместе здесь и сейчас. И теперь пришла моя очередь удивлять любимую женщину, ‒ Реджина улыбнулась. ‒ Я долго думал, что тебе подарить, и после разных вариантах решился остановиться на этом… ‒ он достал из кармана брюк длинную синюю коробочку и протянул ей. Реджина с интересом открыла ее и ахнула. Её взору предстало хрустальное ожерелье, которое при свете люстры отливало серебристым цветом. Брюнетка осторожно провела рукой по изделию. Она восхищенно посмотрела на мужа. ‒ Робин, оно невероятно! Но откуда оно? Ведь это не то, что я должна думать? ‒ Локсли хитро прищурила глаза. ‒ Ну, смотря, о чем ты подумала, ‒ усмехнулся мужчина. ‒ Если ты думаешь, что я кого-то обокрал, то это не так. Скажем так, добрая фея помогла устроить такой сюрприз самой Королеве. ‒ Фея? Динь-динь что ли? ‒ изумленно спросила женщина. ‒ И не только она. Практически все феи с помощью магии создали из кристаллов нашей шахты вот такую красоту, лишь бы поразить тебя. ‒ Ничего себе, ‒ удивилась брюнетка. ‒ С чего такая щедрость, интересно? ‒ Рождество ‒ время чудес, милая. Тебе нравится? ‒ спросил Локсли, положив руки на талию жены. ‒ Безумно. Спасибо, любимый, ‒ Реджина коснулась губами губ мужчины. ‒ Теперь моя очередь. ‒ оторвавшись от Робина, женщина отошла к шкафу в углу залы и достала с полки небольшую коробочку. Она протянула ее мужу. Гуд, открыв ее, тепло улыбнулся. ‒ Я знаю, что это банально, но… ‒ Ты что? Духи ‒ отличный подарок, тем более от такой женщины, как ты. Робин заметил, как засмущалась брюнетка. Подойдя к ней, он снова поцеловал ее. ‒ Я люблю тебя, ‒ тихо прошептала Реджина, прерывая поцелуй. ‒ И я тебя тоже люблю. С Рождеством, моя Королева.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.