ID работы: 3900032

Well, Fuck Me Thrice

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
168
переводчик
fjhfhdyduvocigdve бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
20 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
168 Нравится 2 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Примечания:
— Тройки? — спрашивает Клинт. — Сходи поймай, — отвечает Баки. — Бля, чувак, в какой момент нашей жизни мы стали такими клише? — Когда ты сказал, что хочешь сыграть в "Сходи поймай", потому что молодежь в эти дни не может оторваться от своих сраных устройств, так что мы будем играть в старые добрые картишки. — Ну, что было глупо с моей стороны, — говорит Клинт, бросая свои карты. — Мне скучно. И мои яйца горят от этой жары. — По крайней мере, у нас есть кондиционер. — Ну вот почему они делают нашу форму такой тяжелой? — Хватит ныть, Клинт, — раздраженно говорит Баки. — Я думаю, это для того, чтобы мы не сдохли, когда заходим в горящие здания. — Нам нужно запретить пожары летом. Серьезно. — Ты неисправим. — Где ты выучил такое длинное слово, мистер Всезнайка? — улыбаясь, спрашивает Клинт. — Пожилая леди, чья кошка застряла в дереве на прошлой неделе. Клинт открывает рот, чтобы ответить, но их прерывает открывающаяся дверь. — Пойдемте, господа, у нас есть звонок. Стулья отодвинулись с громким скрежетом, когда Клинт и Баки поднялись, откладывая карты и собирая свои вещи. Звука тревоги не было, так что ничего срочного. Баки спускается по лестнице, но Клинт все равно сползает вниз по столбу. — Ты такой ребенок, — говорит Баки, забравшись в девятую машину. — Ага, — отвечает Клинт, пристегивая свой ремень. — Ладно, мальчики, поехали. — Так в чем дело, босс? — спрашивает Клинт, поворачивая вентилятор кондиционера на свое лицо. — Мы получили звонок от парня, который захлопнул дверь в своем доме. — Да ты издеваешься, Коулсон, — произносит Баки, положив ноги на приборную панель. Коулсон ударил его по ногам, сбивая их с панели. — Сколько раз я говорил тебе не ставить ноги на панель! И нет, бедный парень просто захлопнул за собой дверь. Это быстро, мы буквально туда и обратно. — Почему полиция об этом не позаботится? Не понимаю, зачем им нужна целая пожарная машина, чтобы решить эту проблему, — жалуется Клинт. Он действительно отличный парень, но только не в жару. — Я не знаю, парни, но мы уже здесь. Давайте просто покончим с этим. Мы зайдем в Старбакс на обратном пути, если хотите. Коулсон идет впереди, приветствуя парня, который захлопнул дверь. Баки перестает слышать весь мир, потому что все, о чем он может думать так это о том, как чертовски красив этот человек. Он невысокий, очень горячий и с отличной задницей. Баки даже не знает его имени. Клинт в курсе, что ему нравятся тощие мальчики, а этот парень очень худой, самый красивый парень из всех, что Баки когда-либо видел. Он одет в стильную рубашку, которая висит немного низко, так что Баки может увидеть выглядывающие ключицы, создающие самую соблазнительную ямочку у основания горла. Его талия тонка и ноги, кажется, длиной целую милю в этих узких джинсах. — Огромное спасибо, — говорит Милый Парень, возвращая Баки с небес на землю. — Это наша работа, сэр, — отвечает Коулсон, продолжая теребить табличку "не беспокоить" на двери. Баки всегда поражало, насколько легко можно попасть в чужой дом, если ты только знаешь как. Их учили этому в Академии. Баки прислоняется к перилам лестницы, выставляя бедра вперед чуть больше, чем нужно. Он рад, что не застегнул липучку на пожарных штанах. Я имею в виду, кто реально сделает это? 90, блять, градусов, а эти штаны тяжелые. Он чувствует струйку пота, которая скатывается за его воротник. Слишком жарко для этого дерьма. Он слышит характерный щелчок. Дверь открыта. Баки немного разочарован, потому что он, вероятно, никогда больше не увидит этого Милого Парня. Баки качает головой. «Ты смешон», — говорит он себе. Милый Парень наконец попадает в свою квартиру и забирает свои ключи, пока Коулсон и Баки спускаются вниз. — Это было настолько легко? — спрашивает Клинт. — Достаточно, — отвечает Коулсон.— Барнсу, к примеру, было тяжело оторвать взгляд от мистера Роджерса. Клинт одаривает Баки взглядом. — Ооо, Баки влюбился? — Нет, идиот. Теперь, насколько я помню, мне обещали Старбакс? — возражает Баки, показывая язык. Они тащатся на солнечный свет, заходя за угол, где Старбакс и Peet's Coffee находятся рядом друг с другом. Баки делает заказ в Старбакс, когда его прерывает глубокий голос. — Извините, я собираюсь оплатить заказ этих молодых людей. Баки оглянулся и заметил Милого Парня, стоящего между ним и Клинтом. Он выше Парня примерно на голову. Должно быть, это очень забавно выглядит со стороны. — Простите? — спрашивает бариста, готовя напиток размера трента*. — Я собираюсь оплатить заказ этих молодых людей, — говорит Милый Парень. — Они только что выручили меня, и я хочу поблагодарить их. — Вы не обязаны делать это, — говорит Баки, пытаясь вернуть свой голос. Он встречается взглядом с самыми дерзкими, глубокими голубыми глазами из всех, что он когда-либо видел. — Да, — заявляет он, проводя своим телефоном перед сканером для оплаты. — Вы, ребята, открыли мою квартиру, я должен отблагодарить вас. Клинт улыбается и движется дальше в бар, где они смогут забрать свои напитки: — Спасибо. Баки идет за ним, определенно не глядя на то, как задница Милого Парня прекрасно выглядит в этих узких джинсах. — Что нужно сказать, Баки? — дразнится Клинт. Взгляд Баки метнулся к лицу Милого Парня. Он краснеет, когда замечает понимание в глазах Милого Парня. — Спасибо, — говорит он красноречиво. Милый Парень ярко улыбается Баки, его глаза сияют. — Нет проблем, — отвечает он, протягивая руку. — Я Стив. Баки тянется и пожимает Милому Парню — Стиву — руку, чувствуя крепкое рукопожатие в ответ. — Баки, — представляется он. — Трента ледяной карамельный маккиато, дополнительный ванильный сироп, дополнительная карамель, дополнительные сливки! — звонко объявил бариста, ставя этого монстра на барную стойку. Стив поднимает брови в удивлении, когда Баки изображает сердечный-приступ-в-чашке (спасибо, Клинт) и обхватывает губами соломинку, взглянув на Стива из-под ресниц. — Не ненавидь, пока не попробуешь это, — говорит Баки, держа стакан так, чтоб Стив смог сделать глоток. — Извини, но это буквально убьет меня. Баки наклоняет голову, вопросительно. — Аллергия на молочные продукты и диабет. Это равносильно смерти для меня. Клинт просто задыхается от смеха, в то время, как Баки смотрит на Стива широко раскрытыми глазами. — Как ты ешь пиццу? Макароны? Как можно жить без сыра? — Есть много веганских вариантов. Кроме того, пицца без сыра на удивление хороша. Что касается пасты...тут ты меня подловил. Баки выглядит лично оскорбленным, когда делает следующий глоток. — Слушай, — начинает Стив, чувствуя себя немного неловко. — Я сказал другу, что встречусь с ним после того, как разберусь со своей квартирой, так что я хотел бы спросить, не хотите ли вы присоединиться? — Мы бы с удовольствием, но мы все еще на службе, — начинает Баки. — Я понимаю, — Стив прерывает. — Я так и думал, что вы откажетесь. Не переживайте. Спасибо, что помогли мне вернуться домой. Эээ... удачного дня, я надеюсь! Стив отступает назад, разворачивается на каблуках и уходит из Старбакса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.