Стихотворный глас в пустыне 2

G
Завершён
39
Юнджи1395 бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
427 страниц, 30 782 слова, 386 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
39 Нравится 423 Отзывы 7 В сборник

Теплая комната

Настройки

Купер, агент, спал на диване, Джек, капитан, булькался в ванне. «Что тут неправильно?» — Дейл вдруг подумал И под подушку диктофон он сунул.

***

Ночью в гостиницу Шерлок пришел, Труп в водопаде он нынче нашел. Вытряхнул он из постели обоих, Много парням причинил ночью боли.

***

Труп в речке тихо плавал, Плыл он быстро средь дубравы; Дэвид Линч убил сценариста И закинул его в реченьку быструю.

***

Шерлок идет по чужому следу, Купер сзади бредет и вздыхает. Джек ждет детективов к обеду. Шепот дубравы душу так мает.

***

В Черный Вигвам угодили оба, Хлещет там кровь и пышет там злоба. Злостью оба они напитались, Вышли и убить друга друга пытались.

***

Но тут Бентон Фрейзер приперся, Насчет дружбы надолго завелся; Шерлок и Дейл переглянулись Фрейзера просили заткнуться.

***

Смотрят они — режиссер тут бредет И в матюгальник чего-то орет. Вот подошел он, посмотрел, засмеялся Шерлок и Купер стали бояться.

***

Фрейзер к режиссеру тут обратился, Первым делом решил извинится; Первым он умер, канадец, бедняжка. Но режиссеру не стало тяжко.

***

И побежали Шерлок и Купер… Вслед раздался дупель. Шерлок упал, кровью обливаясь, Купер дальше поковылял, от боли маясь.

***

Выстрел раздался в дубраве дремучей, Купер упал изуродованной кучей; Дэвид улыбнулся и дальше пошел. Джека в гостинице скоро нашел.

***

Сел он и пище должное воздал, После он Джека поцеловал. Ну, а затем придушил он беднягу… Вот развел тут автор бодягу.

39 Нравится 423 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (1)