***
Шагать по прогнившим деревянным ступеням становилось всё тяжелее. От дыхания вздымалось лёгкое белое облачко пара. Хёвдинг сильно замерз. Но всё это сейчас не имело ровно никакого значения, всего этого будто и не существовало вовсе. Он шагал уже не по установившемуся «сегодня», а по новому долгожданному «завтра». Джон не желал сейчас слушать россказней тети Маргаретты. Но его уже ожидала другая сказка под названием «светлое будущее» не скупящееся на всевозможные обещания, кажущаяся прочной, как сама сталь. Джон робко коснулся дверной ручки. Дверь в спальню встретила его презритильным протяжным скрипом. Но в самой комнате оказалось совершенно темно. И даже одинокий свечной огонек в нерешительности погас, скорбно испустив дух струйкой серого дыма. Из комнаты неприятно повеяло сыростью. К моменту возвращения Джона домой, няня уже успела закончить свое повествование. Судя по приглушенному всхлипыванию под одеялом Джон понял, что на этот раз сказка была не такой уж доброй и веселой. И потому, тому, кому не посчастливилось уснуть до её окончания, теперь не удавалось сдержать слезы. Маргаретта, сидевшая у одной из кроватей, метнула злобный пронзительный взгляд на возникший в дверном проеме силует юноши: -Где тебя черти носили? Воскликнула она так звонко, что Джон замер приложив палец к губам, опасаясь, как бы она не разбудила остальных детей. Но не успел он опомниться, как женщина оказалась прямо возле него. Грозная и необьятная она в мгновение ока мощно схватила и заломала худые и тонкие его руки. А после пнула с такой силой, что парня вышвырнуло в корридор, словно тряпичную куклу. И дверь за ними захлопнулась с устрашающим грохотом. *** Дверь в скромную коморку Джона распологалась прямо напротив двери ведущей в общую спальню. Именно в «коморку» его чаще всего и приводили блуждающие бунтарские мысли. Там он и засыпал, порою в самых неожиданных положениях. В комнату вело несколько крутых, немного подкошенных ступеней. Обшарпанные стены ни капельки не радовали глаз, тем более не внушали никакого чувства уюта. Всё обьяснялось тем, что комната некогда служила кладовой. А переселился сюда Джон тогда, когда Маргаретта решила, что юному студенту необходимо больше личного пространства. Но зато у него была (хоть и маленькая), но кровать, долгие концы простыни которой всегда опускались до самого пола. В его распоряжении был целый книжный шкаф, пыльных полок которого лишь изредка косались какие-либо учебники. А также выход на чердак. Настоящие богатства «коморки», конечно были скрыты от взора случайного гостя. Под теми самыми долгими полами простыни, прямо под кроватью масивными стопками складировалось несметное количество всевозможных книг. По этой и только причине, Джон почти всегда принимал на себя инициативу в уборке дома, максимально ограничивая участие в этом тетушки Маргаретты. Однако, по её мнению Джон был заботливым и добрым малым. Но сам он знал; в коморке слишком много вещей, о которых тёте лучше бы вовсе не знать. *** Сейчас коморка выглядела иначе, пусто и разоренно, словно обкраденная и одновременно овдовевшая женщина, сокрушенная в своем безграничном горе. От сильного пинка мальчик, миновав ступени, распластался на деревянном полу, покрытом слоем бумажных страниц и изорванных книжных переплетов. Все его сокровища оказались кем-то обнаружены и жутко бесчеловечно расстерзаны. И вот теперь, лежа на деревянном полу, Джон чувствовал себя одной из этих книг. Над лежащим навис грозный и властный силует разьяренной хозяйки дома: -Что ты о себе возомнил, жалкий ты щенок!? Так ты благодаришь меня за кров и пропитание?- разоряялась она, во всю орудуя увесистыми томиками, которые то и дело, тяжко обрушивались Джону то в грудь, то прямо в лицо.Раз за разом...пока тот не почувствовал солоноватый привкус крови во рту. И всё же хёвдинг покорно сносил удары без малейшего звука или стона. Маргаретту было уже не остановить: - Это ты, воровская крыса, сеешь непослушание среди детей!- взвыла она словно серена. Но Джон молчал, и тогда она хватала его огромной рукой за ухо, приподнимая мальчишку всего и извергала бурные потоки ругательств и оскорблений в его адрес. Наконец, она обессилено выдохнула, хотя лицо её всё ещё страшно искажалось от приступов гнева: -Откуда у тебя, подвальная мышь, взялось всё это?!- указывала она жестом на оставшиеся от книжной крепости руины,- не учебную литературу дома держать не положено, да и денег у нас нет на прочие книги-билась в истерике Маргаретта. -Воспитанник дома Йонн-Ниссе вор!- истерично вскрикнула она, терзая мальчишку за волосы. Но Джон по-прежнему не произнес ни слова. И чудилось ему, будто он бродит по библиотеке-дому Берила, но самого хозяина отыскать никак не может. Уютно в сумерки в том доме, при свете десятков (если не больше) самодельных светильников из склянок и бутылок. Да только сквозь видение обрывчато пробивается истошный вопль: «Кто дал их тебе?!Кто?!».Няня опустилась на колени и стала давать Джону многочисленных пощечины. Но он лишь ухмыльнулся и закрыв глаза ничего её не ответил. Ему виделось доброе румяное лицо Берила, идущего ему на встречу, простирающего руки для обьятий. И джон знал, даже, если ему предстоит самая жестокая и долгая пытка, он никогда не предаст драгоценного друга-названного отца. *** Из коморки ещё долго слышались звуки пощечин, глухих ударов, рвущейся в клочья бумаги. Всхипывания в общей части по немногу утихали. Всхипывающий внимательно прислушивался. Агатта, с трудом взяв себя в руки, тихо как мышь подкрасаль и приникла к двери. С каждым раздающимся звуком удара девочка всё сильнее зажмуривалась и содрагалась, будто удар приходился ей самой. Напрасно она крутила во все стороны старую дверную ручку. Напрасно стучала и билась, словно маленькая несмышленая птичка. И вообще, удивительно, как весь этот ночной переполох не разбудил больше никого из детей. Дверь не поддавалась, замок заклинило...или же их намерено заперли. В комнату проникали едва заметные струнки лунного света. Скопившиеся на мутноватом стекле капельки походили на тысячу волшебных льдинок. Но от этого становилось только холоднее. Вскоре глаза Агатты от усталости сомкнулись, а ноги подвели её и девочка опустилась на пол. Она припоминала историю услышанную совсем недавно...***
Поговаривают, что история эта стара почти как сам мир и известна каждому человеку едва ли не с пеленок. Хотя произошло это, на самом деле, не более тридцати лет тому назад. Произошла эта история в дни юности господина Генри Йонн-Ниссе. И был он, нужно сказать, юношей весьма беспокойным, непоседливым. Периодически вспыхивающие искорки в глазах, выдавали его натуру игрока. Голова его, словно чаша, была до краев полна всяческими идеями, азартом и порою, всё это выплескивалось через края. Иных дурных наклонностей, правда, за ним никто и никогда не замечал. Вне всяких сомнений, их бы без труда отыскали, если бы сам господин Генри потрудился задержаться в чьем-либо поле зрения дольше пары секунд. Однако, юноша часто целыми днями пропадал близ стадиона, с любопытством наблюдая за ходом конного заезда. Не редко, он безошибочно пророчил тому или иному наезднику победу, за что, нужно сказать, вскоре и снискал особое благоволение перед сверстниками, да любым другим заинтересованным человеком. Так свободолюбивая и динамичная его натура жила своей «независимой» и беззаботной жизнью. До тех самых пор, пока старенький отец сера Генри не заболел. Да так тяжко, что всерьез оставил всякую надежду когда-либо поправиться. Старый герцог взял с единственного сына обещание, что тот устроит величественный пышный бал, по всем традициям того времени, для того, чтобы сыскать для себя достойную невесту. И тот был вынужден согласиться с требованием отца. Весть про бал, как то обычно бывает, мгновенно облетела всё королевство. В считанные дни в столицу отовсюду съехались самые завидные красавицы, каждая в самом роскошном платье, какое только имела. В назначенный вечер все приглашенные собрались в самом большом зале особняка Йонн-Ниссе, в свете десятков хрустальных люстр, под торжественный аккомпонимент оркестра, в ожидании самого виновника «торжества». Однако сэр Генри бесследно пропал, оставив в замешательстве и негодовании старого отца, а также переполошившуюся, бросившую теперь все силы на поиски господина, прислугу. В вечер этот не на шутку разигралась непогода. Сердитые, подернутые светом зарниц, тучи, казалось, обрушились теплым пуховым одеялом прямо на крыши домов. Так низко они ещё никогда не опускались. Спешно накинув на себя, латаный в пяти местах шерстяной плащ ключника поместья, молодой господин тотчас буквально выпорхнул из заточения родных, но тем не менее тяжелых, стылых стен особняка. И он заскользил по молчаливым улицам ночного города под проливным дождём. Из груди его внезапно вырвался тяжелый глубокий вздох, что налитое свинцовое небо, очевидно, восприняло за сигнал и принялось плакать ещё более горько, теперь уже разбавляя слезинки тяжелыми жемчужинами града. Отсюда до обычно многолюдной рыночной площади было рукой подать. И сэр Генри уверенным чеканным шагом пошел напрямик по брусчатой дороге. Как и ожидалось, с каждым шагом по мере приближения к площади, молодой господин замечал всё больше изнуренных, продрогших лиц. С ухудшением погоды, люди в бедных одеждах, подобно мышам, бросились врассыпную, ища спасения в норках. Большинство из них были ужасно голодны. Некоторые, как могли, кутали, прижимая к телу, маленьких детей. Но и когда они скрылись, улица вовсе не опустела. В шаге от сэра Генри пронеслась стайка чем-то до крайности озабоченных дам, осененных ореолом пестрых расцветок зонтиков. Брови каждой, притом, едва ли не сходились на переносице от глубокого сосредоточения. Одна из дам, по-видимому, - предводитель стайки, укутанная в пурпурную, расшитую золотистой парчой, шаль, перецепилась о невесть откуда взявшуюся на её пути корягу и налетела прямо на Генри. Дама в полнейшем возмущении была готова осыпать «виновного» всевозможными, недостойными уст благородной леди, словами. На некоторое мгновение взгляды их встретились, но лишь на мгновение, и юноша тут же абсолютно безразлично обошел возмущенную девушку, явно ожидавшую всевозможных извинений и оправданий с его стороны. И тем только обескуражил её. К тому же, она явно очень торопилась, и вероятно, даже на тот же, пафосно гремящий позади их, бал, с которого сэру Генри лишь чудом удалось беспрепятственно исчезнуть. В кругах, где юному господину, так или иначе, пришлось бы вращаться, под словами «чудом удалось» в виду иметься «используя всевозможные связи…», однако на этот раз помогло ни что иное, как самое настоящее чудо. Он оглянулся. Во мраке помаячило ещё несколько людей под ярко - салатовыми, вино - багряными, золотистыми зонтиками. И он невольно задумался о том, как неуместна сейчас вся эта пышность и чопорность. Ведь на этой самой брусчатой дороге, где десятки и сотни людей находят и теряют свои судьбы, жизнь показывает самую жестокую и прозаическую свою сторону. Где им, дворцовым зевакам понять всю суть бытия простого человека? Он был уверен: среди собравшихся в целом зале, не нашлось бы и единого, кто мог бы похвастать, что в его богатстве, заслуга исключительно его одного.