ID работы: 3921887

Рождество, которое полюбил Шерлок Холмс

Джен
G
Завершён
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится 77 Отзывы 41 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Не выйдет, Джон. Джон поднял голову и взглянул вопросительно — о чем это ты? Подсвеченные монитором черты таинственно преобразились, глаза стали глубже и наполнились удивительной, сказочной синевой. Шерлок скривился — и тут мистерия. Боже! — По-моему, было время, когда ты искренне восхищался моими способностями к аналитике. Или я сделал ошибочный вывод? — последовал его раздраженный, малопонятный ответ. — Я и сейчас ими восхищаюсь. — Возможно. Но по тебе это не очень заметно. — Соскучился по комплиментам? Что ж, ты великолепен так же, как три года назад, и мое восхищение приобрело поистине вселенский масштаб. Доволен? А теперь поясни, о чем ты только что говорил? Не выйдет, Джон — что это означает? Шерлок фыркнул и, мгновенно потеряв всю значительность, возмущенной стрелой устремился на кухню — к холодильнику. Джон усмехнулся — сейчас начнется. Что ж, самое время: стемнело, и вечер Сочельника, пронизанный незримым сиянием Чуда, торжественно разливался по улицам Лондона. — Что это? — раздалось из кухни негодующее шипение. — Что за мерзость упаковал ты в фольгу с такой тщательностью и такой любовью? — Это гусь или что-то вроде того, — спокойно ответил Джон. — И, пожалуйста, ничего там не трогай. Бирюзовые сверла вонзились в его переносицу — Шерлок вырос в дверном проеме, рассматривая своего соседа презрительно-холодным прищуром. — По-твоему, моих дедуктивных талантов не хватит на то, чтобы вычислить, что ты затеял? Из года в год одно и то же, помоги мне господь. — Ну-ну, порази меня снова. Но, судя по тому, что ты психуешь едва ли не с момента своего пробуждения… — Именно. Именно с него. Потому что не трудно представить, чем закончится этот отвратительный день. Рождество, Джон? Джон улыбнулся. — Полагаю, что да — оно самое. Говоришь так, будто я все это придумал… — И он снова вернулся к прерванному занятию. Пробежавшись по комнате раз-другой, Шерлок остановился напротив кресла, где Джон увлеченно изучал рецепты фаршировки рождественского гуся. Ядовитый смешок, как видно, был призван уничтожить все его благие намерения. — Ты так серьезен, так сосредоточен! Уморительное зрелище, Джон. Тебе не надоело? — А тебе? — Ты намерен засунуть это в духовку? Джон вытянул ноги и с наслаждением пошевелил пальцами, надежно упакованными в толстые шерстяные носки. — Если ты о гусе, то — да. Через четверть часа именно этим я и займусь. — И кого же ты собираешься угощать своим подгоревшим пернатым? — Во-первых, не факт, что мой пернатый обязательно подгорит — я буду старателен, уж ты поверь. Во-вторых, угощать им я собираюсь тебя. Ну и себя, разумеется. Всё. Миссис Хадсон, насколько я знаю, уже уехала. Или… — Джон внимательно посмотрел на недовольно вышагивающего Шерлока, — …или ты хотел бы позвать гостей? Знаешь, я совершенно не против. — Гостей?! — Шерлок резко затормозил и гневно сверкнул глазами. — Если я категорически против гуся, какие могут быть гости, Джон?! Кого ты вздумал сюда притащить?! — Угомонись. Никого. Уверен, нам и вдвоем будет неплохо. — Я тоже уверен — вам с гусем будет неплохо. Вдвоем. Что же касается лично меня, то я не собираюсь заниматься всей этой рождественской белибердой: напяливать красные колпаки, дарить подарки, слушать колокольчики и поедать забитую птицу. Никакого Рождества, Джон. Джон усмехнулся: — Ну просто дядюшка Скрудж. Тебя в детстве обкормили гусями? — Мое детство тут не при чем. Я в принципе против всей этой мистической чуши. Только ты можешь быть так идиотично сентиментален и придавать значение вещам, давно утратившим смысл. Одним словом, либо ты относишь на помойку этого… ощипанного господина, либо я… — Что? Джон не злился, нет. На Шерлока? Это нелепо. Но в голосе его явно прослушивалось нетерпение — может быть, хватит? — …либо я отсюда уйду, оставив тебя наедине с абсурдными суевериями и предрассудками. Можешь нацепить колпак прямо сейчас. — Ну что ж, уходи, — раздался невозмутимый ответ. — Дело твое. Шерлока будто окатило потоком студеной воды, так заметно он вздрогнул. Джон сказал ему уходи? Джон — ему? Джон?? — Я не ослышался? Поднявшись с кресла и закрыв ноутбук (подходящий рецепт фаршировки был наконец-то найден), Джон деловито проследовал в кухню. — Не ослышался. Ты поставил меня перед выбором: ты или гусь. Я выбрал гуся. Какие проблемы? — Никаких. Не произнеся больше ни слова, Шерлок исчез в своей комнате, появившись вскоре перед Джоном в идеально-парадном виде. Пальто, шарф, перчатки — и вот он уже готов покинуть уютно нагретую комнату и дом, притихший в ожидании Праздника. Готов окунуться в стылую неизвестность, в ночную тьму и поземку, гонимый своим безграничным упрямством. Джон беспечно пожал плечами — удачи, мой непоседливый друг. Дверь захлопнулась, по лестнице сердито застучали шаги, и квартира наполнилась тишиной. «Вот и отлично. — Джон улыбнулся мудро и слегка снисходительно. — Набегается, проголодается и вернется покорным и смирным — не в первый раз. А пока можно будет спокойно заняться своими делами, времени хватит на все. И, кстати, не выпить ли мне немного вина?..» * Он любовался накрытым столом, когда ожил первый этаж — хлопнуло, стукнуло, скрипнуло, звякнуло. Jingle Bells* да и только. Ну слава богу! Вот уже скоро час, как Джона одолевало волнение — от Шерлока можно ждать любого сюрприза. И хотя он был уверен (почти уверен), что его строптивый сосед и друг с минуты на минуту появится, что этот красиво и вкусно убранный стол, предназначенный для двоих, будет оценен им по достоинству (пусть не вслух, пусть в сопровождении неизменного брюзжания и саркастично поджатых губ), тем не менее сердце слегка подрагивало, и глаза нет-нет да устремлялись в сторону запорошенного окна. Холодно. Очень холодно. Окоченеет ведь, ненормальный, со своим ослиным упрямством. Три с половиной часа уже доказывает, как ненавистно ему Рождество. Пора бы и появиться… Но вот и он. — Привет. О господи! На кого он похож? Заснеженный, глупо-несчастный, и даже сквозь пальто пробивается дрожь, только что зубы не клацают. — Шикарно выглядишь. Шерлок стряхнул с плеча горстку снежинок. — Издеваешься? — Самую малость. Ты шикарен всегда, разве нет? Замерз? — Немного. — Не ври. За окном безумная стужа. Метет. И ты похож на обледеневшего гения с фиолетовым носом. — На голодного обледеневшего гения с фиолетовым носом, если быть немного точнее. Джон улыбнулся: — Тогда самое время попробовать моего… то есть нашего ощипанного господина. Он выглядит аппетитно, несмотря на твои прогнозы. И предлагаю выпить. Не возражаешь? А может быть, горячего вина с ложечкой меда? Поможет быстрее согреться. Я мигом. — Наверняка такая же гадость, как и твое коронное блюдо, — ворчливо отозвался Шерлок, и все-таки не сдержался — лязгнул зубами. А потом вздохнул: — Это было бы весьма своевременно, Джон. — Ну давай, давай, раздевайся и — к столу. Между прочим, я развесил гирлянды. Огоньки такие красивые, такие сияющие… …как твои глаза, Шерлок. Но Шерлок продолжал топтаться на месте и раздеваться почему-то не торопился. — В чем дело? — спросил его Джон. — Выглядишь очень загадочно. — Джон… — Что? — Я с удовольствием съем кусочек гуся. — Ну, это понятно. А что еще? — Еще? Еще… — Шерлок расстегнул и сбросил пальто, рассыпав вокруг себя крошечные бриллиантовые росинки. — Знаешь, там очень красиво. Нарядно. Все счастливы и добры. Странное… хм… единение… Так вот. Понимаю, что это глупо… Боже, до чего это глупо! Видно, я и в самом деле ужасно замерз.  — Шерлок замолчал и посмотрел исподлобья — не вздумает ли друг над ним насмехаться? — Можно мне… — Что? — мягко подстегнул его Джон. — Говори, Шерлок. — Можно мне… немного тебя обнять? А вот это что-то новое. Совершенно новое, скажу я вам! — О боже! — воскликнул Джон, радостно вспыхнув. А потом рассмеялся и протянул руки: — Да, Шерлок. Конечно, да. Господи, это так… замечательно. Лучшая идея за уходящий год. — Спасибо, Джон. — Рождество? — Настоящее. «Мы любим друг друга», — думал Шерлок, обнимая Джона за плечи, и, потрясенный этим открытием, прижимал его к груди еще крепче, еще сильнее. «Кажется, мой гусь придется ему по вкусу», — думал Джон. Почему в этот волнительный, совершенно волшебный миг идиотично сентиментальному Джону не пришла в голову мысль о любви, спросите вы? Всё очень просто. Просто, как рождественский гусь, украшенный дольками апельсина и веточками петрушки. В этот волнительный, совершенно волшебный миг Джон не думал о любви потому, что любил своего Шерлока уже очень давно. Очень, очень давно… Всегда.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.