Комната

R
Завершён
24
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
40 страниц, 14 088 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится 49 Отзывы 8 В сборник

Глава 13. Волшебство

Настройки
Волшебство Рождества живет в каждом доме, а под вечер оно облачается в яркий наряд из гирлянд, веточек ели, палочек леденцов. Чудо носит аромат праздничного стола и сладких десертов, а его настроение такое же бурное и шумное, как шампанское, которому тесно в узкой бутылке. Вечером энергетика волшебства растет и перекидывается на улицы. От крыши к крыше, от дерева к деревцу, от фонаря к фонарю. Украшения улиц связывают каждый дом, каждую квартиру, каждое чудо и волшебство. Именно поэтому в рождественский вечер совершенно иной воздух – легкий, ободряющий, красивый. Если окажетесь праздничным вечером за пределами дома, то вы, безусловно, почувствуете аромат волшебства, который проникнет в самое сердце. Он подарит желание столкнуться с настоящим чудом. Но как поведете себя вы, оказавшись в шаге от него? Чхве Мино стоял на пороге двухэтажного дома. Сверив адрес на бумаге с табличкой на фасаде здания, парень убедился, что пришел верно. Дом госпожи Ли был типовым для этого квартала: два этажа, въезд в гараж, небольшой задний дворик. На сторону, где стоял Мино, выходило три окна второго этажа, одно из которых было плотно занавешено какой-то черной тканью, а так же парадная дверь, с причудливым витражом на уровне глаз. Дом, в сравнении с остальными соседями, был украшен скудно: еловый венок с колокольчиками на входной двери и пара причудливых фонариков по обеим сторонам от нее. А у лесенки, ведущей к парадной, стоял Санта, высотой в полметра, и добродушно улыбался парню. Было ощущение грусти. Будто жители этого дома совсем перестали верить в волшебство Рождества. Казалось, что чудо обходило их стороной долгие годы и до сих пор не хочет заглянуть на огонек. Мино глубоко вздохнул и поднялся по лестнице к входной двери. Через витраж было видно, что свет на первом этаже включен, значит, хозяева дома. Звонок, по всей видимости, не работал, поэтому Чхве мягко, но точно постучал по деревянной поверхности, отчего колокольчики на венке слегка звякнули. Спустя несколько мгновений, дверь отворилась, являя лицо хозяйки. - Здравствуйте, госпожа Ли, - Мино учтиво поклонился, - с Рождеством! - С Рождеством, юноша, - женщина легко улыбнулась, отворяя дверь шире, - проходи, будешь гостем. В моем доме давно их не было. Парень переступил порог и оказался в светлой прихожей. Госпожа Ли ушла прямо по коридору, где находилась кухня. Сквозь арку было видно, как на плите что-то жарится. - Верхнюю одежду можешь повесить в шкаф, - громко отозвалась женщина, - ванная находится прямо по коридору, справа, не доходя кухни. Потом приходи сюда. - Спасибо! – поблагодарил Чхве, убирая обувь на специальные полки. До него уже доходили чарующие ароматы жареного мяса и картошки. Запах цитрусовых гармонично вписывался во всю гамму готовящихся блюд. Вымыв руки, Мино зашел в светлую кухню, от которой вправо уходила небольшая зала. - Простите за беспокойство, - начал Мино, опускаясь на табурет, что стоял у небольшого обеденного стола, - вы наверняка ждете гостей, да и господин Ли будет против. - Нет, я даже рада, что ты пришел, - женщина достала из духовки противень с румяной индейкой, от чего глаза парня округлились, а во рту мгновенно появилась слюна, - мы с мужем в разводе, а гостей, как ты уже слышал, я давно не жду. Поэтому очень рада, что проведу Рождество не одна. Мино на пару секунд задумался. Пойдя на поводу у судьбы, он спас сразу двоих от праздника в одиночестве. Неужели госпожа Ли из года в год встречала Рождество одна? Ей наверняка было так же тоскливо… - А почему ты не с родителями? – голос женщины вывел парня из размышлений. - Они работают в больнице и все праздники проводят за исполнением служебного долга, - Мино наблюдал, как госпожа Ли накладывает мясо с гарниром на тарелку и ставит ее на поднос, - Простите, а что вы делаете? Женщина потянулась за чашкой и замерла. - Помнишь, при первой встрече, ты спрашивал о моем сыне? – она медленно поставила чашку на поднос и налила в нее чай, - Это его ужин. - Он не спускается к столу? – робко спросил Мино. Госпожа Ли отрицательно покачала головой. Положив на салфетку имбирный пряник, она взяла поднос. - Идем, я покажу тебе кое-что. Только тихо. С этими словами женщина прошла залу и ступила на лестницу, ведущую на второй этаж. Мино молча шел за ней, стараясь не издавать лишних звуков. Госпожа Ли остановилась у двери и поставила поднос на пол, в максимальной близости к ней. Тук-тук. Спустя два стука женщина пошла обратно к лестнице. - Как только он возьмет еду, возвращайся на кухню, - шепотом произнесла она и спустилась вниз. В полумраке лестничной площадки, Мино стоял, не смея пошевелиться или вдохнуть полной грудью. Он смотрел на поднос с горячей и вкусной едой и ждал. Что же произойдет? Откроется дверь? Он выйдет сам? Внезапно, Чхве услышал шорох и чуть не вскрикнул от неожиданности. Он резко присел у самой двери и сжался. Глаза более ли менее привыкли к темноте, и парень увидел, что нижняя дощечка у двери исчезла. Мино наблюдал за тем, как ладонь просунулась в образовавшееся отверстие и, ухватившись за ручку подноса, медленно втянула его в комнату. Дощечка вернулась на свое место и все вновь стихло. С минуту парень сидел неподвижно, сверля глазами пол. В голове была полная каша. На ватных ногах он вернулся в кухню, где его ждала госпожа Ли и накрытый стол. Уловив потерянный взгляд своего гостя, женщина поняла, что нужно поделиться с ним самым тяжелым, сокровенным. - Расскажите мне, пожалуйста, вашу историю, - Мино сел напротив хозяйки, - я помогу, чем смогу. Женщина кивнула, посмотрев на Чхве благодарным взглядом уставших глаз. Она почувствовала, как холодный ветер в ее душе стихает.
24 Нравится 49 Отзывы 8 В сборник