ID работы: 3947531

Five Times John Tackled Sherlock And One Time Sherlock Tackled John

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
392
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
392 Нравится Отзывы 36 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
5 В первый раз это произошло случайно. Ну, если быть точным, чтобы предотвратить аварию. Джон мчался позади Шерлока, который преследовал преступника по улицам, как всегда не обращая внимания на что-либо ещё помимо своей жертвы. Так что не было ничего удивительного в том, что он просто-напросто не заметил автобус, когда начал пересекать улицу. Джон, который был всего в нескольких шагах от Шерлока, тем не менее, смог его увидеть. И столкновение, что должно было произойти. Он уже не раз видел, как Шерлок ловко перескакивал через автомобильные капоты — никто и ничто не могло остановить его друга во время погони, не говоря уже о дорожном движении, — но сейчас Джон серьёзно сомневался, что столкновение с автобусом покажется Холмсу таким уж безболезненным. Поэтому он сделал единственное, что мог в тот момент — ускорился, схватил Шерлока и оттолкнул его подальше от несущегося навстречу автобуса. Они оба приземлились на тротуар, и Джон оказался лёжа на Шерлоке. Всего секунду никто из них не решался пошевелиться, а затем Холмс сбросил с себя друга и гневно поднялся на ноги. Шерлок ничего не сказал, бросив на Джона хмурый взгляд: он был явно недоволен тем, что пришлось прервать поимку преступника, даже если на кону стояла его собственная жизнь. И Шерлок снова сорвался с места, возобновляя погоню. Джону оставалось только со вздохом подняться и отправиться следом. В конце концов, мало ли что могло случиться, не окажись он рядом, чтобы спасти Шерлока. Джон серьёзно не понимал, каким образом его друг вообще остался жив до сих пор. По крайней мере, теперь становилось ясно, почему Майкрофт так тщательно присматривал за своим младшим братом. Инстинкт самосохранения у Шерлока был явно плохо развит, если имелся вообще. Можно было не сомневаться, что без этой чрезмерной опеки со стороны, он бы просто был убит в один прекрасный день. Но, к счастью, на этот случай рядом с ним теперь всегда был Джон, а уж он-то точно не допустил этого. Сосед по квартире, замена черепа и круглосуточный опекун – да, именно в этом и заключались его основные обязанности. И, честное слово, Джон вовсе не возражал, даже если никогда не слышал от Шерлока слов благодарности. Он с готовностью проделал бы всё снова — в конце концов, это было для собственного блага его друга. 4 — Ну и куда ты собрался? Шерлок, который пытался улизнуть из приёмной, в то время как Джон был занят на стойке регистрации, остановился и обернулся через плечо. Он бросил на друга почти робкий взгляд. — Был звонок… — Нет, — перебил Джон. — Но Лестрейд… — Нет, — повторил Джон тоном, не терпящим возражений. — Меня не волнует, случись там хоть тройное убийство в запертой комнате, которая может быть открыта лишь раз в десять лет, или что там у тебя ещё. Ты остаёшься здесь. Эта запись к дантисту заняла чёртову прорву времени, а я просто не вынесу ещё один день твоего нытья. Так что будь так добр, Шерлок, вернись на место и дождись своей очереди, — Джон указал на приёмную. — С моим зубом всё в порядке, — заявил Шерлок, которому почти удалось скрыть гримасу боли. — У меня совершенно нет на это времени, и ты не мой опекун, так что я намерен уйти сейчас же, — Шерлок кивнул, будто подтверждая смысл сказанного, развернулся и стремительно зашагал в сторону выхода. У Джона действительно не было другого выбора — он схватил Шерлока и прижал того к стене ровно напротив двери в кабинет дантиста. — Что ты… Джон, отпусти меня! — Шерлок боролся в попытке высвободиться, но дни, проведённые его другом в армии, давали о себе знать. — О, нет, ты останешься, — проворчал Джон, удерживая Холмса на месте. — Ты вернёшься в приёмную, Шерлок, и дождёшься своей очереди. А потом ты сядешь в кресло и позволишь доктору вылечить твой зуб, даже если мне придётся сидеть на тебе всё это время, ясно? Шерлок, который прекратил все попытки вырваться ещё в середине речи Джона, поднял на него хмурый взгляд, но кивнул. Ватсон посмотрел на друга испытующе, прежде чем медленно отпустить и отойти на шаг назад. Шерлок хмыкнул, поправляя одежду, и демонстративно направился в сторону приёмной. Джон последовал за ним и устроился на одном из стульев возле двери в кабинет — мало ли Шерлок снова решит сбежать. Джон бездумно пролистывал один из предлагаемых журналов, пока Шерлок упрямо глядел в пол. — О, кончай дуться, Шерлок, — сдался он, когда молчание стало особенно невыносимым. — Это для твоего же блага. 3 Джон не знал, что Шерлок сотворил на этот раз, сумев так расстроить Молли, – и, честно говоря, он не особо-то и хотел – но, как бы там ни было, сейчас дела обстояли хуже, чем когда он решил сказать, что её новый парень был геем (не упоминая тот факт, что он, по совместительству, также являлся гением-психопатом в преступном мире). — Это было действительно ненужным, — голос Шерлока звучал из-под Джона, где он лежал на полу, выглядя крайне раздражённым. Джон был готов поспорить. Это было необходимо, крайне необходимо, и свидетельство тому — всё ещё вибрирующий скальпель, торчащий с одной из множества полок по правую сторону: именно там была голова Шерлока моментом ранее. Это было действительно счастливое совпадение, что Джон решил заскочить к Шерлоку в морг сегодня. Молли была слишком хорошим человеком, чтобы быть замешенной в несостоявшемся убийстве только из-за бестактной самостоятельности Холмса. — Замолкни, — смог ответить Джон, когда его сердце, наконец, перестало биться так часто. На сей раз положение и вправду было слишком опасным. — Это было для твоего же блага, — сообщил он Шерлоку, указывая на скальпель. 2 — Малыш Джонни! Джон съёжился. О нет. Только не она. Только не тётя Милдред. Он не посещал рождественских посиделок его семьи уже на протяжении многих лет (не беспричинно, между прочим) и не собирался делать этого сейчас. Он не любил всё это: бесчисленное количество родственников, ужасная еда, недостаток алкоголя и, конечно, тётя Милдред. Джон судорожно оглядел комнату, ища любой запасной выход, но прежде чем он смог совершить побег, над самым его ухом раздался глубокий и слегка удивлённый голос: — Малыш Джонни? Серьёзно? Джон поднял глаза на Шерлока. Именно по его милости он сейчас вынужден был сидеть здесь и терпеть всё это. Изначально Шерлок был приглашён, чтобы провести Рождество в компании Майкрофта — как и каждый год, видимо, —, но в этот раз друг нашёл способ избавить себя от участи. Он просто сказал старшему брату, что проведёт это Рождество с Джоном на увеселительной посиделке его родственников, вот и всё. Шерлок принял приглашение на семейный рождественский вечер от имени Джона, не говоря ему об этом заранее, потому что иначе Майкрофт узнал бы, что это было уловкой. Мало того, он ещё и заставил Джона на самом деле туда пойти. И теперь они стояли здесь, с его тётей Милдред, стремительно несущейся в их сторону. И выхода не было. — Джонни, я не видела тебя целую вечность, где ты был? — вопрошала она, заключая дорогого племянника в удушающие объятия. Джон издал невнятный звук и попытался освободиться, но, видимо, его боевые инструктора в армии никогда не встречали его тётю, иначе они бы подготовили его для этого. Когда, в конце концов, Джон уже смирился с участью быть задушенным, тётя Милдред отпустила его. — Ой, да ты посмотри на себя! — воскликнула она и потрепала его по щеке. — Ты так сильно вырос с тех пор, как я видела тебя в последний раз. Где-то сбоку раздалось сдавленное фырканье — это был Шерлок, наблюдающий за происходящим с очевидным весельем. Это также отвлекло внимание тёти Милдред от Джона, хорошего, вежливого Джона, к Шерлоку — бестактному и прямолинейному. Тётя Милдред довольно плохо ладила с семьей, но привыкла видеть вокруг только знакомые лица, поэтому одинокий молодой человек казался ей кем-то совершенно новым. Особенно такой привлекательный, как Шерлок. У тёти Милдред всегда была слабость к высоким темноволосым мужчинам. Поэтому её глаза загорелись интересом, стоило только заметить Шерлока. — Ооо, — проворковала она, не спуская с него хищного взгляда. — Кто это тут у нас? Джон подавил тяжёлый вздох. Намечалось что-то поистине ужасное. Шерлок терпеть не мог, когда его касались чужие руки, а тётя Милдред очень, очень любила дотрагиваться до незнакомых молодых людей. Это был взрыв, которому требовалось лишь время, чтобы произойти. Джон снова вздохнул, на этот раз вслух. Он должен был просто развернуться и бежать наутёк как можно дальше. И пусть Шерлок разбирался бы со всем сам, в конце концов, это по его вине они здесь застряли. Он вроде как заслужил это. Но по какой-то странной причине Джону действительно не нравилась идея с тётей Милдред, трогающей Шерлока. Это казалось чем-то… неправильным. Поэтому он сделал то, что должен был — подскочил к Шерлоку и обвил рукой его талию. — Тётя Милдред! — воскликнул Джон, растягивая губы в фальшивой улыбке. — Позволь представить тебе моего… партнёра? Это Шерлок. Шерлок, это моя тётя Милдред. Женщина на глазах приуныла, но почти сразу взяла себя в руки. — Тот самый молодой человек, с которым ты живёшь, — она одобрительно улыбнулась. — Гарри уже упомянула об этом. Неплохо, малыш Джонни, весьма неплохо. Джон кивнул, всё так же продолжая натянуто улыбаться. Он должен был догадаться, что сестра не смогла бы долго удерживать язык за зубами. Ну, всё могло быть гораздо хуже, чем быть расцененным в качестве бойфренда своего соседа по квартире. Как ни странно, Шерлок на это неожиданное провозглашение об их предполагаемых отношениях никак не отреагировал, даже не напрягся, когда Джон мёртвой хваткой удерживал его рядом с собой. Всё, что он сделал — удивлённо вздёрнул бровь, когда Джон, наконец, взглянул на него. — Просто подыграй мне, — прошипел Ватсон, продолжая улыбаться в сторону тёти Милдред. Вторая бровь Шерлока поднялась вслед за первой. — Поверь мне, — заверил Джон, — это для твоего же блага. 1 Джон действительно считал, что Майкрофт был достаточно умён, чтобы не навещать Шерлока, пока его, Ватсона, не было дома. Все предыдущие визиты старшего Холмса служили тому доказательством — братья вели себя более сдержанно и меньше ругались главным образом потому, что рядом всегда находился Джон, и они не должны были разговаривать друг с другом напрямую. Джон и не возражал, как правило. Это было лучше, чем сейчас приходить домой и обнаруживать своего соседа и друга, шарящего по кухне в поисках ножа. Но этого бы не произошло. Шерлок мог бы называть Майкрофта своим заклятым врагом, но позже он бы несомненно жалел о том, что убил его, так ведь? «Бережёного Бог бережёт», — подумал Джон и прижал Шерлока к полу. — Вероятно, мне стоит вернуться позже, — объявил Майкрофт, немного помолчав и с плохо скрываемой улыбкой глядя на Джона и Шерлока, лежащих друг на друге на полу. — Когда я… не буду мешать. — Да, — согласился Джон, будучи немного удивлённым тем, что Шерлок не предпринимал абсолютно никаких попыток по освобождению. Он просто лежал там, под Джоном, с необъяснимо самодовольным выражением на лице; точно такой же вид он имел всегда, когда срабатывал один из его очередных безумных планов. Джон был в замешательстве. — Позволь угадать, — наконец, заговорил Шерлок, и голос его звучал так же самодовольно. — Это для моего же блага, не так ли? Джон ошеломлённо кивнул. В конце концов, он бы не стал валить своего друга на пол беспричинно, так ведь? +1 Джон медленно поднимался в свою спальню. Сегодня у него был длинный и выматывающий день в больнице — один из тех, когда с самого утра не хотелось не то что работать, но вылезать из постели. Он просто хотел пройти в свою комнату, спрятаться под одеялом и поскорее забыть этот день, как страшный сон. Джон даже не заглянул в гостиную, чтобы увидеть, был ли Шерлок дома — он просто не готов к очередным разборкам со своим трудным соседом, который никак не хотел покидать его мысли. Поэтому, когда Джон вошёл в комнату, он в меньшей степени был готов к тому, чтобы быть опрокинутым на кровать, стоило только переступить порог собственной спальни. Со сдавленным писком, который Джон будет отрицать до конца своих дней, он приземлился на постель, придавленный чьим-то телом. После недолгой борьбы Джон, наконец, понял, кто именно это был. В последнее время он довольно часто оказывался в ситуациях такого рода, даже если его положение в них было несколько обратным; тем не менее, ему были знакомы эти линии и изгибы тела, лежащего на нём человека. — Шерлок?... — наконец, спросил Джон, когда Холмс не предпринял никаких попыток слезть с него. — Хм? — Шерлок глядел на Джона с видом полной сосредоточенности; такие взгляды он обычно применял только на местах преступления. Его лицо было всего в нескольких дюймах от лица Джона; они почти соприкасались. У Ватсона внезапно перехватило дыхание, а по всему телу пробежала мелкая дрожь. — Кхм… что ты делаешь? Уголки губ Шерлока дрогнули в улыбке. — Попробуй угадать, — сказал он. Джон шумно сглотнул. Если бы это был кто-то ещё, он бы, наверное, решил, что тот флиртует, пусть и совершенно странным образом. Но ведь это был Шерлок. Конечно, он не стал бы… Нет, Джон просто проецировал свои собственные тайные желания. Шерлок, вероятно, проверял нечто связанное с делом, чтобы доказать или опровергнуть алиби или что-то в этом духе. Ничего больше. Нет, он абсолютно точно не мог соблазнять Джона, несмотря на то, что был достаточно близко для того, чтобы поцеловать его. — Просто следую твоему примеру, — продолжил Шерлок, прерывая мысли Джона, прежде чем тот в панике успел что-либо ответить. — Но не волнуйся, — его улыбка превратилась в хищный оскал, стоило расстоянию между их губами сократиться до минимума, — это для твоего же блага, Джон. Конец
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.