Загадка Варенной Массы
8 января 2016 г. в 19:43
Ватсон проснулся за долго до пробуждения Холмса и решил потратить время на благороднейшее, по его мнению, дело. Он начал читать книгу по развитию дедукции и внимания. Книга оказалась на удивление интересной , и часы проведённые за ней показались ему отнюдь не длинными. Собственно, от книги Ватсона отвлёк вошедший в комнату Шерлок, поспешно одевающий халат.
– Надеюсь, Вам не пришлось меня долго ждать, Джон, - неестественно громко сказал Шерлок, – Последнее дело изрядно измотало меня.
– Возможно, вы проголодались, Шерлок?
– Я бы не отказался от чашечки кофе, мой любезный друг.
– Тогда, пройдемте же на кухню.
Плотно позавтракав обсудив последние новости, Холмс и Ватсон выдвинулись в путь к клиенту, обещавшему им интереснейшее дело. Приехав на место, они постучались в дверь. Детективам открыл мужчина пятидесяти лет, одетый по моде прошлого века. Он проводил их в гостиную и, предложив чай, сел напротив.
– Джентльмены, я польщён, что вы так скоро откликнулись на мою просьбу. Уверен, что информация, которой я владею, способна вас заинтересовать.
– Мы очень заинтригованы, мистер Лэйт - спокойно ответил Ватсон.
– Давайте ближе к делу! - нетерпеливо прервал беседу Холмс.
– Ах да, не далее как вчера, моя жена пожаловалась на острую боль в животе и потребовала врача. Мне пришлось вызвать доктора Фостера, который приехал на удивление быстро. Врач, приехав к жене, сразу задал вполне нормальный в этом случае вопрос: «Что вы ели в ближайшие сутки?». Моя жена довольно точно описала всё, что она ела не забыв упомянуть некую кондитерскую, находящейся на противоположной стороне улицы. Доктор Фостер выписал ей рецепт, и убедив нас, что в скором времени всё будет хорошо ,удалился.
– И зачем вы нас позвали, мистер Лэйт?! - потеряв терпение, вскрикнул Холмс.
– Я видел владелицу кондитерской, - промолвил мистер Лэйт, – И не могу отрицать того , что сама особа и её продукция вызвали у меня недоверие, а также некие подозрения.
– И вы нас позвали только ради этого?!
– Ей нельзя доверять, мистер Холмс. Прошу вас проследите за ней, ведь речь идёт не о здоровье одного человека, а о здоровье всей нации. – взмолился мистер Лэйт.
– Мы постараемся вам помочь , – ответил Ватсон, – Прошу нас простить, но нам уже пора. До встречи, мистер Лэйт.
– До свидания, – процедил Шерлок.
– Спасибо, что выслушали, до свидания. – ответил Лэйт.
Шерлок и Ватсон удалились.
– Вы серьёзно хотите взять это дело, Ватсон? – спросил Шерлок, когда они шли по оживлённой улице.
– Да, - ответил Ватсон.
– Но ведь это какой-то бред! – повысил голос Шерлок, - Зачем нам наблюдать за непонятной женщиной , которая, по совершенно неизвестной причине показалась клиенту подозрительной!
– У нас абсолютно нет денег, Холмс, – невозмутимо сказал Ватсон, - Если мы не хотим оказаться на улице, мы должны взять это дело. Это принесёт хотя-бы какую-то прибыль.
– Ладно, уговорили. Но у меня к вам просьба. Купите мне пончики.
Шерлок и Ватсон поймали такси и, доехав до Бейкер Стрит, начали обсуждать их дальнейшие действия. Миссис Хадсон испекла овсяное печенье и угостила своих жильцов.
– Джон, предлагаю Вам съездить в починковую мистера Ротаметра, - сказал Шерлок, - я изрядно проголодался.
– Хорошо! У нас есть время до чая, - ответил Ватсон.
Они отправились в починковую. Отведав лакомства с корицей, они решили направиться в кондитерскую той женщины, про которую говорил мистер Лэйт.
Зайдя в кондитерскую под названием « Кондитерская миссис Карен», они не обнаружили хозяйку за кассой и решили её подождать. Вскоре появилась и сама миссис Карен. Это была женщина средних лет с тёмными волосами и полной фигурой. Она было низкого роста и немного хромала.
– Здравствуйте, - сказала она с болийским акцентом, - меня зовут миссис Карен. Что бы вы хотели заказать?
– Мы пришли к Вам по одному делу, - сказал Ватсон, - не могли бы Вы вспомнить, заходила ли к Вам вот эта девушка, - и Ватсон показал фотографию.
– Да, по-моему я видела её, но я не уверена.
– Отвечайте: была ли она здесь точно и что заказывала, - влез в беседу Холмс.
– Всё, я вспомнила. Она здесь была! Она заказывала пудинг с клубничным вареньем.
– Откуда такая уверенность? - сказал Ватсон.
– Дело в том, что я долго готовила пудинг для неё, так как у меня не было свободных плит и... Постойте, зачем вам понадобились эти сведения?
– Мы представители власти, - сказал Холмс, - Вы не возражаете если мы зайдем на кухню?
– Если это важно, то проходите!
– Спасибо.
Пройдя на кухню и оглядевшись, они решили проверить состояние продуктов. Тут Шерлок заметил незакрытую баночку клубничного варенья и не устоял перед запахом. Попробовав варенье, он заметил, что вкус просто потрясающий, но в нем присутствует что-то химическое. К счастью в кармане пальто оказалась маленькая пробирка и он смог взять пробу с варенья. В этот момент в кухню зашла миссис Карен. От неожиданности Шерлок чуть не упал, но Ватсон поймал его.
– Спасибо, миссис Карен, мы сделали всё необходимое. Теперь нам пора идти.
– Хорошо, доктор Ватсон. Удачи!
После осмотра кондитерской они направились домой на чай. Домовладелица пригласила джентльменов за стол и спросила их о деле.
– Не могу не сказать, что эта женщина весьма подозрительна, мой друг, - Шерлок отпил из чашки.
– Когда она узнала, кто мы, она сильно занервничала, хотя и пыталась это скрыть.
– Возможно. У меня есть к тебе одна новость.
– Какая же, Шерлок? - откусив печенье, сказал Джон.
– Когда я был на кухне, я заметил баночку варенья и решил взять с него пробу, - детектив достал пробирку и положил на стол.
– Вы его пробовали? - Джон осмотрел содержимое пробирки.
– Я не смог удержаться, – замялся Шерлок.
– И всё же зачем вы сняли пробы? – поинтересовалась миссис Хадсон.
– Его вкус показался мне довольно химическим... Я хотел бы посмотреть на пробу под микроскопом. – ответил Шерлок.
Пообедав они устроили на кухне химическую лабораторию.
– Ты когда-нибудь видел нечто подобное? - спросил Ватсон, рассматривая варенье в пробирке.
– Да, это похоже на серьёзную химическую реакцию, а ведь это всего на всего лёгкий наркотик! – весело сказал Шерлок.
– За взаимодействием химии с кислотностью желудка, может последовать отравление, как раз такое же отравление, как у жены клиента.
– Виновато варенье, Джон! Мы раскрыли дело! – вскрикнул Шерлок.
– Нам надо задержать эту женщину, пока не отравился весь город! – и вдруг Ватсона осенило, – Надо позвонить доктору Фостеру и …
– Узнать, не отравился ли кто-нибудь ещё. – закончил Шерлок. – Уже звоню.
– Спасибо! – ответил Ватсон.
Шерлок вышел и позвонил доктору Фостеру.
Через 15 минут Шерлок вернулся.
– Ну что узнал, Шерлок? - Джон всё еще рассматривал варенье под микроскопом.
– Наши опасения подтвердились, Джон. Фостер навёл справки и заметил около десяти похожих случаев, – огорченно сказал Шерлок.
– Нам срочно надо выехать в кондитерскую!
Кондитерская была закрыта. Однако, свет горел во всем здание, и Холмс и Ватсон решили зайти. Судя по всему хозяйка была в подсобке, поскольку она крикнула : « Закрыто! На двери же написано! Вы что, слепые!?». Когда она вышла из подсобки и увидела гостей, она сильно удивилась.
– Ах , это вы ! Решили что-то купить? – вежливо поинтересовалась миссис Карен.
– Мы всё знаем, миссис Карен. Полиция уже подъехала к вашему дому. Предлагаем вам сдаться без сопротивления, – объявил Ватсон.
– Я не понимаю, о чём вы, – сказала она.
– Мы говорим о химикатах, которыми вы травите своих клиентов!
Миссис Карен побледнела, и присела на стул.
- Я всего лишь хотела сделать мои продукты вкуснее, – тихим дрожащим голосом сказала она, – Я не знала, почему ко мне приходят клиенты и жалуются на боль в животе, догадалась я не так давно. Мне очень жаль.
В это время приехала полиция и забрала её на допрос, а детективы со спокойной душой отправились домой.
– А вы не хотели брать это дело, Холмс . – сказал Ватсон Шерлоку, когда они вышли на улицу.
– Должен признать, дело было весьма интересное, Джон!
– Шерлок, не забывайся, мы на улице, - прошептал Джон, - К тому же, у нас теперь есть деньги!
– Значит, мы просто обязаны купить пончики, которые я просил купить еще днем!