ID работы: 3955573

Mission: Cater

Слэш
NC-17
Завершён
119
Anabel Kannor соавтор
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 4 Отзывы 21 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Сейджуро забросил папку в портфель и с тяжелым вздохом закрыл его. Откинулся в мягком кожаном кресле, вытянув ноги в просторной пустоте под огромным столом красного дерева. Он находился в своей самой любимой из уединенных комнат клуба Риего. Растер усталыми руками лицо и вытащил из жилета золотые карманные часы. Время вечернего субботнего приема почти наступило. Хорошо. После него он сможет пойти домой. Отцепив часы, осторожно положил их на стол. Снял черный пиджак и повесил его на спинку кресла, оставшись в жилете, брюках и белоснежной рубашке с длинным рукавом. Налил себе рюмку бренди из углового бара и пересел в одно из кресел, установленных в центре комнаты. Устроился поудобней и, сделав глоток, сбросил одну из подушечек с кресла на пол перед ногами. В конце концов он был джентльменом и заботился о комфорте своих гостей. Ровно в назначенное время раздался стук в дверь. — Войдите, — крикнул Сейджуро. В комнату вошла миниатюрная привлекательная блондинка в облегающей черной юбке и бледно-желтой шелковой блузке. Она несла на подносе блюдце с подогретым маслом и несколько белых полотенец. Сейджуро решил, что ей где-то под тридцать. Классические черты лица, минимум макияжа, и собранные в простой пучок на затылке волосы. Он вежливо кивнул ей, она кивнула в ответ. Оживленно, с легким намеком на улыбку. Сейджуро отхлебнул еще бренди и, откинувшись головой на спинку кресла, закрыл глаза. Его гостья перешла к цели их встречи. Одно полотенце должным образом нагретое, сухое и тяжелое прикрыло его колени, второе было расправлено как раз над поясом его брюк. До слуха донесся тихий шелест ткани — женщина встала коленями на подушку меж его разведенных ног, а затем Сейджуро ощутил слабый рывок — она расстегнула ремень и молнию его брюк. Не было произнесено ни слова. Их взаимодействие было отстраненным и профессиональным. Не каждый член клуба Риего пользовался данной услугой, но Сейджуро находил ее полезной для поддержания психического и физического состояния организма. Он предпочитал, чтобы каждый раз в роли его гостя выступал новый человек. Предпочитал оральную стимуляцию. Разнообразие позволяло ему сохранять интерес и предотвращать близкое знакомство с гостями. Иногда его гостями были женщины, иногда мужчины различных возрастов и сфер деятельности в разумном диапазоне. Все были высоко квалифицированы и должным образом проверены на чистоплотность и рассудительность. Теплые женские пальцы освободили его все еще вялый член из заточения. Она приступила к делу, используя руки, язык и губы, чтобы стимулировать эрекцию. Предпочтения Сейджуро в этом вопросе всегда принимались гостями в расчет: следовало начинать с медленного поглаживания ствола члена чуть увлажненной рукой и одновременно осторожно скользить губами и языком по крайней плоти. С увеличением эрекции постепенно наращивать темп и жесткость, уделяя внимание головке и уздечке. После выделения предэякулята поддерживать устойчивый ритм, продолжая стимулировать головку, мягко посасывая и кружа вокруг нее языком. Сохранять постоянный спокойный темп до оргазма. Не пытаться вовлекать в процесс яички, промежность или анус. Сперму следует глотать или иным способом предотвращать загрязнение одежды. Оставить одно из нагретых полотенец рядом с влажной душистой фланелью на подносе. Выходя, тихо прикрыть за собой дверь кабинета. В данный момент гостья Сейджуро как раз перешла к третьему этапу, начав кружить языком вокруг кончика его члена. Сейджуро позволил себе легкий одобрительный кивок и глянул вниз на блестящую белокурую голову, старательно подпрыгивающую над его коленями. Все должно завершиться точно по расписанию. Он снова прикрыл глаза, в ожидании удовлетворительного окончания сессии. *** С определенной долей сожаления ему пришлось пропустить следующий еженедельный прием — случился кризис в Китае, но неделю спустя Сейджуро вернулся к привычному расписанию. Когда подошло время, он приготовился как обычно: пиджак на спинке кресла, подушка на полу, виски в стакане на журнальном столике, и ждал стука в дверь. Когда он прозвучал, Сейджуро пригласил гостя войти. Сегодня это был парень, с голубыми волосами. Светло-голубые глаза ярко сверкали. Одет он был просто: в обычную белую рубашку и мягкий серый костюм. И вполне отвечал требованиям поставленной задачи. Парень принес с собой поднос: нагретые полотенца и масло. Сейджуро вежливо кивнул. Сел в кресло, откинул голову и закрыл глаза. Он слышал, как флакон с маслом шумно качнулся на деревянном подносе, когда мужчина вошел в комнату. Что стало еще одним свидетельством того, что мужчина, скорее всего, был новичком в этом деле. — Мистер Акаши? — парень выровнял поднос. — Это было… Потрясенно вздрогнув, Сейджуро выпрямился в кресле. — Молчать! Тихо! В конце концов следовало сделать скидку на его неопытность, но это все равно было неприемлемо. Юноша остановился как вкопанный, озадаченное выражение голубых глаз придавало ему сходство с грустным щенком. Он снова открыл рот, чтобы заговорить, но Сейджуро вскинул руку. Ему не так часто приходилось корректировать ход процедуры, но лучше всего было делать это твердо, сразу при возникновении такой необходимости. Не обращая внимания на щенячий взгляд. — Вероятно, вы новенький? — мягко произнес Сейджуро, сузив глаза. — Но вы должны четко уяснить себе правила этого мероприятия. Мой контракт не подразумевает использование вашего рта для разговоров. Вам понятно? Брови юноши удивленно взлетели вверх. Сейджуро вздохнул и чуть смягчил тон. — Отлично. Я был бы рад, если бы вы приступили к исполнению своих обязанностей в установленном порядке, — Он изящно указал на подушечку, лежавшую на полу перед креслом, и снова откинулся назад. Закрыл глаза, развел колени и стал ждать. Сейджуро услышал фыркающий звук. Смех? Невероятно. Ему определенно придется связаться с управляющим после этой встречи. Он вздохнул и попытался расслабить лицевые мышцы. Шорох одежды, глухо стукнул поставленный на коврик поднос, еще один шорох — должно быть коленей, опустившихся на подушку. Теплые руки на коленях. Скользят по бедрам поверх брючной ткани. Без полотенца? Кладет руки прямо поверх его одежды? Сейджуро снова открыл глаза, собираясь протестовать, но столкнулся с чужим теплым взглядом. Он ему ухмылялся. Наглость, невиданная наглость! — Расслабьтесь, — лениво скомандовал голубоволосый, продолжая изучать лицо Сейджуро. И Сейджуро потрясенно замер, внизу живота вспыхнуло совершенно неожиданное и необычное пульсирующее тепло. Не отводя взгляда, юноша скользнул рукой вниз и ухватил Сейджуро сквозь брюки за промежность, осторожно сжал яички и член. Сейджуро издал звук, очень похожий на тихий удивленный взвизг. Его лицо покраснело от негодования, он начал подниматься с кресла. — Я сказал, расслабьтесь, — твердо произнес парень и толкнул Сейджуро рукой в живот, чтобы усадить обратно. Он ухмылялся, как будто его непрофессиональное поведение могло быть забавным. Погладил одной из своих маленьких ладоней живот Сейджуро и повторил: — Просто расслабьтесь. Его рука снова сжала гениталии Сейджуро и принялась вычерчивать дразнящие круги на ткани. Это было не… абсолютно противно. Сейджуро сглотнул и осел в кресле, наблюдая из-под полуприкрытых век за действиями парня. Возможно, нет ничего… страшного в том, чтобы просто подождать и посмотреть, что случится дальше. Правая рука голубоволосого продолжила эти незатейливые похожие на массаж движения, и член Акаши постепенно затвердел. Левая рука проникла под жилет и рубашку, чтобы коснуться голой кожи. Сейджуро рвано выдохнул, смущенный наполовину мягкостью своего живота, наполовину удивительными ощущениями там, где к нему уже давно никто не прикасался. Он чувствовал себя уязвимым. Он не был знаком с этим чувством ранее. Эти прикосновения были даже более эротичными, чем прикосновения к члену. Он издал испуганный звук и съежился. Парень тихо рассмеялся и продолжил сжимать и гладить мягкую плоть живота Сейджуро, одновременно расстегивая ремень его брюк и молнию. Он грубо дернул брюки вниз, и глаза Сейджуро стали размером с блюдце. — Я… Это не… — попытался возразить он. — Заткнись, — рыкнул парень и стянул боксеры Сейджуро достаточно низко, чтобы высвободить истекающий смазкой член. Он глянул снизу вверх, и Сейджуро ужаснулся своей реакции: его бедра самовольно дернулись вверх. — Так-то лучше, — мурлыкнул парень и, наклонившись, прочертил языком длинную влажную дорожку вдоль члена Сейджуро. Прозвучавший стон оказался неприемлемо громким. Сейджуро стыдливо покраснел и впился пальцами в подлокотники кресла. Обведя языком головку, голубоглазый снова поднял взгляд и подмигнул Сейджуро. Его пальцы соскользнули с живота, пробрались глубже под рубашку и ущипнули Сейджуро за сосок. Тот снова застонал, даже громче чем раньше, его член дернулся во рту парня, пальцы ног в ботинках поджались. Юноша сжимал ствол его члена, покручивал в пальцах соски, и зубы, зубы, и горячий рот повсюду, и… О, боже! Глаза Сейджуро закатились. Влажные отвратительные хлюпающие звуки эхом метались по огромной комнате вперемешку с развратными стонами Сейджуро. Парень принялся еще усерднее посасывать и гладить член Акаши, быстро и грубо, пощипывая и потирая соски и живот. И снова зубы, это больно, но так приятно. Это продолжалось вечно, закончилось слишком быстро, и было так, так, так… Сейджуро слепо толкнулся в этот обжигающий рот еще раз и кончил, унизительно громко заскулив. Когда белые звездочки перестали кружить перед глазами, Сейджуро понял, что его руки вцепились в волосы парня. Он разжал их, тяжело дыша и всхлипывая. Его смягчившийся член выскользнул из теплых губ. Парень улыбнулся и, отклонившись назад, взял влажную фланель с подноса, чтобы вытереть рот. Не глядя, бросил ее обратно, поверх стопки нагретых полотенец. — Вы… — Сейджуро замолчал, неожиданно осознав, что впервые в жизни не знает, что сказать. Вообще. Его кожа была горячей и влажной, в голове гудело. Парень встал на ноги, отряхнул колени своих серых брюк. — Детектив-сержант Куроко, — Он вытащил визитку из кармана пиджака и положил на журнальный столик. Взял стакан Сейджуро, сделал глоток виски и, сморщив нос, проглотил. — Боюсь, мистер Акаши, мне пора идти. У меня было всего несколько минут, знаете ли, но я полагаю, нам стоит как-нибудь поговорить. Стоит обсудить одного нашего общего знакомого. Сейджуро изумленно приоткрыл рот. Парень подошел в двери и открыл ее. В коридоре неуверенно переминался с ноги на ногу невысокий юноша с русыми волосами. Он нервно заглянул внутрь комнаты округлившимися глазами. — Приятно было познакомиться. Телефон указан в визитке, — Куроко вежливо кивнул Сейджуро. Дверь тихо захлопнулась. Сейджуро оглядел себя сверху вниз: развалился в кресле, безнадежно измятые брюки спущены до бедер, вялый член, задранный жилет сморщился поверх потного белого живота. Он посмотрел на оставленную на столе визитку. О, господи. *** Сейджуро убеждал себя, что ждал целых три дня, прежде чем связаться с Куроко, только из-за желания провести неформальное расследование как можно более тщательно. Но на самом деле он получил полное досье на этого человека уже следующим утром. Возможно, он просто ждал начала новой рабочей недели. Да, так и было. Нервы тут были не при чем. Как и страх. Сейджуро провел воскресный вечер перед зажженным камином в библиотеке с досье детектива-сержанта Куроко Тецуи, на коленях. Накинутый на плечи халат в отличие от привычного костюма давал больше свободы для прикосновений. Сейджуро изучил каждое из предоставленных фото в мельчайших деталях, воскрешая в памяти этот горячий влажный рот, эти пальцы. Только после того, как возле кресла скопилось смущающее количество грязных бумажных салфеток, он ознакомился с остальной частью информации. Куроко Тецуя был, судя по всему, поглощен своей карьерой, был своего рода восходящей звездой Токио. Его отец был еще жив и в данный момент по какой-то причине проживал в Киото, но в остальном никаких личных привязанностей. «Прекрасное состояние здоровья», — отметил Сейджуро, вскинув бровь. В понедельник утром перед выходом из дома Сейджуро стоял перед огромным зеркалом и осматривал себя. Тщательнее, чем в любой другой день. Темно-черный в тонкую полоску костюм-тройка, сшитый на заказ (стройнит). Бледно-красная рубашка (подходит к глазам). Светло-серый галстук с изумрудными вставками (представительный). Темно-красные волосы зачесаны назад и лежат идеально (уверенность в себе). Явившись в Токио, Сейджуро направился прямиком к столу Куроко, расположенному на верхнем этаже в центре большой оживленной комнаты. Куроко склонил голову, корпя над стопкой документов, возвышающихся на столе. Погрузившись в чтение отчета, он высунул кончик языка и коснулся им уголка рта. Сейджуро глубоко вдохнул и, подойдя к столу Куроко, кашлянул, привлекая его внимание. — Детектив-сержант, — решительно произнес он. Взгляд светло-голубых глаз метнулся вверх, в их глубине вспыхнули искры узнавания и озорства, легкая улыбка изогнула губы. Сейджуро автоматически посмотрел вниз на эти губы и мысленно проклял свою светлую кожу, чувствуя, как полыхают заливающиеся румянцем щеки. Куроко медленно облизнул губы, скользя взглядом вверх и вниз по телу Сейджуро. Не зная, куда девать руки, Сейджуро пихнул их в карманы. — Мистер Акаши, спасибо, что пришли, — Взгляд Куроко светился юмором. Сейджуро не был уверен, хочет ли он развернуться и убежать, или прыгнуть на колени детектива-сержанта, но ему удалось сдержать свои порывы, крепко вцепившись через ткань кармана в ногу. — Я был рад прийти, — спокойно произнес он, испытав прилив торжества, когда зрачки Куроко расширились в ответ на это признание. — Вы упомянули нашего общего знакомого. Полагаю, вы имели в виду моего младшего брата. Куроко ухмыльнулся и, стерев дразнящее выражение с лица, откинулся на спинку кресла. — Да. Присядьте, мистер Акаши, — Он указал на потрепанный деревянный стул, и Сейджуро послушно на него опустился. Каким бы людным ни казался офис, здесь было не очень шумно, поэтому Куроко придвинулся ближе к Сейджуро, чтобы сделать разговор чуть более конфиденциальным. — Во-первых, сейчас он в порядке. — Что вы подразумеваете под «сейчас»? — Сейджуро нахмурился. Куроко прищурился, внимательно вглядываясь в лицо Сейджуро. — Вы же знали, что он употребляет? — спросил он. — Употребляет что? О. Нет. Я… Нет. Мы с братом довольно давно живем раздельно, детектив-сержант. Я не знал об этих… изменениях в его жизни. Взгляд Куроко был неприятно пронзительным. — Что ж. У вашего младшего брата случилась плохая ночь на прошлой неделе. К счастью, она окончилась у меня. Он много чего наболтал и наверняка надеется, что всего этого не было, или вообще ничего не помнит. Он упомянул ваше имя. До этого я даже не подозревал, что у него есть брат. Поэтому я поискал о вас информацию, — Он кивнул на компьютер. — Найденные крохи мне мало что дали. Но я разыскал вас. — Его глаза лучились самодовольством. Сейджуро открыл рот, но обнаружил, что ему нечего сказать, и закрыл его. — Он не наркоман. Пока что. Но он быстро пройдет этот путь. И я, к примеру, хотел бы его остановить. — Почему? — Сейджуро прищурился. Выражение лица Куроко смягчилось. — Он мне нравится, — Казалось, он и сам поражен этим признанием. — Он вам нравится, — с подозрением протянул Сейджуро. — Простите, если я выгляжу удивленным, детектив-сержант, но мой брат не из той категории людей, которые легко заводят друзей, — Внезапно он ощутил холодок, струящийся вдоль позвоночника. — Или… не совсем друзей. Вы…? — Эти руки, это рот касались его брата? Нет. Нет. — Нет, — Куроко решительно мотнул головой. — И я никогда не утверждал, что быть его другом легко, но как-то… вот так, — Он нетерпеливо постучал пальцами по столу. — Итак, все, что я хотел узнать: вас вообще заботит состояние вашего брата, вы хотите ему помочь? — Конечно, я… Конечно я стану ему помогать, — Сейджуро нахмурился. — Приятно слышать. Тогда я предлагаю вам свою помощь в этом деле. Но мне может потребоваться определенное содействие, которое окажется… вне сферы моего влияния. Полагаю, вы сможете его обеспечить. Сейджуро медленно вздохнул через нос, обдумывая его слова. — Мои услуги взамен на ваши. Конечно, если вы представите доказательства, что ваши подозрения в отношении моего брата верны, и вы действуете в его интересах, — Акаши мог бы выяснить все сам, но всегда гораздо интереснее узнать, что могут предложит другие. Куроко молча разглядывал его несколько долгих секунд, затем резко встал. — Следуйте за мной, — Он мотнул головой в сторону дверного проема в дальнем конце комнаты, и сам двинулся туда. Сейджуро встал и озадаченно проследовал вслед за ним. Куроко открыл дверь в тускло освещенную комнату, заполненную шкафами. Придержал ее для Сейджуро. — Что? — начал Сейджуро. Дверь со щелчком закрылась у него за спиной. Его дыхание прервалось, когда Куроко притиснул его к двери. — Тецуя, — удивленно выдавил Сейджуро. Рассмеявшись, Куроко обжег дыханием его ухо, положил руку на внутреннюю сторону бедра. — Знаешь… Сейджуро… Я понимаю, что это должны быть профессиональные отношения. Но ты так разговариваешь со мной… — Его губы горячие и безжалостные отыскали рот Сейджуро, зубы и язык предъявили на него свои права. Сейджуро застонал в поцелуй, стыдясь своей моментальной бездумной реакции. Его пальцы цеплялись за плечи Куроко, за его волосы. Его бедра рвались вперед, пытаясь усилить контакт. Куроко теснее прижал его спиной к двери, опустил ладонь на грудную клетку, прикусил за шею. Прикусил и прорычал: — Если на этой неделе у тебя запланирована одна из тех интимных встреч, отмени. — Ладно, — выдохнул Сейджуро. — Хорошо, — Куроко сжал его член. — Буду на связи. И ушел, оставив тяжело дышащего и болезненно возбужденного Сейджуро в одиночестве в темном архиве.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.