ID работы: 3957073

Накипело

Статья
G
Завершён
25
Lemon_Slice бета
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 13 Отзывы 3 В сборник Скачать

Штампы

Настройки текста
Я фикрайтер начинающий, но читатель со стажем. И во многих фанфиках бросаются в глаза некоторые детали. Их обычно называют штампы. Например: 1. Присутствует полное описание героини в одном абзаце. И характер, и увлечения, и внешность, и многое другое. «Кстати, меня зовут Джейн, мне 17 лет. У меня голубые глаза, каштановые волосы до лопаток, правильные черты лица, грудь 3-го размера. Я весёлая, но иногда могу вспылить. Я занималась пением, но из-за проблем с деньгами перестала. Потом я переехала в Лондон…»* Я имею в виду обилие фактов, которые авторы впихивают в один абзац. Разбавляйте их описаниями. Ведь во многих книгах факты подаются, когда они действительно нужны, постепенно. Используем для примера Китнисс Эвердин. Полностью мы её внешность узнаём, когда она сравнивает себя с Гейлом. Все факты биографии Китнисс мы узнаём спустя великолепные описания, которыми Сьюзан Коллинз умело оперирует. Главное! Не вываливайте на читателей все факты сразу. Берите немного фактов, разбавляйте их описаниями, и получится конфетка. 2. Полное описание всего гардероба героини. Во-первых, это неинтересно читать. Лично меня это вгоняет в сон. Во-вторых, это приближает вашу героиню к Мэри Сью. «…Сегодня Лили решила надеть блузку с коротким рукавом, мини-юбку с поясом, подвязанным бантиком, гольфы со смайликами и туфли на каблуке 16 см.»* Как и в прошлом пункте, у читателя от обилия фактов кружится голова. Мой вам совет — не заморачивайтесь с этим. Если же образ не несёт никакой смысловой нагрузки, то описывайте либо по чуть-чуть, разбавляя фактами, либо предоставляйте ссылку на изображение одежды, в которой вы представляете героиню, в примечаниях. 3. Что-то на иностранных языках. Например, слова песен или реплики. По правде говоря, это не совсем штамп. Читатели, плохо знающие английский или не знающие его вовсе, зачастую пропускают элементы, содержащие иностранную речь без перевода. «And then she’d say it’s OK I got lost on the way But I’m a supergirl and supergirls don’t cry And she’d say it’s allright I got home late last night But I’m a supergirl and supergirls just fly Я обещала себе не плакать, но предательские слёзы текут по моим щекам…» Дружеский совет: если текст несет в себе смысловую нагрузку, оставляйте либо перевод в примечаниях, либо ссылку на перевод или чередуйте иностранный текст с русским переводом. 4. Сон героя «Не в силах совладать с усталостью, Мэлани отправилась в царство Морфея (сновидений)» А просто заснуть герою слабо?! Простите, если грубовать прозвучало. Просто выражение настолько часто используется, что это уже не кажется красивым, а выглядит попросту однообразно. Не бойтесь использовать слово заснуть. Да и в конце концов, у этого слова очень много синонимов: уснуть, спать, вздремнуть, задремать, вырубиться, отрубиться, погрузиться в сон, забыться сном и другие. 5. Называть героя по цвету волос. «Лили увидела, как из-за поворота вышла Марлин, её подруга. Заметив Лили, блондинка подошла к ней.»* Все эти «брюнетки», «шатенки», «русые», «рыжие» звучат как-то неуважительно по отношению к героям. Почему нельзя назвать «девушка с белокурыми волосами» или «девушка со светлыми волосами»? В общем, использовать синонимы, их много. Совет применим, если повествование ведётся от лица автора, а не POV. Да даже если POV, применять это желательно только, если герой незнаком ГГ. Уважайте своих героев! Надеюсь, я никого не обидела. Удачи и вдохновения!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.