Фиолетовый холм

R
Завершён
2832
21
автор
Размер:
292 страницы, 86 170 слов, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2832 Нравится 559 Отзывы 1687 В сборник

Эпилог

Настройки
Огромные двойные дубовые двери Большого зала распахнулись, и внутрь вошли будущие первокурсники. Они удивлённо оглядывали помещение, а их, в свою очередь, с любопытством рассматривали старшие ученики. Столы перед ними были заставлены тарелками с всевозможными блюдами и кубками с тыквенным соком. На другом конце зала на возвышении располагался длинный преподавательский стол. В воздухе парили свечи, подтаявший воск скользил по ним и исчезал в воздухе, когда срывался вниз. Профессор Слизнорт протёр очки и надел их на нос. В его кубке плескалось вкуснейшее сливочное пиво. Помона предложила наливку к томатам, но Гораций вежливо отказался. Начиналось самое интересное, и он не хотел ничего упустить. — Юные дарования, — тонким голоском проговорил профессор Флитвик. — А? Что вы говорите? — убирая пену с усов, переспросил Гораций. — Да-да, дарования. Тем временем директор Макгонагалл отлевитировала самый обычный деревянный табурет и опустила его перед шеренгой первокурсников. Через минуту на табурет водрузили остроконечную Распределяющую шляпу. Она шевельнулась, ткань сложилась на ней замысловатыми складками, и шляпа запела. — Простите, я не опоздал? — Хагрид вошёл через боковую дверь и по стеночке продвинулся к преподавательскому столу. — Ох, извините, Помона. Ради Мерлина простите, Гораций… — Ничего, Рубеус. — Профессор Слизнорт подвинулся, позволив Хагриду пройти к свободному месту. — Мерлинова борода! Я и не знал, что Минерва назначила Джеймса старостой факультета! Профессор Стебль обратила взгляд к столу Гриффиндора. — Вы о Поттере, Гораций? — Да, — подтвердил Флитвик. — Мальчик заслужил значок старосты. — Я и не спорю, не спорю! — воодушевлённо сказал Слизнорт. — Замечательный ученик! Тяга к знаниям! Из него выйдет гений зельеварения, весь в отца! — Это кто же? — громче, чем положено, спросил Хагрид. — Джеймс Поттер. — А-а, верно-верно, Гарри тоже хорошо со зверушками ладил. Профессора недоумённо переглянулись, но промолчали. Полувеликан после битвы за Хогвартс, со дня которой минуло несколько лет, стал заметно глуховат. Песня Распределяющей шляпы закончилась, и директор Макгонагалл, так и не доверившая столь важное дело никому другому, шагнула вперёд с длинным свитком пергамента в руке. — Когда я назову ваше имя, вы сядете на табурет и наденете шляпу! — громко произнесла она. Первокурсники тревожно зашептались. — Алисия Аббот! Маленькая девочка вышла вперёд из шеренги и робко засеменила к табурету. Минерва Макгонагалл надела на голову усевшейся Алисии шляпу. — Хаффлпафф, — профессор Стебль сказала это мгновением раньше головного убора Гриффиндора. Загремели аплодисменты. Ученики «барсучьего» факультета горячо приветствовали новенькую. — Кто-нибудь знает, — спросил Гораций, ощущая приятное волнение, — в этом году Минерва будет вызывать в алфавитном порядке? — Имейте терпение, коллега, — прошептала сидящая рядом Септима Вектор. — Оливер Пикс! — Какая жалость, — поделился с соседями Слизнорт. — Я хорошо знаком с его матерью — Гвеног Джонс. Она недавно получила травму на матче. — Да что вы говорите? — Равенкло! В зале снова поднялся шум, и профессор Слизнорт не стал развивать тему. Он внимательно следил за детьми, ожидающими своей очереди. — Северина Забини! — объявила тем временем директор. Смуглая красивая девочка смело поднялась на помост и уверенно села на табурет. Шляпа едва коснулась её блестящих тёмных волос и объявила: — Гриффиндор! — Надо же, какая неожиданность! — воскликнула Помона Стебль. — Невилл, ваш факультет пополнился очаровательной ученицей. Младший преподаватель травологии приятно улыбнулся. — Мерлинова борода! — снова привлёк внимание Гораций, разглядев среди уменьшающейся толпы светловолосого бледного мальчика. — Никогда ещё фамилия так не расходилась со внешностью! Впервые вижу такой диссонанс. Даже юная Нарцисса… — Можно подумать, вы не видели его отца, — вставила профессор Вектор. — Надеюсь, мальчик попадёт на мой факультет, — сказал Флитвик. — Его мать была моей лучшей ученицей! — Что вам не нравится, Гораций? Всякая фамилия лучше, чем «Малфой», что означает «вероломный», — сердито проговорила Стебль. — Тем более, насколько я знаю, от рода Малфоев его отец был отлучён несколько лет тому назад. — Да, да, — сделав большой глоток пива, согласился Слизнорт. Мысленно он уже примерил светловолосому мальчику серебристо-зелёный галстук. Профессор Лонгботтом тоже хотел что-то добавить, но Минерва Макгонагалл, на мгновение опустив глаза в свиток, вызвала к помосту нового ученика школы чародейства и волшебства: — Регулус Скорпиус Блэк!
2832 Нравится 559 Отзывы 1687 В сборник
Отзывы (84)