ID работы: 3959081

It's a reflection of Dunwall, or perhaps myself

Джен
R
Завершён
11
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      «Ирония Дануолла, или, возможно, моей жизни, что спустя столько лет мой лучший вариант — Лиззи Страйд», — подумал он.       Дауд отвернулся от карты Колдриджа и задумчиво закатал рукав на левой руке. Медленно проведя пальцами по старому шраму, он хмыкнул. Нет второй такой же контрабандистки, как Лиззи Страйд. И нет второй такой же безумной, как Лиззи Страйд.

***

      Первая встреча с ней была в самом начале и его, и её криминальной карьеры в столице империи. Экипаж Ундины только начал грабить торговые суда, а Дауда только начали звать Клинком Дануолла. Заказ поступил от нервного и злого торговца, потерявшего в одночасье на реке Ренхевен огромные деньги и половину своих людей. Гнев и жажда мести сделали его довольно щедрым.       Дауд тихо переносился с одной крыши на другую, ночной порт был тих и почти безмолвен, лишь безответственный караул из двух уже пьяных матросов на борту «Ундины» вел грустную беседу о том, что быть преступником не так хорошо, как кажется. Ассасин проскользнул мимо них незамеченным и вошел в каюту капитана. В ней царил чудовищный беспорядок: по полу от лёгкой качки перекатывалась пустая бутылка, почти десяток таких же были разбросаны по столу вместе с монетами, пулями, обрывками бумаги, поверх беспорядка лежала потрепанная и грязная куртка из кожи, рядом с койкой валялся пистолет, из деревянной стены напротив торчали два метательных ножа. Стена почти вся была покрыта зарубками, и воображение тут же нарисовало капитаншу, лежащую на койке, болтающую ногой, смотрящую в потолок и от скуки швыряющую ножи в стену не глядя. Судя по беспорядочности зарубок, примерно так всё и было. Лиззи Страйд лежала на койке ничком, одетая наполовину — в штанах, драной майке, перчатках, одном сапоге и кожаном жилете, надетом только на одно плечо, словно она рухнула и уснула, пока раздевалась. Спящие люди всегда выглядят весьма безобидно, особенно если они, как Лиззи, тихо и спокойно храпят. Дауд бесшумно вытащил клинок из ножен и занес его над худой, татуированной спиной женщины. «Она даже не успеет проснуться», — подумал Дауд.       Корабль резко качнуло. Бутылка запнулась об лежащий пистолет и жалобно звякнула об металл.       Лиззи открыла глаза.       «Хреново», — подумал Дауд. Он ударил, но момент был упущен, и клинок вонзился в доски, когда Лиззи резво скатилась на пол и на удивление метко для только что проснувшегося человека пнула ассасина в колено, выбивая его из равновесия. Воспользовавшись кратким преимуществом, она выхватила из-под подушки нож. Ну, конечно же, она спит с оружием под подушкой. Дауд выдернул клинок из койки и замахнулся, но Лиззи ловко парировала удар, проскользив ножом по лезвию его клинка и, сократив дистанцию, ударила его лбом в лицо. «Кто вообще так дерется?!» — пронеслось в голове у ассасина. В голове слегка звенело, но столь безрассудный удар не прошел даром и для пиратки, которая отскочила назад, покачиваясь и почти теряя равновесие, и выхватила из стены второй нож. Казалось, что звуки их потасовки никто не слышал. Капитанша закричала: «Вы там умерли все, что ли?!». Он атаковал снова, но Лиззи парировала ещё более удачно, выбив из его рук оружие, но и лишившись одного из ножей. Она замахнулась вторым, но Дауд был сильнее её и остановил удар одной рукой, схватив Страйд за запястье. За дверью послышался топот. Дела решительно становились хуже, но у асассина было преимущество, дарованное Чужим. Он попытался остановить время, чтобы завершить задание и сбежать, пока его не окружили, но не смог. Лиззи, толком не понимая, что Дауд пытается сделать левой рукой, знала одно — ничем хорошим это не кончится. Забыв про нож в руке, она молниеносно рванулась вперед и вцепилась зубами в предплечье ассасина, там, где заканчивалась перчатка. Острые зубы с легкостью преодолели ткань рукава и прошли до самой лучевой кости, раздирая плоть. Пальцы тут же перестали сгибаться, всё предплечье и кисть пронзила острая боль. Дауд попытался вырвать руку из хватки, но Лиззи только сильнее сжала челюсти. Дверь открылась. Последнее, что почувствовал ассасин перед тем, как провалиться в темноту, это тяжёлый удар по затылку.

***

      Он очнулся привязанным к металлическому основанию под капитанским мостиком. Уже слегка светало. Рёбра ныли, словно его кто-то с чувством пнул несколько раз, пока он был в отключке. Кисть руки почти не чувствовалась, но предплечье в месте раны было, по ощущениям, чем-то забинтовано. «Какая забота», — мрачно подумал Дауд. Вокруг стояла почти вся команда корабля с оружием наготове. Перед ним стояла Лиззи Страйд, одетая, с кинжалом в руках и свежим синяком на краю лба, ближе к виску. — Я бы перерезала тебе глотку и выбросила бы твой труп в реку без особых церемоний, но мне тут одна птичка напела, что ты наемный убийца. Дауд. Так что, — она приставила кинжал к его горлу, — Кто же тебя послал? Кто-то из банд? Ассасин приметил ещё один синяк вокруг её запястья и полосу крови на её щеке. Его крови, судя по всему. Спустя мгновение он заметил и заточенные треугольные зубы. «Безумная» — пронеслось у него в голове. — Нет. Тот, кто меня послал, даже не знал твоего имени, но я предполагаю, что ты — Элизабет Страйд. Он хотел добавить, что если бы знал об этом заранее, подготовился бы лучше, но не успел. Дауд согнулся, коснувшись шеей лезвия кинжала, от самого бесчестного удара коленом, который только можно получить. Кто-то из команды ойкнул. — Никогда, блядь, не зови меня Элизабет, — прошипела Лиззи и ударила его в лицо, — Кто тебя послал? — Уильямс. Джейк Уильямс. Страйд убрала кинжал от его горла и выпрямилась. — Понятия не имею, кто это. Если ты мне врешь… — начала она. — Владелец судна… — Дауд на секунду прервался, копаясь в памяти, — «Чайка», кажется. Лиззи рассмеялась.       Дауд стоял на краю палубы со связанными наспех руками. За спиной у него стояла Лиззи Страйд с пистолетом, упирающимся ему в затылок. — Если выплывешь, — сказала она, — передай этому ублюдку Уильямсу, чтобы сам приходил мстить, а не посылал кого-то вместо себя, как трус. Я сохраню тебе жизнь, но если ещё раз увижу — пожалеешь, что не утонул. Его столкнули в воду не болезненным, но унизительным пинком под пятую точку под одобрительный смех команды. Он, конечно, выплыл — узел веревки на руках был слабым явно намеренно. От контракта на предводительницу Мёртвых Угрей он отказался не из страха, конечно, но из полученных впечатлений. И начал с тех пор носить армированный наруч из грубой кожи на левой руке. Просто так. На всякий случай.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.