Катц, Ганнибал и снежки!( Hannibal and Snowballs and Katz, Oh My!)

Перевод
G
Завершён
94
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
2 страницы, 634 слова, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
94 Нравится 1 Отзывы 14 В сборник

I

Настройки
Собаки громко шумят, когда Беверли едет по заснеженной подъездной дороге к дому Уилла. Все, кроме Уинстона, который благодарит за внимание своего хозяина, уткнувшись носом ему в руку. Уилл вышел на улицу, чтоб встретить её, а теперь он улыбается, тогда как его маленькая стая вокруг ног гостьи встречает и приветствует её. Она смотрит на него и тепло улыбается: — Я должна была знать, что у тебя их много. Всегда замечала собачью шерсть на твоей одежде. — Да, конечно, — хихикает Уилл. И опускается на колени, чтобы аккуратно потереть спину Бастера и почесать за ухом Уинстона. — Подбирание бродячих собак — это моя плохая привычка. — Я не буду считать, что это плохая привычка, — говорит Катц стоя, вытирая ладони о свои штаны. — Ты готов? Перед тем-ка подняться Уилл играет и с другими собаками. — Пойдем, — говорит он. Поездка в машине прошла практически в тишине. Машина Уилла сломалась возле департамента неделю назад, и Беверли была единственной, кто предложил его подвезти. Он поблагодарил её за поездку, а она сказала, что его ожидает больше таких прогулок. После этого они сблизились, и Уилл решил, что они стали друзьями. Сейчас она отвозила Уилла к Ганнибалу для его следующего сеанса. — Я скоро починю свою машину, — пообещал Уилл, трогая оправу очков. — Нет проблем. — Нет, правда, мне нечего делать за пределами Бюро большую часть времени, — Уилл заерзал. Последовала долгая пауза. — Что ж, — она пыталась снова завязать разговор, — как и всем за пределами Бюро? — У меня действительно нет времени для кого-либо, — пожал Уилл плечами.  — Ерунда, — широко улыбаясь, сказала Катц, — не думай, что я не вижу твои улыбочки, когда ты проверяешь телефон. Тепло распространилось по его щекам. Было ли это действительно так очевидно? — И сейчас ты краснеешь, — продолжала она. — Серьёзно, кто это? Он думал сказать ей или нет, но она его сейчас подвозит. И она из тех нескольких людей, которых он мог считать другом. — Ганнибал, — пробормотал Уилл. — Парень к которому я тебя везу? — Беверли закивала. — Ясно… — Что? — Ну, он твоя полная противоположность. — Противоположности притягиваются, — парировал Уилл. Улыбка Беверли лишь увеличивалась. — Он тебе действительно нравится. Уилл пожал плечами, а на его лице отслеживалась небольшая улыбка.
94 Нравится 1 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (1)