ID работы: 3966172

О чем молчит пустыня

Джен
R
Завершён
18
автор
Star Nerpa соавтор
Размер:
85 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 19 Отзывы 10 В сборник Скачать

Эпилог 2: Апокрифы Дария

Настройки текста
      Приветствую Вас, достопочтенный господин! Как Эльза, как Ваши детки? Я наконец-то добрался до того места, которое вы указали, и нашел там те самые документы, которые я датировал VI веком нашей эры, и имел смелость, из-за содержащейся в тексте информации, назвать их Апокрифами Дария. В них содержится информация о Лилит, согласно ранним апокрифам, являющейся падшей женой Адама, и неких существах, коих у нас называют упырями, а в Европе — вампирами и носферату. Я пока что не понял, является ли это переписыванием одной из древних сказок, обработанной христианским священником, или же мифологизированным изложением исторического события, хотя я сам больше склоняюсь ко второму. Хотя, возможно, это историческая шутка? Автор указывает, что он лишь перевел и переписал найденные древние тексты. Так же я собрал информацию об авторе этих текстов: Дарий был монахом, коморником монастыря Святого Духа, и в высшей степени образованным человеком. Был уличен в арианской ереси и по приговору Малого Синодика и приговорен к сожжению. Перед смертью он кричал, что они глупцы, и что он был в полушаге от того, что бы найти Котел Лилит и обрести бессмертие. Так же прилагаю Вам страницы из текста Дария и свой скромный перевод. Тексты находятся не в полной сохранности, поэтому полностью восстановить текст, увы, невозможно.       Искренне Ваш, Василий Суерата, 11.07.1763       «И пришел в Ахерон, владения Лилит, странник, и сказал богоподобной королеве: «Ты стареешь, Первая Женщина. Ты прожила тысячи человеческих жизней, но ты не бессмертна. Сетка морщин вокруг твоих глаз — вот доказательство мое. Ты одна. Никто не может выдержать близости с тобой. Когда-нибудь ты умрешь, и забудут тебя, память о тебе останется лишь статуей в пустыне, чьи черты сотрет безжалостный ветер веков…» И приказала царица убить его, но ни один меч, ни одни чары не причиняли вреда страннику. И тогда Первая Падшая поднялась с трона, дабы своими руками убить дерзкого. Силы Лилит были подобны бушующему шторму, но странник оказался крепкой скалой на пути волн. И тогда … (часть текста утеряна) … И странник склонился к поверженной королеве и прошептал: «Я пришел сделать тебя подобной себе. Примешь ли ты мой дар бессмертия? Решай, королева Города-погруженного-в-Ночь. Бог отверг тебя, и сделал слабой. Я дам тебе силу. Силу подобную Силам Его. И, как Он, ты сможешь сотворить своих детей, коих ты навек лишена. Что ты скажешь?» И текли слезы Лилит, слезы бессилия и обиды, и сквозь слезы странник услышал тихое «да»…       И выпрямился странник, став выше самых рослых Стражей Чертога. «Ты сказала. Он услышал. Я услышал. Да будет по выбору твоему!» И внесли сто десять слуг без лица котел в виде пасти Харр-Алараа (примечание Дария: нигде я не узнал, что это такое), и внесли триста три слуги без лица алтарный камень, покрытый багряным плащом, и было на этом плаще три тысячи пламенных рубинов, да три тысячи сверкающих изумрудов, да семь тысяч семьсот восемнадцать плачущих сапфиров, да одиннадцать молниеподобных топазов величиной с кулак борца, да два пуда кораллов, переливающихся всеми цветами, да пять прозрачных алмазов величиной с голову младенца, а в центре плаща был единственный черный алмаз, размерами своими превышающий любой щит. А сам плащ покрыл весь Покой Лилит.       И внесли пять титанов лезвия и сосуды, столь странные, что язык не поворачивается описать их. И положил странник Лилит в котел, и подал буйногривый титан ему странное лезвие, и пустил он кровь Царице Города-которого-нет, и ждал, пока последняя капля не истекла из нее.       И подал ему титан с глазами искрящимися другое лезвие, и пустил он кровь себе и полилась она в котел, где лежала Лилит, отдавая ей Силу странника. И подал титан с огненными ногами сосуд непредставляемый, а второй титан … (часть текста утеряна) …       И оперлась царица Города-потерянного-в-веках на край котла и встала. И струилась несвертывающаяся кровь по обнаженному телу царицы, и входила в поры ее. И рассмеялась Владычица Боли, и долго гулял ее смех по чертогам дворца.       И увидела она алтарь и плащ, а на плаще — лезвия и сосуды, что держали титаны.       И увидела она на стене выжженную в самом камне надпись, и поняла, что это сотворил странник. И гласила надпись: » Ты рождена из крови, но волей моей ты проживешь без жажды в ней. Но станет детям твоим и потомкам их кровь лучшим блюдом, и да будут они пить кровь смертных, дабы вечно оставаться в своем бессмертии».       И открылось Царице ночи, как она сможет передавать свой дар другим.       И рассмеялась царица.       И позвала она Ра-Хаара, первого советника своего.       И позвала она Лалаит, единственную дочь плоть от плоти и кровь от крови ее.       И позвала она Астартиуса, Придворного Мага своего.       И позвала она Корраха, Мага Войны своего.       И позвала она Вальдзаара, полководца своего.       И позвала она Гедона, полководца своего.       И позвала она Ра-Асмодиуса, командира Стражей своих.       И позвала она Кабенеша, Голос свой.       И позвала она Умара, управляющего своего.       И позвала она Аль-Хали Мектави, одного из знатных города своего.       И позвала она Ра-Шимаха, одного из знатных города своего.       И позвала она Фианнерраха, одного из знатных города своего.       И сказала она им: «Вы были верны мне, и вознагражу я вас за верность величайшим из даров, кои только можно найти как под слепящим солнцем, так и под тусклой луной. Моим даром вам станет вечность жизни, и силы, кои сделают вас богоравными».       И склонились они перед Царицей Города-обреченного-на-проклятие. И испила она кровь Ра-Хаара, и подменила его кровь своей. И положила она Ра-Хаара На алтарь, и повторила с ним то, что сотворил с ней странник. И дала она отпить Ра-Хаару из котла, где смешалась кровь Лилит и кровь странника. И отпил Ра-Хаар, и осушил треть котла, и оторвала она Советника, от котла, дабы оставить Силу другим. И так произошло со всеми, но все оставшиеся отпили из котла равно.       И лишь немного крови Лилит и странника оставалось на дне котла. И стоял этот котел в сокровищнице, под охраной тысячи лучших воинов, и двух сотен пантер, охочих до человеческого мяса, и десяти тысяч ловушек.        И нашелся тот, кто преодолел все опасности, тот, кому ничто не стало помехой. Тот, кто пробрался в сокровищницу, как тень. Его звали Карат, мастер-вор. И взял он камни драгоценные, цвет казны Лилит, и увидел Котел Бессмертия, и отпил из него, выпив все остатки, ибо думал он, что это вино. Почувствовала это Лилит и рассмеялась, хотя была в ярости. И пришла она в сокровищницу, подобная холодному свету звезд в ночной степи, и увидела вора. И рассказала ему, что он совершил. И рассмеялся вор: «Сколько веревочке не виться, а конец придет. Попробуй-ка поймай меня, госпожа. Я Карат, мастер-вор, сын шлюхи и неизвестного отца, обчистивший сундуки всех богатеев Ахерона, и никто меня не ловил. Потанцуем, госпожа!» И танцевали они три дня и три ночи. И не смогла Лилит поймать вора. Но и Карат не смог сбежать из сокровищницы. И стояли они друг напротив друга, и Лилит чувствовала, как ее щеку жжет поцелуй, оставленный вором, успевшим на секунду подойти вплотную к ней. А Карат с удивлением смотрел на затягивающуюся рану на груди. И сказала Мать Пьющих Кровь: » Я довольна тобой, вор. Никто из смертных не мог бы противостоять мне. У тебя же это получилось. Прими в дар мой поцелуй, Карат». И подошел вор к царице Города-который-есть-только-ночью. И даровала она ему свой поцелуй. И сделала его своим Кровным Сыном. Тринадцатым.»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.