Глава 28. Рождество - праздник семейный
4 марта 2017 г. в 23:14
Большой зал Малфой-мэнора украсили рождественские гирлянды в элегантном аристократическом стиле − никаких ярких цветов, никакого дождика, никакой милой сердцу мишуры. Монополия серебряного, белого, зелёного, золотого. Ёлка украшена настоящими свечами и хрустальными игрушками. Леди − в дорогих вечерних платьях, джентльмены − в смокингах, поддерживали светские разговоры с бокалами в руках. Между ними почти незаметно скользили официанты. В углу играл оркестр.
− Скукоотааа, − не прикрывая рта, зевнул Забини.
− Тебе повезло, что я занял нам места возле спиртного, − недовольно отозвался Драко.
− Ну да. Это плюс, − согласился Блейз, пошатываясь на стуле.
− Хотя то, что мы единственные сидим на фуршете как-то неудобно.
− Плевать, − фыркнул Малфой и опрокинул стакан с виски.
− Все равно, здесь невыносимо скучно. Так и хочется метнуть в декольте миссис Гринграсс тарталеткой с крабовым салатом или покататься на люстре. Ситуацию, на худой конец, бы приукрасил даже дерьмовый ди-джей или стриптизерша из заведения "Аппетитные яблочки".
− Совершенно согласен, − пробормотал подошедший за коньяком мужчина, за что получил удар локтем от жены.
Малфой, который вспомнил о своей принадлежности к хозяевам вечеринки, надулся:
− Так какого хрена ты не пропускаешь это событие уже 23 года подряд?
− Видишь ли, − Забини засунул ногой под стул кипу свертков и коробок, − я человек несостоятельный...
− Чего?− вытаращил глаза Драко.
− Несостоятельный среди мультимиллионеров, − закончил мысль Блейз. − Поэтому отпраздновать на халяву свой день рождения, не потратив ни кната на бухло и жрачку, для меня хорошая возможность. Хотя для такого доброго, красивого, умного, недооцененного современниками человека, вы, Малфои, могли бы и больше постараться.
− За твой талант резать правду-матку тебе когда-нибудь отобьют почки, и не факт, что это буду не я, − блондин опрокинул ещё одну рюмку.
− Подпираете стенку, неудачники, − кругозор Забини закрыл довольно внушительных размеров бюст, слегка обтянутый тканью фиолетового цвета.
Судя по голосу, бюст принадлежал Дафне Гринграсс. А глаза Блейза озарил чудесный внутренний свет, который можно было принять за признание в вечной любви, преданности и желании иметь шестерых детей.
− Дафна, солнышко, − слизеринца пригвоздило к ложбинке между двумя достояниями третьего размера бывшей однокурсницы, − ты бы что-то набросила, и ты бы согрелась, и я бы потеть перестал.
Гринграсс фыркнула и обернулась к Малфою.
− Это ещё кто из нас мерзнет? Без меня у некоторых, наверное, ледниковый период в личной жизни.
Малфой, лицо которого от алкоголя заметно подрумянилось, засмеялся.
− Дорогая, эльфы принесли мне чудо-грелку. Она не толкается, не отнимает одеяло и, к счастью, не храпит.
− Какой же ты мерзкий, мелочный человек, − зашипела девушка, − как же я могла этого всего не видеть. Да тебя даже глупо сравнивать с Маркусом, − Дафна с обожанием подняла глаза, − он же... Он же... Мне трудно подобрать слова!
− Да уж, − закивал Драко, − человеком его точно трудно назвать. С точки зрения эволюции, он застрял где-то на уровне питекантропа.
− Кстати, где он? – вмешался Забини.
Дафна, что намеревалась залепить своему бывшему пощечину, отвлеклась:
− Он придёт. Обязательно. Просто вчера был мальчишник у Монтегю. И все слегка устали.
− Виновницы торжества я что-то тоже не наблюдаю.− нахмурился Блейз.
Гринграсс недоуменно осмотрелась.
− Он о Паркинсон, − объяснил Малфой.
− Ааа. Не до этого ей. Помолвку расторгли. Кто-то объяснил Монтегю, что ребёнок Панси не может быть от него.
− Афера века не удалась, − печально изрек Забини.
− Что ты имеешь в виду? − заинтересовалась слизеринка.
− Эмм, ты бы ушла куда-то... веселиться. А то своим присутствием просто разрушаешь мою веру в рождественское чудо, − отодвинул свой стул Драко.
Бросив уничтожающий взгляд, девушка удалилась.
− Даа, подпортил рыжий нашей Панси жизнь, − сказал Блейз.
− Знаешь, а я им... то есть, Уизли иногда завидую.
Забини покосился на товарища.
− У них есть настоящее Рождество, − продолжил Малфой. – С не дизайнерски, а собственноручно украшенной елкой, песнями, свитерами с оленями. Они, наверное, садятся у огня и черпают из большого котелка ложкой пунш, а в руках держат по вкусному зажаренному куску мяса.
− Ты, по-моему, путаешь Уизли с Флинстоунами.
− Смотри-ка, Крэбб! − почти-что захлопал в ладоши Драко.
− О, как я рад видеть это лицо! − засмеялся Забини. − Ну, то есть, в данный момент, потому что такой фейс не всегда охота встретить. Особенно в темных, уединенных местах...
− Лёгкой джазовой походкой, − наблюдал за передвижением бывшего соседа по комнате блондин. − Набрался что ли?
− Шмурдяк удался, − объяснил Забини. − Согласись, ему сейчас веселей, чем нам. Да и шансов у него увидеть Санту побольше.
− Постой, постой, − Малфой сорвался на ноги, − вряд ли, это умное решение пытаться удержаться за дерево, украшенное свеча...
− Ааа! − захохотал Блейз. − Я же говорил, что мы сожжем у вас ёлку! Вот это, я понимаю, праздник! Драко, что ты окаменел, как Лонгботтом в стриптиз-клубе? Иди, помоги матери тушить шторы.
− Я всегда ценил Джинни, за то что она живая, добрая, искренняя, простая девчонка, − Гарри вытер слезы под очками. − Но сейчас она превратилась в какую-то Снежную королеву. Да и этот режим целибата меня доконает.
−Ты мне это рассказываешь? – Джордж тоже шморгнул носом. – Да у меня после всех этих семейных разборок дома такая атмосфера, что холодная война покажется милым флиртом. Иногда мне хочется плюнуть на политкорректность и послать Анджелину… куда-нибудь на плантацию хлопок собирать.
− Джордж! Да имей совесть, − ошарашено пробормотал Рон.
− Кто бы говорил, − помахал в сторону брата кулаком Джордж. – Объясни, пожалуйста, почему из-за того, что дали тебе, теперь не дают нам?
Ответу на этот риторический вопрос не позволила прозвучать миссис Уизли.
− Джордж, − прогремел на всю кухню ее голос, − лук готов?
− Заканчиваю второе ведро, мама, − прокричал Джордж, вытирая слезы и рискуя выколоть себе ножом глаза.
− Раскрой секрет, − Поттеру эта близость к кулинарии, очевидно, не была по душе. – Почему ты не используешь заклятие? Ведь ты – волшебник, запросто можно почистить все это с помощью палочки.
Уизли-старший посмотрел на Гарри недобрым взглядом.
− Спасибо, что напомнил. Но, видишь ли, она считает, что так вкуснее. Это − во-первых, а во-вторых, она − женщина, а значит – злопамятная и мстительная, и пасет меня все время, чтобы я не пользовался магией. Вместо того, чтобы трындеть помогли бы, а?
−Я не могу, − сразу поднялся Гарри. – Твоя мама говорит, что я – гость в доме.
−Я тоже, − закивал Рон, – потому что мне вообще здесь ни к чему прикасаться нельзя.
− К столу! – как командир взвода прочеканила Молли.
Все, кроме Артура, последовали приказу. Глава семейства, расслабившись в старом, но удобном кресле читал сворованный у магглов журнал «Севентин». В то же время пробовали на практике подаренный дядей набор «Очаровательной ведьмы» дочери Билла – Мари-Виктуар и Аннет. Первая красила деду ногти на руках, вторая пыталась накрутить на его остатки волос бигуди.
− Гениально, – не отвлекался от рассматривания рекламы депилятора Артур, – как же это гениально…
Джинни, спустившаяся к столу позже всех, прошествовала мимо Рона, холодно поздоровалась с Гарри, и уселась возле Невилла. Лонгботтома же атмосфера напряжения во всегда гостеприимном доме Уизли слегка расстраивала.
− Слышали новую сплетню? − таинственным тоном спросил он у друзей, накладывая себе картошки. – Девочки в учительской поделились.
− Какие девочки? − напряг мозг Джордж.
− Ну, профессор Спраут и профессор Синистра.
− Беги ты с этого Хогвартста, дружочек, беги, – вздохнул Джордж.
− Так вот… − продолжил парень. – У Паркинсон расстроилась помолвка − прямо на мальчишнике.
− Да ты что? – еле не подавился пирогом Рон.
− Да! Свадьбы не будет.
− А откуда у профессоров такая информация? – осведомился Гарри.
− Ну, у Синистры племянница на вечеринке была. Фиг знает, что там делала, она в каких-то «Яблочках» работает. Бакалея, что ли.
− Это хорошо, – с победным видом произнес Рон. – Моего ребенка не будет воспитывать этот идиот.
− Да уж, лучше пусть сама воспитывает! – со злостью бросила на стол вилку Джинни. − Но хотя бы у нее ребенок будет. У некоторых – ни ребенка, ни свадьбы, ни предложения!
Гарри простонал.
− Ничего, милый, – погладила его по плечу Молли. – Все уладится. Сейчас подам десерт, каждому – по отдельному пирожному, может, кого-то ждет сюрприз.
− Не думаю, что идея была удачной, − потупил глаза Поттер.
Пирожные, на самом деле, удались на славу. Рон, хорошенько вымазавшись кремом, уже уплел свое. А вот Джиневра никак не могла приступить. Аппетит отбивала довольная рожа брата.
− Нет, мне ничего в горло не лезет.
− Может, я возьму? – промычал Рональд.
− Не… − попытался стукнуть по спине друга Гарри, но тот уже деловито орудовал ложкой, а потом затих, покраснел и начал громко кашлять.
− Ой, он сейчас погибнет, – заломила руки Флэр.
− От чего? – саркастически возразил Билл. – От переизбытка сахара?
После того, как Невилл хорошенько похлопал его по спине, Рон опять вернулся к человеческому облику и выплюнул на ладонь симпатичное колечко с небольшим бриллиантиком.
− Да вы что издеваетесь?! – воскликнула Джинни и со слезами на глазах выбежала из комнаты.
Гарри впечатался лбом об стол. Несколько минут (наверное, впервые в доме Уизли) никто не издавал ни звука. В этой отнюдь не приятной тишине сквозь открытую форточку влетела ракета фейерверка, приземлилась в миску с пуншем и, забрызгав всех присутствующих, разорвалась на огни в форме оленей и Санты.
− О! – радостным голосом произнес Невилл. – Симус приехал!