Пять лет спустя

PG-13
В процессе
364
4
автор
Размер:
планируется Макси, написано 392 страницы, 104 600 слов, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
364 Нравится 470 Отзывы 194 В сборник

Глава 54. Гарри плюс Джинни. Часть 2

Настройки
— Блин, только десять минут в этом кресле, а спина уже болит, — потирал шею Драко, сидя в последнем ряду среди гостей бракосочетания Гарри и Джинни. В первом ряду расположилась часть семейства Уизли. Молли в нарядном бордовом платье и с пышным начёсом на голове вытирала слезы счастья и время от времени бросала реплики госпоже Делакур. Та, в свою очередь, отвечала ей на французском. Со стороны жениха первый ряд занимал Тедди Люпин с бабушкой, что за что-то бурно отчитывала внука, Хагрид, одетый в парадный фиолетовый смокинг, профессор Макгонагалл, по выражению лица которой не было понятно — созерцала она бракосочетание Поттера или застала Забини за курением в туалете для девочек, либо провожала свою маразматичную подругу в дом престарелых. Среди приглашенных также были коллеги Гарри из Министерства, девушки из команды Джинни, знакомые, друзья пары и многочисленные родственники Уизли, которых несложно было идентифицировать по рыжим шевелюрам.  — Ты уже достал ворчанием, — нахмурился Блейз, — не представляю, что будет с тобой в старости, — парень забормотал, — пенсию задержали, бабка Астория храпит, овсянка подорожала, протез изо рта выпадает, за стеной внук с подружкой слишком громко занимаются любовью. Драко, что с показным равнодушием рассматривал гостей, обиделся:  — Почему ты решил, что я со внуком буду жить в одном доме? Я что нищий? — видимо, наличие вставной челюсти и зависимость от овсянки его не зацепили.  — Моя фантазия, могу тебя и в картонную коробку поселить.  — Ну, а про себя что?  — А я надеюсь скрываться в Монако, как бывший министр магии, опустошивший казну. Блейз с ловкостью фокусника достал из-под стула бутылку пива и открыл ее об спинку кресла впереди сидящего гостя.  — Эй, ты что?! А как же я?! Забини пожал плечами.  — А ты сегодня не моя дама. Тебе — к Лонгботтому.  — Не могу его беспокоить, — вздохнул Малфой.- Он и так обеспокоенный, — парень ткнул в сторону нервно теребящего галстук Невилла, возле которого совершенно расслабленный Симус надувал жвачку. Парень, по рыжим волосам которого читалась принадлежность к дальнему или ближнему семейству Уизли, повернулся и с настороженностью начал рассматривать Малфоя.  — Простите, — прокашлялся незнакомец.- Ваше лицо мне кажется знакомым. Вы…?  — Я, — закатил глаза Малфой, — явно недовольный вторжением в их с Забини бессмысленный разговор, — я — Рубеус — двоюродный племянник тетушки…  — Мюриэль, — подсказал Блейз, что не раз слышал это имя от пьяного Уизли.  — Я тоже, Руфус, — насторожился парень, — но вас не знаю.- Тётя Мюриэль?! Женщина, что сидела через два кресла впереди, повернулась. Старушка, которая, судя по возрасту и «Титаник» в последнее плавание могла провожать, поправила очки на носу:  — Чего тебе, милок?  — Вы знаете этого молодого человека? Малфой презрительно хмыкнул. Мюриэль наклонилась, внимательно посмотрела на Драко:  — Нет. Рыжий с явным чувством триумфа и предвкушением разоблачения открыл рот:  — Тебя тоже не знаю! — невозмутимо заявила старушка и развернулась в сторону алтаря. У Руфуса рот остался открытым.  — Вот что значит возраст.Ах, какая женщина была, — философски заметил Блейз, попивая пиво.  — Простите, — покраснел родственник Уизли.- Я просто принял вас за другого человека. Вы мне показались похожими на Малфоя-младшего.  — Какой ужас! Вы что? — театрально прижал руки к груди Драко. В этот момент струнный квартет заиграл мелодию и гости, некоторые особенно нехотя, встали. По проходу между креслами в лавандовых нарядах торжественно пытались пройти подружки невесты. Пытались — потому что Гермиона по привычке почти что пробежалась к алтарю, а слегка подшофе Луна Лавгуд, с траекторией походки похожей на синусоиду, успела поздороваться с большим количеством гостей, а некоторым даже успела сесть на колени.  — Не, ты что хочешь можешь говорить, но моя — лучше всех, — заметил Блейз, не выпуская пива из рук.  — Нашел с кем сравнивать, — хмыкнул Драко, — если посмотреть на Лавгуд, — Луна как раз пыталась прилепить обратно отпавший от туфли каблук.- То твоя — «Мисс Хогсмид», хотя брюнеточка — очень даже ничего. Забини взглянул на незнакомую девушку, что заняла место третьей подружки невесты.  — Кажется, я ее знаю.  — Ты с ней спал.  — Да я не помню, нет! — возмутился Блейз.  — Да я не спрашиваю, я утверждаю, — решил не прекращать разговор Малфой в связи с такой мелочью, как появление невесты с отцом.- Грейнджер тебе это припомнит.  — Да это до Гермионы было, — Забини уселся на место.  — Какая разница, — не обратил внимания на шиканье Руфуса Драко, — это же женщины, их волнуют твои отношения даже в прошлой жизни. Так что будет тебе это стоить похода в ювелирку. Блейз с осуждением посмотрел на друга.  — Ах, да, — исправился Драко.- Это же Грейнджер, тогда похода в книжный. В это время Гарри и Джинни произнесли клятвы — девушка достаточно сдержанно, но с блеском от слез в глазах. Миссис Уизли зарыдала, а Артур пытался утереть ей слезы снятым с кресла чехлом. Гарри, по своей поттеровской привычке, в волнительной ситуации говорил негромко и скороговоркой, так что большинство гостей почти ничего не поняли, а жаждущий расслышать Финниган даже сошел со своего места и стал рядом со священником.  — По-моему, там было что-то про тебя, — зашептал на ухо Малфою Забини.  — Ты гонишь, — возмутился Драко, — это свадьба Поттера и рыжей.Чего ему говорить про меня?  — Ну, я откуда знаю.Это тебя и Поттера надо спрашивать. В тот момент, когда очаровательная младшая дочка Билла Уизли в воздушном лавандовом платьице подносила подушечку с обручальными кольцами, послышался громкий вскрик. Панси Паркинсон, в своем красивом платье, согнулась от боли.  — Панси! Панси! — сорвался со своего места Рон, не обращая внимания на испепеляющий взгляд сестры.- Тебе больно?  — Нет! Мать твою, расчувствовалась! — не очень вежливо ответила слизеринка.  — Болит? — присел возле девушки Рон. Все гости, к недовольствию невесты, развернулись в сторону последнего ряда.  — Кажется, прошло, — будто и сама удивилась Паркинсон.  — Тогда я вернусь? — кивнул в сторону брачующихся Рональд.  — Уж будь любезен, — прозвучало ледяное от Джинни. Рон, все время оборачиваясь, доплелся до арки.  — Когда я рожала в 1935-м, — начала было громко рассказывать тетушка Мюриэль, но Джордж Уизли заткнул ей рот невесть откуда взятым канапе. Как только священник раскрыл рот, чтобы объявлять мистера и миссис Поттер мужем и женой, с последнего ряда снову проревело «Ах» с добавкой матерного словца. Джинни тоже матернулась, заставив покраснеть священника, а Гарри, всегда задницей чувствующий фиаско, закрыл лицо руками.  — Иду-иду! — в три прыжка преодолел расстояние Рон.- Что там?  — Я, кажется, рожаю. — перепугано зашептала Панси.  — Все нормально, — успокаивал то ли себя, то ли девушку Рон. — Вещи почти собраны, за чем надо вернусь. Надо бы взять с собой кого-то для подстраховки, — почесал голову Уизли.- Гарри! — по привычке позвал Рональд.  — Гарри сейчас немного занят! — рявкнула Джинни.  — Да-да, простите, — неловко улыбнулся Рон.- Джордж! Все гости, кроме Джорджа Уизли, уже развернулись в сторону рожающей парочки. Старший Уизли делал вид, что рассматривает яблоню в саду.  — Джордж! — повторил Рон — Джордж!  — Я не слышу, — покачал головой владелец магазина, не отрывая глаз от яблони. Тетушка Мюриэль с трудом встала с кресла и наклонилась к единственному уху Джорджа:  — Ты что глухой?! Джордж, тебя брат зовёт!!! Уизли с самым возможным угрюмым выражением лица направился к младшему брату.  — Блин, мои уехали за границу, — заскулила Панси, — ещё так рано… Неужели со мной не будет никого родного? Что же делать? может, ты поедешь со мной, Драко? Это имя произвело фурор.  — Я знал! — заорал Руфус Уизли и ткнул пальцем в пытающегося спрятать голову в собственный пиджак Малфоя.  — Это ты спишь с моей дочерью?! — на ломаном английском прокричал мистер Делакур.  — Это не он! — истерически завопила Флер. — Это его отец! Миссис Делакур потеряла сознание.  — Я пожалуй в Мунго. Рожать, — пробормотал Малфой и трансгрессировал. Зависло молчание. Блейз, что по-прежнему не выпускал из рук бутылки пива, восторженно посмотрел на Гарри:  — Поттер, никогда бы не подумал, что скажу это, но у тебя охрененная свадьба!
Примечания:
364 Нравится 470 Отзывы 194 В сборник
Отзывы (17)