ID работы: 3973839

Нефтью по рисовой бумаге

Джен
G
Завершён
4
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Господин земельный инспектор первого ранга Ланьтань вступил в контору. Сквозь жалюзи непочтительно пробивались лучи рассвета. Из угла грозно таращил нефритовые глаза Цао Гун, высший покровитель земельных инспекторов. Господину Ланьтаню предстояло принять сложное решение. Бледнокожие варвары претендовали на недра вверенной господину Ланьтаню провинции, и вовсе избежать предоставления концессии не было никакой возможности. Тонкие ноздри господина Ланьтаня трепетали от гнева. Чужеземцы посягали на его отечество. На ту часть отечества, которая должна была принадлежать племяннику господина Ланьтаня. Не все в мире зависит от нашей воли, а семьдесят девятая добродетель чиновника, как известно многоуважаемым читателям, состоит в том, чтобы не упорствовать там, где ничего нельзя исправить. Однако, как ни страдали патриотизм и родственные чувства, полна и подлинна лишь та победа, что куется из осколков поражения. Ланьтань не мог остановить продажу Родины, но вправе был решить, кому именно ее предстоит продать. *** Дилан Уизерби, полномочный представитель концерна «Хармон Петролеум», знал, какое решение должен принять господин Ланьтань. Более того, Уизерби собирался активно влиять на ход мысли желторожей макаки. Утром, немедля после душа, Дилан получил верный аргумент в пользу справедливого решения – и не один, триста тысяч, полный чемодан верных аргументов. Перед напором таких доводов сдался бы и действительно крепкий орех, не то что провинциальный земельный инспектор. Судьба контракта решалась здесь и сейчас. Миновав ресепшн, Уизерби решительно направился в мартышечий уголок. *** Варвар говорил много и был бесполезен. Он повторял заклинания, уже известные Ланьтаню. Инвестиционная привлекательность, плодотворное сотрудничество, поступательное развитие… Господин Ланьтань ждал, когда дикарь перейдет к главному. Ждать пришлось недолго. Не переставая говорить, бледный хлыщ накропал шариковой ручкой на бумажке цифры – 250 000 – и будто невзначай придвинул ее к Ланьтаню. Господин земельный инспектор первого ранга неодобрительно постучал лакированным ногтем мизинца по столу, ухватил бумажку двумя пальцами и поджег от слабого огонька курильницы. Не успела бумажка раствориться, как Ланьтань строго обратился к дикарю. - Вы только что пытались предложить мне взятку. Мне, чиновнику первого ранга. Девятьсот двенадцатый параграф Уложения о наказаниях предусматривает за это преступление расстрел, и только из человеколюбия и снисхождения к вашим обычаям я не зову полицейского, чтобы оформить надлежащим образом уголовное дело. Уходите, заберите свой чемодан и как следует подумайте о своем поведении. Уизерби осекся на полуслове и впился в инспектора глазами. Затем встал, развернулся через левое плечо и не прощаясь, вылетел из кабинета. *** Эндрю Макнамара, полномочный представитель холдинга «Эстерхази энд Черняев» также знал, какое решение должен принять господин Ланьтань. Он также рассчитывал повлиять на ход мысли земельного инспектора. Эндрю Макнамара не вез с собой триста тысяч доводов. Довод у него имелся лишь один. *** Второй дикарь был странен. Он не стал говорить о портфельных инвестициях, фьючерсах и тому подобных материях. Вместо этого после полагающегося по случаю приветствия он мягко произнес: - Господин Ланьтань. Известно, что Вы большой знаток и ценитель поэзии династии Хо. В мои руки по чистой случайности попала рукопись Бао Су. Я плохо образован и не могу в истинной мере оценить достоинства стихосложения и работу каллиграфа, и все же со всем почтением прошу разделить со мной счастье созерцания этой работы. Варвар бережно извлек из дипломата пакет, ножницами разрезал упаковку, снял простую, но изящно сработанную крышку, и глазам господина Ланьтаня предстала рукопись на рисовой бумаге, в свою очередь покоящаяся на деревянной подложке. Макнамара почтительно отступил на шаг. Несколько времени чиновник и менеджер созерцали исполненные простоты и мудрости иероглифы, нанесенные тончайшими мазками туши. Земельный инспектор очнулся первым. - Это действительно Бао Су. Провинция принимает ваш дар. Мы надеемся… - чиновник на секунду задумался, – надеемся на плодотворное долговременное сотрудничество. *** Господин чиновник первого ранга Ланьтань поднял жалюзи и смотрел, как повинуясь указаниям небесного инспектора Дай Цзюня, над рекой Лаохэ плывут облака. Еще в обед он собирался отдать контракт Уизерби. Негодяй утаил не менее пятой части взятки, но господин Ланьтань заставил бы его ограничить аппетиты десятой частью. Более того, когда Макнамара извлек на свет рукопись Бао Су, он вовсе не переменил решения земельного инспектора. Но когда они смотрели на работу древнего каллиграфа, менеджер – Ланьтань знал это – несколько секунд думал не о контракте, а об искусстве старого мастера. Варвар собирался перехитрить Ланьтаня, но перехитрил сам себя: в его грубую неотесанную натуру проникла искра просвещения. А усердие и чувство прекрасного достойны награды, даже если исходят из глубины темной души дикаря.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.