ID работы: 3976611

Lands of confusion

Гет
R
Завершён
87
автор
redcrayon бета
Размер:
122 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 91 Отзывы 41 В сборник Скачать

Глава Четвёртая, в которой выясняется, что Тедди важнее свадебного платья.

Настройки текста
Знаете, бывают такие моменты, когда хотелось скорчить раздражительную гримасу, до боли закусить губу, чтобы не сказать что-то либо до ужаса злое или глупое, и смотреть куда угодно, но только не туда, куда нужно. И думать, к примеру, почему Виктуар такая стерва? У Лили часто бывали такие моменты, особенно когда она посещала морг. Стерильный, кристально-чистый с противным запахом хлорки и спирта и скорбно-холодными лицами патологоанатомов, что старались искусственно улыбнуться, быстро совали в руки Лили белоснежные, как снег, листы бумаги со всеми анализами, диаграммами и прочей ересью, что так была нужна его высочеству Эдварду Люпину. А Лили только хмурилась и старалась не смотреть на бледные, мёртвые тела людей. Она с детства ненавидела мертвецов. У неё боггарт даже был инферналом. — Мы же вам предоставили отчёты! Три экземпляра, что ещё Вам надо, ищейка? — зло забурчал начальник этого отдела, мистер Фрэнк Мортон. Белобрысая крыса, что любила жаловаться на Лили, её яркие рыжие волосы, что будто бы мешали им работать, на хамское поведение Лили, да на что угодно, что связано с Лили. Даже «ищейкой» её назвал. Вот ведь этакий хам! Лили крепко вздохнула, мысленно мечтая о чашке чая и широкой улыбке Скорпа, с которым они обычно отдыхали в семейном саду Малфоев. Но вместо этого в её законный(!) выходной Тедди подсунул ей работу в морге. Мистер Мортон смотрел на неё взглядом «а не пошла бы ты к Мерлину», при этом его серые седые усы опасно заколыхались. — А я вам и говорю, что мне нужно узнать, было ли на момент вскрытия обручальное кольцо на ...миссис Забини. Карие глаза доктора опасно заблестели. — Вы что, нас за дураков считаете? — визгливо произнёс он, но эхо от его слов прошло наверное по всему святому Мунго. Лили поморщилась и сильнее одёрнула белую блузку, так как от нервов это помогало. «Да, считаю», — подумала она, но вслух, конечно, ничего не сказала. — Со всем уважением, мистер Мортон, на Персефоне Забини было кольцо или нет? Вообще-то эту идею выдвинула Алиса Лонгботтом, что работала в Визенгамоте. Алиса была выпускницей Рейвенкло, до ужаса умной и амбициозной, она всегда добивалась своей цели, и вот, задумав стать помощником председателя Визенгамота — она им стала. Хотя посмотришь на лицо этой светловолосой милой девочки, что на год младше её — и удивишься. Все ПоттерУизли считали, что она пойдёт по стопам отца и станет учителем. Воистину, как иногда привередлива судьба. Фрэнк Мортон надулся, став ещё больше похож на слона, и скрипя зубами, ответил. — Нет, не было. Довольны? Лили замерла. Если на Персефоне, замужней женщине, матери Корделии Паркинсон, не было кольца, то это очень плохой знак. Но и до ужаса обыденный. Как раз версия Алисы Лонгботтом заключалась в том, что красавицы Персефону убил её любовник. О котором, конечно же, её муж — Блейз не знал. Пазл складывался, но причём тут надпись. Может, так нерадивый убийца хотел замаскировать следы? Соммерсби высказался, что его могли украсть, но ведь другие драгоценности были на месте. А домовые эльфы утверждали, что их госпожа была в доме одна, и никто к ней не приходил. Что-то тут не складывалось. Поттер, даже не смотря на патологоанатома, развернулась, махнув рыжей косой и зашагала прочь из здания. Лишь бы выбраться из этого склепа, думалось ей. Она вообще ненавидела больницы. C детства, как случайно сломала руку при игре в квиддич с Фредом, и папа повёз её в больницу. Спустя пятнадцать лет она до сих пор помнила этот иррациональный страх, что окутывал её при запахе хлорки и белого цвета. Эбби-Роуд встретил её запахом мокрой пыли вперемешку с запахом гниющих листьев, озона и выхлопных газов. Эбби-Роуд была насёлённой улицей, в Лили то и дело врезались спешащие куда-то прохожие, хотя солнце ещё только поднималось. И вправду, Лондон был самым настоящим муравейником. Лили иногда считала себя интровертом, именно в такой момент, когда хочется подумать, закопаться где-то в себе, но кто-то обязательно вырывал её из этого кокона. А Лили любила тишину и недолюбливала людей. Вот и когда обычные маглы в чертовой толпе врезались в неё, ударяя по плечам, она скрипела зубами и старалась быстрее пройти тот участок, что отделял её и место аппарации. А еще на обычной улице умер Хьюго. Наверняка он тоже ничего не подозревал, а на его лице играла радостная улыбка. «Да ладно тебе, Лилс, — обычно усмехался он, а карие глаза блестели, словно огни Биг-Бена, — со мной ничего не может случиться на магловской улице. Я волшебник и всё еще умею колдовать». Ага, очень ему это помогло. От прискорбных мыслей её оторвал звонкий звонок магловского телефона — её телефона. Да, в последнее десятилетие волшебники все чаще стали использовать магловские технологии, а особенно интернет. У них в Хогвартсе был даже создан специальный блог, где было столько сплетен, что иногда даже было страшно. Лили не особо увлекалась всем этим, а просто иногда просматривала новости факультета, а фотография на профиле менялась раз в год. В отличии от той же Жозетты Флинт, что меняла её по три раза в день. На экране фиолетового BlackBerry высветился номер её будущей свекрови — Астории Малфой. Та тоже не брезговала всем новым. Ирландцы в последнее время были слишком вольнодумны. Лили, закусив губу, нажала на кнопку. — Да, миссис Малфой? — Лили, сколько просила не называть меня «миссис». Я же не Нарцисса! — раздался бойкий голос Астории. Лили фыркнула. — Нарциссу я называю старая миссис Малфой, — ответила Лили. Астория совершенно по-детски хихикнула, а Лили улыбнулась. Разговоры с матерью Скорпиуса всегда помогали ей развеяться. Особенно если они обе были в поместье под строгим наблюдением бабки Скорпиуса. Всё же она вредная дрянь! — Так что вы хотели, Астория? — спросила Поттер, тщетно стараясь перекричать звук проезжающих машин. До места аппарации было футов десять, поэтому приходилось вести разговор вот в такой суматохе. Астория на том конце провода четко произнесла: — Сегодня воскресенье. Ты что, забыла? — с укором спросила она. Лили растеряно свела брови. Это воскресенье ей вообще ни о чём не говорило. Да и ещё какое-то совместно дело с Асторией Малфой. Странно... очень важно. В последнее время Лили часто забывала что-то важное и ей стало иногда казаться: а вдруг к ней кто-то применил Обливиэйт? По крайней мере, это многое бы объяснило. Но как назло, ежедневника, который Лили Луна с собой носила, тоже не было. — Если честно, да. Я... — стушевавшись, Поттер начала оправдываться, — ...просто я сейчас так занята... Астория прервала её одним раздражённым смешком. — Я всё понимаю, милая. Сама не задумывалась о свадьбе, когда уже надо было. Всё хотелось работать, строить карьеру, тогда как раз открыли волонтёрскую организации помощи семьям погибших в войне, и я начала там работать. Тем временем была уже назначена наша с Драко свадьба. Я до сих пор помню грозный взгляд Нарциссы, когда я появилась на репетиции в джинсах и рубашке. Я думала, она меня убьёт моим же свадебным букетом. Лили улыбнулась уголками губ. Астория Малфой, а в прошлом Гринграсс из семьи свободных ирландцев, яркая и бойкая, совершенно не слизеринка, а скорее добрая хаффлпафка, всегда выручала её и подбадривала. В отличие от того же Драко Малфоя, что повсюду искал только выгоду. Даже в их со Скорпиусом свадьбе. Лили как-то подслушала его разговор с Нарциссой, что благодаря Лили Луне Поттер они «отмоют» своё пожирательское имя. Лили тогда знатно расстроилась, даже подумала собрать чемоданы и свалить к Мерлину куда-нибудь. Но черные, грустные глаза Скорпа всегда превращали её планы в пепел. Он-то её любил. А она? Сложный вопрос, а ответ ещё труднее. Стараясь заполнить тягостную тишину, Лили растянула губы в улыбке и наиграно бодрым голосом произнесла. — Так значит свадебное платье в «Твилфитт и Таттинг»? Но Астория Малфой дурой не была и всё поняла, на той стороне провода раздался горестный вздох. — Да, Лили. Твилфитт и Таттинг в два часа дня. И не опаздывай, пожалуйста. Мы, конечно, забронировали магазин на целый день, но Нарцисса с нас кожу сдерёт, если ты опоздаешь. С тебя, как с невоспитанной девчонки, с меня, как плохой невестки своего сыночка. Хорошо? — Конечно, Астория. Я буду вовремя, обещаю, — заверила её Лили, сама проклиная себе в том, что разочаровывает эту женщину. Всё же она это не заслуживала, как и Скорп. Если бы там была только одна Нарцисса, Лили бы и явилась перед наступлением темноты. А так... Определёно, сегодня отвратительный день. — До встречи, милая, — добродушно, но с нотками твёрдости произнесла будущая свекровь. — До свидания. Лили отключила телефон. До места аппарации оставалась примерно футов пять, но, Мерлин, какие же они были долгие. Лили уже подумывала, чтобы свернуть в какой-нибудь переулок и там аппарировать, но был шанс нарваться на кого-нибудь да и вымазаться в грязи, а Нарцисса и так её поучала за каждое пятнышко. Поэтому оставалось только терпеть. Первые капли дождя ударили в рыжую макушку (Лили забыла шапку), когда Поттер сворачивала на Мальборо-Плейс. Холодные мелкие капли начали барабанить по плечам, накрытым только лёгким пальто, по лицу и волосам. Умные прохожие стали открывать яркие зонтики, Лили же, что не была столь предусмотрительной, приходилось мокнуть. — Ужас. Лили ускорила шаг и уже через минуту почти подошла к месту аппарации, спрятанному в небольшом тупике за ветками жасмина, который от Лондонских выхлопных газов уже значительно пожух. Маглы на месте этого тупика видели только свалку мусорных баков, а Поттер же сквозь тонкую сетку скрывающих чар видела заветную площадку. Заворачивая за угол, радостная, она не заметила большую грязную лужу и ступив туда, начала падать, а как назло схватится было не за что. Она бы точно вызвала бы культурный обморок Нарциссы, да сама бы и испачкалась, если бы её не подхватили чьи-то крепкие руки. В ошарашенном мозгу Лили мелькнула только одна мысль, что только бы это был не магл. Она совсем не хотела стирать ему память. Но это был не магл. Далеко не магл. — Вот же черт, — вырвалось изо рта, прежде чем она успела подумать. Губы Тедди Люпина растянулись в ухмылке. — Я тоже рад тебя видеть, Лилс. Вижу, день у тебя прошёл как надо, — словно издеваясь, он всё ещё держал её за талию, а его лицо было так близко к её, что Поттер даже дышать было сложно. А он ещё и насмехался над ней! Лили, сузив по-кошачьи глаза, прорычала тихо-тихо, так, чтобы никто больше не услышал её. Зелёные, злые глаза смотрели прямо в янтарные, насмешливые. — Отпусти меня. Тедди, не переставая улыбаться, прикоснулся к её промокшим, слипшимся волосам цвета осени. Его действия были такими легкими, простыми, будто бы он каждый день гладит её по волосам. Такой добродушный, будто бы он и не изводил её все эти годы, не издевался над ней вместе с Вик, будто бы он не занял сторону своей подружки, когда она обвинила Лили во всех смертных грехах. — Ты промокла, ЛиЛу. Лицо Лили вспыхнуло, когда его горячие пальцы задели щеку. — Тебе-то какая разница? И вообще, что ты тут делаешь? — гневно зашипела она, но не успел Люпин и рта открыть, как его прервал глухой, холодный голос. Лили думала, что они тут одни, и не заметила, что сзади Тедди кто-то стоял в тени переулка, как раз рядом с табличкой «Соблюдай правила безопасной аппарации». — Заканчивайте балаган, мы, кажется, торопились. Корделия Паркинсон стала бледной, будто мертвец, волосы — ломкими и жёсткими, как солома, но всё равно были красиво уложены. Тёмные глаза напоминали бездну, Лили смотрела и ничего не видела в них, кроме горя и боли. Корделия скорбела по своей матери. Очень сильно скорбела. — Только попробуй что-то сказать, Поттер. Огрею Конфундусом, — гневно рявкнула Паркинсон, заметив жалостливые взгляды Лили. Тедди, ухмыльнувшись, отпустил Поттер и отступил примерно на шаг назад. Лили заметила, что на нём не было привычной мантии Аврора, он оделся в обычное темное пальто, будто сливаясь с основной лондонской массой. На Паркинсон рабочей формы тоже не наблюдалась. Лили удивлённо приподняла брови. Вопросов было два: какого Мерлина они тут делают и почему не в рабочей форме в разгар рабочего дня. Лили несмотря на Тедди, задала их. Тедди хмыкнул, положил руки в карманы и велел напарнице, то есть Корделии, во всем оправдываться. Брюнетка же без колебаний сдержано-холодным тоном всё и выдала. — Пока ты бегала по моргам, была убита Миллисента Булстроуд в своей квартире на окраине Хемпшира. Следы всё те же самые, надпись та же. Только вот свидетелей никаких, она всю жизнь прожила одна. Её брата нет в стране, и мы уже подали во всемагический розыск. Лили замерла. Новое убийство? Ещё одной слизеринки, однокурсницы её отца. Точно такое же, без следов убийцы. То есть идея Алисы пошла прахом. Это уже походило на массовое убийство. — Её могли убить как свидетеля. Она же вроде была подругой твоей матери, — сказала Лили, нервно поежившись. Внезапно пришла мысль, что это странный псих-убийца убивает только слизеринцев. А если он придёт и в дом Малфоев? Не то, чтобы ей было жалко Нарциссу, но вот Скорпа или Асторию. Мерлин, какие ужасные мысли! — Нет, не могли, — резко воспротивилась Корделия, — мама в последнее время не общалась с Миллисентой. Да они и подругами-то особо не были. — А от меня вам что надо? Тедди почему-то, когда Лили Луна задала вопрос, отвернулся, будто бы ему было стыдно о чём-то просить. Корделия же закусила губу и впервые за три дня с момента убийства посмотрела на неё осмысленно своими карими глазами. — Потому что мы знаем, кто убийца. Лили удивленно вскинула брови. — И откуда же? Тедди повел плечами, ему явно было неприятно говорить о том, как они узнали об убийце. — Скажем так, нам пришло анонимное письмо, сообщающее о личности убийцы, — его голос так и сквозил презрением. Он считал это непрофессиональным. Сколько Лили работала в Аврорате, она замечала, что Тедди ненавидел всякие письма или доносы от третьих лиц, что полнили архив или были сожжены в каминах. Эдвард Люпин был человеком дела, веря только доказательствам. Сложно признавать, но она всегда восхищалась этой чертой характера. — И кто же? — спросила Поттер. Корделия хмурилась, складки образовались на её лбу. Губы были до крови искусаны. — Дафна Нотт, в девичестве... Гринграсс, — прошептала она, но даже несмотря на вой проезжающих машин её было слышно. Лили заледенела. Казалось, каблуки туфель примёрзли к дороге, а голова стала ватной, невесомой, точно воздушный шар. На секунду холодная нервная дрожь прошла по телу. Лили открывала и закрывала рот, желая сказать что-то в ответ. — Это... ложь! Лили Луна Поттер прекрасно знала Дафну Нотт. Ещё со времён школы, когда подружилась с Аделиной Нотт, она ездила к подруге домой и прекрасно знала улыбчивую, добрую Дафну, что всегда смотрела на Лили нежно, искренне радуясь, что у дочери есть подруга. Потом, когда она стала частой гостьей поместья Малфоев и была объявлена помолвка, Дафна стала ей чуть ли не родственницей. Они встречались на обедах, вместе пили чай у камина с Асторией, а миссис Нотт рассказывала ей о её отце и войне. Дафна была отличным человеком, что в жизни своей никого не убила. Она даже учредила специальный фонд помощи детям войны. Она не могла быть убийцей. — Я знаю Дафну так же хорошо, как и ты. Паркинсоны и Гринграссы в родстве. Поэтому... — она замерла; бледные руки сжаты в замок. Лили и так всё поняла. — Вы хотите, чтобы я с ней поговорила? Тедди и Корделия одновременно кивнули. — Но почему вы сами...? — начала было Лили, но её перебили. — Потому что, как я и всегда говорил, анонимные доносы — это ложь и бред, и не стоит им верить. Я сам лично подписал указ о том, что ордер на такое не даётся, и поэтому... — Поэтому мы и не можем поговорить с предполагаемой убийцей моей матери, — гневно вопит Паркинсон, поворачивая черные бездонные глаза в сторону Люпина. Она злится, очень сильно злится. Обычно Корделия всегда поддерживала своего начальника, не оспаривала его приказы или указы, была просто образцовым солдатом, не то что Лили, которая вечна лезла со своими идеями. Но сейчас, месть за родную мать превратилась в устрашающий огонь, и Паркинсон была готова спалить всех, кто ей мешал. Она даже уцепилась за эту бредовую мысль о Дафне... Мерлин, какой ужас! До чего же они докатились. Лили посмотрела на Тедди; его волчьи глаза вцепились в Поттер, взглядом пытаясь ей сказать, чтобы она согласилась и этот цирк прекратился. Хотя бы ради успокоения Корделии. Настала минута тишины, а потом Лили, глубоко вздохнув и надеясь, что отношения с Дафной у неё не испортятся после этого, сказала: — Я согласна. Давайте быстрее с этим расправимся.

***

Дафна Нотт встретила троих работников Аврората очень дружелюбно, слабая улыбка играла на её бледных губах, а глаза по-доброму блестели, особенно когда она смотрела в сторону будущей родственницы Лили. Как она поняла, её мужа сейчас не было дома, а Алисия — подруга Лили и дочь Дафны окончательно переехала жить в Штаты, работая в департаменте Эмиграции МАКУСА. Лили, поскольку не видела Нотт уже года два, совсем и не расстроилась. Они следовали за хозяйкой по светлым, белокаменным коридорам, что были обвешаны морскими пейзажами, а на столиках располагались вазы со стеклянными цветами. Нотт-Менор так и дышал свежестью и благополучием, хотя Алисия рассказывала, что когда её мать только вышла замуж за Теодора Нотта, то особняк больше походил на разграбленные руины. Таков был порядок борьбы с Пожирателями. Сначала изымалось всё ценное, а «честные» авроры ещё и умудрялись подпортить жизнь бедным детям, сжигая что-то «случайно». Отец рассказывал, что как-то так был сожжен целый Карроу-Хаус. Отвратительно конечно, но зато казна Министерства после войны снова пополнела. — Чем могу помочь, милые? — задала вопрос Дафна, когда они уже присели на небольшие двухместные диванчики, а рядом на дубовых столах стояли чашки с душистым чаем. Лили, которая сидела вместе с Тедди, нервно заломила кисти. — Миссис Нотт... — Дафна, Лили, ну сколько же просить! — прервала её Дафна, гневно взмахивая руками. С разницей в два года, Астория была копией сестры. Такая же безбашенная, весёлая, умной, совершено не похожая на свою слизеринскую сущность. Лили улыбнулась уголками губ. — Да, простите, Дафна. Мы к вам по довольно личному делу. Дело в том, что вас обвиняют в убийстве Персефоны Паркинсон в ночь на десятое августа в поместье Забини, где она жила со своим мужем. Вам известно об этом? Дафна склонила голову набок, внимательно осматривая своими ледяными глазами каждого из присутствующих, особенно долго её взгляд оставался на Лили. Её руки были крепко сцеплены, так что кожа ещё сильнее стала похожа на снег, но весь вид миссис Нотт сохранял спокойствие и непоколебимость. — Хотите сказать, что меня обвиняют в убийстве моей же подруги? Ты сама в это веришь, Лили? Лили опустила глаза от стыда, а щёки покраснели. Конечно, она не верила. И вообще, это было глупой идеей — идти сюда и обвинять Дафну в чём-то. По скотски, Лили — как-то сказала ей Доминик во время очередной ругани между ними двумя. Лили отрицательно качнула головой. Тедди рядом с ней вздохнул. Его волосы приобрели тёмно-фиолетовый оттенок, Тедди говорил, что такой тёмный оттенок всегда означал, что он напряжён и растерян. — Видите ли, миссис Нотт, мы верим вам и нисколько не подозреваем вас в чём-то, но анонимное уведомление пришло к нам в департамент, поэтому мы и пришли к вам. Если у вас не будет алиби, нам придётся получать ордер и забирать вас под арест... — И вы поверили этой записке? — насмешливым тоном спросила Дафна. Корделия, всё это время сидевшая поодаль и сверлившая взглядом белоснежные волосы миссис Нотт, выпрямила спину и ответила своим безэмоциональным тоном: — Мы обязаны проверять все присланные нам данные. Дафна прикусила губу и посмотрела на Корделию. Её обсидиановые глаза наполнились такой печалью, что Корделия опустила взгляд. Дафна жалела её, жалела из-за потери матери, с которой была дружна. Сколько замечала Лили, представители дома Салазара не выражали свою скорбь и жалость словами, они просто смотрели на тебя так, что удавится хотелось. — У меня нет алиби, Корди. Я была в ту ночь дома, разве что мой муж может это подтвердить, но вы ведь не примете это. Лили горько вздохнула. Показания родственников, а особенно мужей, не считались первостепенными, так как любящие тебя люди легко могли соврать. Дафну могут посадить под арест. Мерлин... Лили повернулась к Тедди. Его шоколадные глаза выражали такое же волнение и неудовольствие всей этой сценой. Поттер тихонько, чтобы другие не заметили, прошептала ему, что он начальник Аврората и должен принимать правильные решения. Превозмогая себя, она даже прикоснулась холодной рукой к его ладони. Кожа под её пальцами была такой горячей, что можно обжечься. Тедди вздрогнул и перевёл на неё свои глаза. Взор был ясным и понимающим, и ещё немного каким-то мягким, таким, чего Лили не понимала. А цвет его волос почему-то сменился на ярко-фиолетовый с красным отливом. Лили не знала, что это означает, но пообещала себе, что придя домой, обязательно узнает в какой-нибудь книге. Тедди секунду подумал, ведь нужно пойти на служебное преступление, а потом кивнул, не отрывая от Поттер взгляда. Лили счастливо улыбнулась. — Спасибо. — Миссис Нотт, обвинения против вас не будут выдвинуты. Клянусь честью главы Аврората. Дафна благодарно кивнула, и они распрощались. Перед уходом Лили заметила, что в глазах Паркинсон стояли слёзы. Поместье Ноттов, где жила Дафна со своим мужем Теодором, было расположено в центре зелёного Уэльса, где жители всё ещё сохранили свой язык, а влияние английской культуры было не так велико. А детей с валлийскими именами было гораздо больше, чем с простыми английскими. Аппарировав на зелёные холмы с мелкими цветами, Лили посмотрела на статное красивое поместье, откуда они только что вышли. Станция аппарации находилась поблизости, но Корделия, утирая слёзы, уже убежала вперёд, чтобы бы быстрее вернуться домой. Лили поняла, что ей была нужна не месть, ей нужно было увидеть родное лицо и получить поддержку. Лили и Тедди остались одни. Лили Луна скосила взгляд в сторону Тедди. Его волосы с привычного каштанового превратились в ярко-рыжие — цвет раздражения. В секунду он стал похож на Уизли, с которыми общался всю жизнь и уже числился в родственниках. Он даже стал чем-то похож на Лили. Девушка хихикнула, а Люпин обратил на неё злые глаза, мол, что тебе опять, Поттер, в башку взбрело. Но потом он увидел, как Поттер смотрит на его яркие волосы, чертыхнулся и снова поменял цвет на привычный тёмный. Лили растянула губы в улыбке. — А мне нравились твои рыженькие волосы. Конечно, было и получше, но тебе идёт. — Отвали, цветочек, — раздражённо пробормотал Тедди. Лили заливисто рассмеялась. После ложного обвинения Дафны стало так легко на душе, что Лили плюнула на то, что вообще-то ненавидит Тедди и считает его предателем. — Спасибо, Тедди, — просто ответила она, улыбаясь. Ветер развевал рыжие волосы, приятно освежая. День был очень хорошим. Тедди удивлённо приподнял брови. — За что? — За то, что наконец-то позволил мне заняться чем-то масштабным. Я воспринимаю это так, что ты начал доверять мне. Тедди притворно нахмурился, что недоволен её словами, и тихо пробурчал, что это просто в рамках дела и Поттер всё ещё отвратительный оперативник. Но его жёлтые, канареечно-хаффлпафские волосы были ярче солнца. Он был рад. Лили скосила глаза на наручные часы и тут же вскрикнула. Платье! Свадьба! Астория! — Черт возьми! — воскликнула девушка. Она бросила обеспокоенный взгляд на Люпина, запахнула пальто и схватила палочку. — Что такое? — участливо спросил Тедди. Лили закусила губу. — Я должна была сегодня выбирать платье на свадьбу со... Скорпиусом, — тихо призналась она. Лицо Люпина снова приобрело то суровое выражение, что он носил во время работы, глаза потемнели, а волосы приобрели черный, тёмный цвет. — Ясно. Удачи. И аппарировал. — Тедди... — вздохнула Лили. Ей так хотелось объясниться с ним, сказать что-то, чтобы он остался, но... она ему ничего не должна.

***

Когда Лили аппарировала на Косую аллею, в тот самый элитный магазин, огни уже еле горели, а на аллее почти никого не было. Астории Малфой в магазине тоже не оказалось, зато бледное и насмешливое лицо Нарциссы она заметила сразу же. Она скалилась на Лили, выплёскивая всё своё недовольство. Рядом с ней была хозяйка бутика, — мадам, имя которой Лили не знала. А она вешалке висело тугое платье цвета слоновой кости с кружевами, которые Лили совершенно не нравились. — Миссис... Нарцисса прервала её движением руки. — Объяснишь всё моей невестке, почему ты пропустила примерку платья на собственную свадьбу. Какая же ты глупая, Лили Луна Поттер. И с грацией балерины, выпорхнула из магазина, лучась от счастья, что выиграла наконец-то у Лили Поттер. А девушка прислонилась к стене, тяжело вздыхая. Платье, словно мерзкое пятно, давило на голову. Оно ей не нравилось, но хуже того, она предала доверие Астории. Единственного человека, который её любил, кроме Скорпиуса, в этой семье. И всё из-за Тедди. Это был конец.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.