В Рождество случаются чудеса...

Джен
G
Завершён
187
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
187 Нравится 12 Отзывы 45 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Гарри любил Рождество. Ему нравилось сбегать из дома Дурслей в декабре и бродить по длинным улицам с магазинами. Там, за витринами, было множество разных вещей. Поттер любил представлять, что все это его. Вон те красные перчатки прекрасно выглядели бы на его руках и отлично защищали бы от холода и снега, а пальчики не имели бы такого синеватого оттенка, которые приобретали через часы на холоде... Или синяя шапка отлично закрывала бы ушки. Или новые очки, а то старые ему уже не подходили - Гарри почти ничего толком не видел. Но ещё больше мальчику хотелось поиграться большими разноцветными машинками, подержать за ниточку яркий красивый шарик, поскладывать маленький конструктор, кубики с картинками... Поэтому и в этом году малыш сбежал, как только выдалась такая возможность. Гарри потратил полчаса, чтобы добраться до тех магазинчиков, к которым постоянно ходил. Мальчик лет девяти в потрепанной тонкой курточке в затертых больших по размеру джинсах с дырками на коленях, с полным беспорядком на голове и пронзительным зелёными глазами стоял посреди улицы и жадно смотрел на все это сумасшествие. Огромные снежные хлопья медленно опускались на землю, где с хрустом притаптывались прохожими, которых было на площади столько, что и сосчитать невозможно было! Маленькие дети держали за руки взрослых и ходили, подняв головы вверх, оглядываясь вокруг и стараясь увидеть как можно больше всего. И был ещё Гарри. Одинокий мальчик, завороженно смотревший на всю это предпраздничную суету. Как бы ему хотелось сейчас оказаться на месте остальных детей! Взять родителя за тёплую руку, идти рядом, не боясь потеряться в толпе, заходить в магазины и выходить оттуда с огромными пакетами! Но мальчик был один. Впрочем, он научился не расстраиваться по этому поводу. Он всего лишь кидал время от времени завистливые взгляды на прохожих, а потом вновь задумывался о своём. И Поттер "влился" в толпу, стал незаметным. Он бродил возле красивых больших магазинчиков, рассматривая выставленные на витрину вещи. Мальчик чувствовал, будто попал в сказку... Он и думать забыл об окружающем мире, с головой уходя в свои мысли и внимательно рассматривая все. Вон, большой Санта Клаус ползет по лесенке! Вот бы ему такого повесить в комнате. У Дадли такой был, но он сломал игрушку и её выкинули... Вон, красивые носки, которые вешают на каминную полку. Но даже если бы у Гарри были деньги, он не купил бы этот носок. Санта Клаус приносит подарки только послушным детям, а дядя с тётей говорят, что он самый непослушный ребёнок. Да и раньше Санта ничего ему не приносил. Вон, большой праздничный венок, который вешают на двери... Гарри подошёл к магазину с разноцветной фольгой, ленточками и разными украшениями. Как бы ему хотелось купить что-либо из этого, чтобы украсить комнату. Следующий - магазин игрушек. Огромные медведи, жёлтые утки с бантиками на шеях, разноцветные зайчики, пони, единороги... Как же хотелось хотя бы подержать в руках эти мягкие игрушки! Машинки на радиоуправлении, маленькие модельки, игрушечные дороги для машин, танки, грузовики... Дальше - магазин книжек. Разные обложки книг с самыми разнообразными рисунками! Гарри отдал бы все на свете, лишь бы иметь возможность прочитать эти книги! Чтение - вот что занимало все свободное время ребёнка. Если оно, конечно, было... Поттер двинулся к следующему магазину, но вдруг врезался в кого-то и упал на землю. Мальчик поднял испуганный взгляд вверх. Он знал, что людям совершенно не нравилось, когда он в них врезался вот так. Да и вообще, когда прикасался к кому-либо из прохожих. Гарри поднялся, собираясь быстро скрыться в толпе, но мужчина оказался быстрее. - Гарри? Гарри Поттер? Мерлин, как ты похож на отца!.. Эти слова заставили мальчишку остановиться и обернуться назад, взглянув прямо в глаза мужчине. Откуда он знает его имя?! Мужчина был высокого роста, достаточно худой. В потертой старой одежде. Волосы с проседью были аккуратно уложены, а на лице красовались шрамы... Но несмотря на это, улыбка и взгляд золотистых очей излучали такую непривычную радость и дружелюбие! Невозможно было не почувствовать тепло, глядя на этого человека. - Да, - ответил мальчик, совершенно забыв, что не знаком с мужчиной. - Вы знали моего папу? - Джеймса? Мы были лучшими друзьями в школе! Да и после школы ими остались. Меня зовут Римус. Римус Люпин. А где твои родственники, Гарри? - Они дома, - пожал плечами ребёнок. Почему-то в этот момент Гарри и думать забыл о том, что тётя Петуния вечно вбивала в голову его китообразного кузена - нельзя разговаривать с незнакомыми людьми. Просто Поттер так хотел нормально поговорить хоть с кем-то, что мужчина, пусть даже и совершенно незнакомый, заговоривший с ним показался вполне приемлемым собеседником. Римус нахмурился. - Они отпустили тебя самого? - Честно говоря, они не знают, что я здесь. - То есть ты сбежал из дома? - Люпин казался очень удивлённый. - Нет, сэр. У меня нет дома, - просто ответил Поттер. Уж то, что дом Дурслей - не его дом, парень усвоил уже давно. Спасибо дяде и тете. - Подожди. Я не совсем понимаю. Ты ведь живёшь с дядей и тётей? Разве их дом - не твой дом? - Нет, - уверенно сказал мальчик, словно это было само собой разумеющимся. - Это дом дяди и тёти. Мой дом сгорел, когда отец с матерью устроили там пожар по пьяни. - Какой такой пожар "по пьяни"?! - удивлению Римуса не было края. - Вы же говорили, что были лучшим другом моего папы, а самого простого о нём не знаете? - подозрительность Гарри вдруг проснулась в самый неподходящий момент. - Постой. Кажется, твои родственники что-то перепутали... Можем мы поговорить? - Люпин оглянулся вокруг. - Только надо в каком-то более тихом месте... Как на счёт вон того небольшого кафе? Думаю, ты проголодался. Глаза мальчика загорелись. Он на самом деле был голоден... Подумав, что сбежать он всегда успеет, Гарри кивнул. Дома его все равно не покормят сегодня из-за побега... *** - Гарри, расскажешь мне как ты живёшь? О, и мне хотелось бы знать что случилось с твоими родителями. Они сидели за небольшим столиком друг напротив друга. Поттер быстро заглатывал принесённую еду - сырный суп. Рядом стояла тарелка с картофельным пюре и отбивной. На фразу Римуса Гарри хмыкнул. Надо поскорее поесть и постараться сбежать отсюда. А то друг его родителей не мог не знать о том, что случилось с ними. Тут что-то было не то. - Родители были пьяницами. Они любили много выпить, а потом устраивали вечеринки и тому подобное... Пока однажды не сожгли дом. На следующий же день они решили уехать к дедушке и бабушке жить, потому что денег у них не было. Я тогда ещё маленький был. Но отец не смог справиться с управлением и машина разбилась. Родители погибли, а у меня вот этот шрам на лбу остался, - Поттер поднял челку, обнажая лоб, на котором красовался аккуратный шрам в виде молнии. Римус хохотнул. Большего бреда он в своей жизни никогда не слышал! Чтобы Лили и Джеймс Поттеры были алкоголиками... Да ещё к тому же - чтобы они подожгли свой дом, а потом попали в автокатастрофу! А магглы, с которыми живёт мальчик не так просты. Гарри тем временем доел суп, отодвигая от себя пустую тарелку. - И ты веришь в это? - спросил мужчина, подвигая к мальчику вторую тарелку. Во взгляде ребёнка появилось упрямство и Римусу стало понятно - Гарри не хотел верить в это. Но разве слышал он другое объяснение?.. Люпин почувствовал, как разочаровывается в Альбусе ещё больше. Старик ведь прекрасно знал что ждёт ребёнка, живущего под одной крышей с этими отвратительными магглами! Не мог не знать! К тому же, он говорил, что следит за мальчиком. Рассказывал, что ему хорошо у его родственников! Глядя на одежду мальчика, на его аппетит, слушая рассказы ребёнка Римус понимал, что Альбус просто вешал им лапшу на уши. А они верили... - Нет, конечно. Но кому мне ещё верить? Кого ещё слушать? Мне больше никто ничего не рассказывает... Мальчик начал размазывать ложкой пюре по тарелке. Праздничное настроение совсем пропало... А мысли о том, что скоро пора возвращаться домой совсем все испортили. - Не расстраивайся. Я могу рассказать тебе как все было, если хочешь. - Конечно, хочу! - Что ж... Время у тебя ещё есть? Я потом проведу тебя до дому... Гарри покивал головой и принялся слушать. Рассказывал Римус интересно и смешно. Мужчина, казалось, все знал о Поттерах. Гарри даже забыл о том, что совершенно не знает Люпина. Он просто слушал что тот говорил, стараясь запомнить каждое слово. Эта информация была необычайно важна для ребёнка. Узнать хоть что-то об умерших родителях, тогда как родственники наотрез отказываются говорить о них... Что может быть лучше? Также мужчина рассказал про магический мир. Гарри на удивление быстро поверил в это. Он не мог отрицать, что с ним время от времени происходят странные вещи. А концу рассказа Гарри почувствовал, что его начинает клонить в сон. Мальчик зевнул, опуская подбородок на сложенные руки и продолжая смотреть на мужчину. Римус взглянул на часы. Стрелка стремительно приближалась к десятке. - Ого, тебе уже пора спать. Что-то я увлёкся... Что ж, пошли? Нехотя, Гарри поднялся со стула. Так не хотелось, чтобы этот день заканчивался... А возвращаться к Дурслям не хотелось ещё больше. Но Гарри не мог. И он прекрасно понимал это... Ребёнок грустно вздохнул. Определённо, это было лучшее его Рождество! Римус расплатился за ужин Гарри, и они опять вышли на улицу. Людей здесь уже совершенно не было. Все улицы опустели, все магазинчик закрылись... Тогда мужчина, на всякий случай ещё раз оглянувшись вокруг, взял Поттера за руку. - Прайвет Драйв 4, я не ошибаюсь? - Да, - ответил Гарри, не понимая, что собирается делать мужчина. - Но я и сам могу дойти, правда. - Приготовся, Гарри. Сейчас мы аппарируем. Переместимся из одного места в другое, - ответил Римус на недоуменный взгляд ребёнка. - Держись за мою руку крепче. А ещё лучше - закрой глаза и задержи дыхание. Главное - помни, что я рядом и ничего плохого не случится. Готов? Мальчик неуверенно кивнул. И тут же пожалел об этом. Его словно сжали со всех сторон, будто стараясь уменьшить. Весь воздух выбило из лёгких... Поэтому, вновь коснувшись ногами земли, Гарри сделал огромный вдох, закашлявшись. Но руку Римуса, судорожно сжатую все это время, не отпускал. - Дыши глубже. Должно стать легче... - посоветовал Люпин. Как только Гарри стал дышать спокойнее, мужчина спохватился: - Пошли. Твои дядя и тетя наверняка волнуются. И они направились к такому ненавистному Поттером дому. Двери открыл мистер Дурсль. - Чего...? А, паршивец! Что ты опять натворил? - зло процедил мужчина, рывком затаскивая ребёнка в дом и на ходу влепляя затрещину, что Гарри едва не свалился на пол, сдерживая выступившие слезы. Потом Дурсль обратился к ошарашенному Люпину: - Извините нас. Мальчишка совсем неуправляемый... Мы с женой все для него делаем, а он сбегает... Не благодарный... Прошу меня извинить за принесенные неудобства. Парень будет наказан... А ты, - прошипел Вернон и обернулся к ребёнку, опасно нависая над ним. - Отправляйся в чулан. Потом мы с тобой... поговорим. До свидания. И Дурсль старший захлопнул двери прямо перед носом Римуса. Ох, не нравилось ему то, что Гарри вернулся к родственникам... В доме послышался достаточно громкий голос главы семейства. Люпин постарался убедить себя, что любой взрослый повёл бы себя так в таком случае - как никак, ребёнок сбежал из дому! А вдруг с ним что-то случилось бы?! Римус направился подальше от дома. Но мысли о Гарри не покидали его... Странное чувство, что что-то не так не покидало мужчину... Пообещав себе немного проследить за ребёнком, Люпин аппарировал домой. Следующие два дня окончательно дали понять мужчине, что Гарри не место в этом доме. Причём, понял мужчина это ещё в первый день. Ещё день потребовался для того, чтобы убедится, что такое отношение вызвано не побегом. Поэтому вечером второго дня в доме Дурслей прозвучал звонок в двери. На пороге стоял уверенный Римус, мантия которого была трансфигурирована в красивый костюм. Мужчина был настроен забрать Гарри, чего бы это ему не стоило. - Чего надо? - недружелюбно рыкнул Вернон, открывая двери. - А, это снова ты? Чего тебе ещё надо? - Мистер, Дурсль, я несколько дней назад привёл сюда ребёнка, думая, что веду его домой, где его ждали и искали... Как оказалось, я попал немного не по адресу. Теперь я вынужден забрать Гарри с собой. - Что?! - взревел Вернон. - Да как вы смеете?! - Я из органов опеки, мистер Дурсль, - уверенно продолжал Римус. Тем временем в коридоре позади показался Гарри, удивлённо глядящий на мужчину. - И прошу вас не сопротивляться, а просто дать мне забрать ребёнка. Ваши соседи любезно согласились рассказать мне о том, как вы о племяннике заботитесь... Кстати, на сколько мне известно, помимо Гарри, вы воспитываете ещё и сына? Вы же не хотите, чтобы у вас отобрали родительские права... Римус незаметно взмахнул палочкой. Взгляд Вернона тотчас помутнел и все эмоции - злость и желание прогнать гостя - стерлись с его лица. Он, казалось, вслушивался в слова Люпина... Несколько раз кивнув, Дурсль приказал Гарри собирать свои вещи, оповестив ребёнка, что он уходит с Римусом. Не прошло и пяти минут, как Гарри оказался стоящим на улице с вещами. - Зачем вы сделали это? Куда я теперь пойду?.. Кому я нужен? - Ты пойдёшь ко мне, Гарри, - просто ответил Римус. А что ему было ещё делать? - Я, конечно, не лучший вариант... Но все же лучше твоих "родственников". Разве не этого Римус хотел с того дня, как Гарри остался сиротой? Забрать ребёнка к себе, не дать Альбусу сломать ещё одну жизнь своими глупыми играми... Старик давно заигрался в кукловода. В конце концов, на полнолуние Люпин мог бы просить соседа последить за Гарри... В крайнем случае, Поттер и сам может найти чем заняться. Главное сейчас не это. Главное то, что Римус забрал Гарри от родственников-тиранов. А дальше он уж как-то позаботиться о том, чтобы жизнь ребёнка стала хоть немного лучше.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.