ID работы: 3984867

Мы знаем, как заставить тебя заговорить

Слэш
Перевод
G
Завершён
3927
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
3927 Нравится 44 Отзывы 542 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

– Прииивееет, – радостно протянул Дерек, когда Айзек выломал дверь, и они со Скоттом и Стайлзом ворвались внутрь. – А я прикован! Стайлз и Скотт переглянулись, а затем посмотрели на Айзека, который растерялся настолько, что не мог даже моргнуть. Дерек действительно был прикован. Снова. Но странно было совсем не это. – Я так рад вас видеть, – улыбнулся Дерек, откинув голову на сетку позади. Он был босым, весь в грязи и невнятно произносил слова, но Стайлз не заметил никаких следов крови. – А вы рады меня видеть? – Мы… хм, да? – ответил Скотт, словно сомневаясь в собственных словах. – Мы очень, очень рады тебя видеть, – произнес Айзек тоном, которым разговаривают с маленькими детьми. – Правда, ребята? – он угрожающе зыркнул на Стайлза и Скотта. – Да, да, – подхватили те. – Конечно! Очень рады! – С тобой все в порядке? – Айзек сделал осторожный шаг к Дереку, сомневаясь, стоит ли подходить ближе. Никто из них не понимал, что происходит. – Нет, – Дерек раздраженно мотнул головой. – Я хочу обнять вас, но не могу. – Он нахмурился и дернул закованными в наручники руками. – Вы – мои самые лучшие друзья. – Думаю, с ним все нормально, – после долгой неловкой паузы сделал вывод Скотт. – Если не считать… ну, вы поняли. – Он махнул рукой в сторону Дерека. Не похоже, что тот был ранен или как-то пострадал. Впрочем, Дерек вообще не был похож на Дерека. – Мы должны… у нас мало времени, – напомнил всем Стайлз, но еще несколько секунд никто не двигался с места, обескураженно осмысливая поведение Дерека. Они были готовы к кровавой бойне, к травмам, возможно, даже к наличию трупа. Но оказались совершенно не готовы к этому. – Я надеялся, что Стайлз придет за мной, – Дерек мечтательно смотрел на Стайлза, пока Скотт болторезом разрезал наручники. – И вот он я, – с преувеличенной радостью Стайлз развел руками, а затем неловко спрятал их в карманы куртки. Грязное, но сияющее лицо Дерека выбивало его из колеи. Наручники наконец поддались и с громким лязгом упали на пол рядом с босыми ногами Дерека. – Я так волнуюсь за вас, ребята, – продолжал разглагольствовать Дерек, навалившись на Айзека. – Все гораздо хуже, чем я себе представлял, – буркнул под нос Скотт, качая головой. – Парни, серьезно, нам пора уходить, – встрял Стайлз. Они здесь слишком задержались, и малейший шум заставлял его нервно подпрыгивать на месте. – Стайлз говорит, что мы должны идти, – пробормотал Дерек. – Стайлз всегда мной командует. И мне это нравится. – О, Господи, – прошептал Стайлз в наступившей оглушающей тишине. Айзек, кажется, пытался не засмеяться, пока Скотт смотрел на Дерека, словно у того выросла вторая голова. – Да ты под кайфом, чувак, – Айзек покачал головой, а Дерек все продолжал повторять: «Я так рад вам, ребята». Айзек приподнял его, и Скотт просунул голову Дерека в ворот рубашки, поддакивая на каждое счастливое признание в любви, которыми тот фонтанировал. На полу валялись несколько пустых шприцов и один с мутной желтой жидкостью. Стайлз подхватил его и осторожно сунул в карман, пока Скотт и Айзек помогали Дереку обуться. Казалось, что все уже позади, когда им удалось подвести Дерека к полицейской машине, но не тут-то было. Увидев, что Стайлз собирался сесть за руль, Дерек уперся в дверцу автомобиля, как кот лапами в переноску, не желая залезать внутрь. – Я хочу, чтобы ты сидел рядом со мной, Стайлз, – произнес он, не давая сдвинуть себя с места. – Я соскучился по тебе. Стайлз застыл, взявшись за ручку, мысленно удивляясь, когда его жизнь превратилась в это, и с трудом поборол желание побиться головой о стекло, понимая, что это не поможет. – Пожалуйста, прекрати болтать, – взмолился он, глядя на Дерека, – и садись в машину. Дерек посмотрел в ответ, и буквально на одну секунду Стайлзу показалось, что тот наконец-то пришел в себя, пока не услышал: – Ты делаешь мне больно. – Да твою же мать, – с чувством выдохнул Скотт. – Прекрасно! – шепотом прокричал Стайлз, потому что кричать в голос, когда вы похищаете чужого пленника – не лучшая идея. Он подошел к задней дверце и впихнул ключи Скотту в руку. Успокоившись, Дерек схватил Стайлза за полу куртки и затащил на заднее сидение, а как только они уселись, попытался прижаться сбоку и нырнуть подмышку. – Ты должен пристегнуться, – запротестовал Стайлз, безрезультатно стараясь оттолкнуть его от себя. – Безопасность превыше всего! Дерек усмехнулся, притерся ближе и пристроил голову у Стайлза под подбородком. – Я хочу сидеть рядом с тобой, – упрямо отозвался он. – Ты хорошо пахнешь. Ты мне нравишься, и я хочу прикасаться к тебе. Я думаю о тебе каждый раз, когда… – Хватит! – выкрикнул Стайлз и мгновенно заткнул ладонью рот Дерека, пока тот не успел закончить свою стремную фразу. – Думаю, я понял тебя. Он ожидал, что Дерек сейчас укусит его, но тот мягко взял его за руку и отвел ладонь ото рта, а затем погладил пальцем запястье и не отпустил. Подняв голову, Дерек посмотрел Стайлзу в глаза. Заметив его расширившиеся зрачки, которые затопили практически всю радужку, Стайлз понял, что Айзек был прав – Дерек действительно под кайфом. – Правда? – настойчиво спросил Дерек. – Ты действительно понимаешь? – Куда ж он денется, – фыркнул Айзек с переднего сиденья. – Ты не помогаешь, – Скотт скрипнул зубами и завел двигатель. Кажется, он был не слишком рад оказаться за рулем, если придется скрываться от погони, но – упс, у Стайлза сейчас были проблемы посерьезней. Дерек смотрел широко открытыми глазами и все еще ждал ответа с неприкрыто уязвимым выражением лица. Стайлз сглотнул и попросил: – Если я пообещаю, что мы поговорим об этом позже, ты успокоишься? Пожалуйста, – он пораженно отметил, как Дерек переплел их пальцы, – просто подожди, хорошо? – Хорошо, – Дерек положил голову Стайлзу на плечо и больше не проронил ни слова, пока они не доехали. Он просто держал Стайлза за руку.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.