ID работы: 3994599

Месть

Гет
PG-13
Завершён
9
автор
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 7 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Мне почему-то было грустно. Я понимала, что свадьба должна быть отличной, что Брэдли еще обидится, когда увидит, что я не веселая… Но ничего не могла сделать. Почему этот несчастный идиот портит мне лучший день в жизни? Почему из-за него я не могу спокойно наслаждаться праздником и думать только о жизни с Брэдли? Хотя… Чего это я? Если он считает, что моя свадьба недостойна присутствия Его Королевской Задницы, то пусть будет так! По крайней мере никто не распугает гостей ужасными ароматами и слишком несмешными шутками… Я подхожу к алтарю. Сердце вот-вот выскочит из груди. Брэдли улыбается. И я улыбаюсь. Долго священник что-то говорит, но я не слушаю. Все мои мысли о нем. И я проклинаю себя за это, ведь сейчас должна связать свою жизнь с Брэдли, однако все равно думаю об эльфе. Вдруг священник перестает монотонно что-то бубнить и выкрикивает: «Это ангел!» Я понимаю, что никакой это не ангел, и мои губы расплываются в улыбке. Он пришел. Пришел… …Мы летим. Мне все равно, что подумали люди и вечножители. Главное — он рядом. Я чувствую его руки, которые держат меня, чувствую знакомый запах свежескошенной травы и полевых цветов, чувствую его дыхание. Совсем рядом. Разве нужно что-то еще? Каждая секунда полета казалась такой важной, будто, приземлившись, он исчезнет. Будто он — это лишь призрак, обман. Поэтому когда эльф свернул крылья и поставил меня на песок, я испугалась. Но не подала виду. Только стояла, затаив дыхание. Пак, похоже, тоже не знал, что делать. Несколько долгих мучительных секунд он просто смотрел на меня. Его изумрудный взгляд пронизывал меня насквозь. Казалось, еще мгновение — и я просто сгорю дотла. Но я не сгорела. Пак подошел еще ближе, так, что наши лица почти касались друг друга, и поцеловал. Прохожие, пожалуй, удивлялись, увидев девушку в пышном белом платье и ее кавалера в зеленой толстовке. Но это не важно. Я просто трепала ему волосы, проводила рукой по его щекам и целовала его. Единственное, что сейчас было, это я, Пак и море …

***

Проснулась я из-за странного запаха. Не сразу поняла, где нахожусь, а вспомнив, улыбнулась. Сердце, как какая-то бабочка, трепетало в груди, ощущение было таким приятным… Хотелось снова и снова все вспоминать, чтобы чувствовать этот трепет. Но странный запах вернул меня к реальности, и я определила, что на кухне что-то сгорело. Закуталась в простыню и побежала к источнику запаха. На кухне стоял Пак, растерянно потирая затылок, а со сковородки на плите валил дым. Все это выглядело так забавно, что я рассмеялась. Эльф глупо улыбнулся и сказал: — Я хотел приготовить тебе завтрак в постель…

***

Человек с растрепанными волосами и многодневной щетиной шел по малолюдной улице. Его не интересовало ничто, кроме магазинчика, где продавалось спиртное. За несколько метров до него человек пошатнулся и чуть не сбил с ног черноволосую девушку. Та раздраженно фыркнула и уже собиралась уходить, но, взглянув в лицо мужчине, удивленно подняла брови и назвала его имя: — Брэдли?

***

Никогда мне не было так хорошо. Я призналась себе, что люблю, а он — себе. И это невероятное чувство подняло нас высоко-высоко. Я знала, что падать будет больно, однако верила, что всю жизнь проведу на этой высоте. Но все испортило письмо. Письмо, которое обвиняло Пака в супружеской измене. Значит, у него все это время была жена, к тому же, одна из вечножителей, как указывало письмо. Я не хотела верить. И Пак все отрицал. Поэтому твердо решила проверить документы. Но письмо не врало. Официальной женой Пака была некоторая Мелисса Баттерфляй, или просто Мотылек.

***

— Ну как, вонючка, убедилась в моей верности? Готова просить прощения? — обиженно спросил Пак, как только я вошла в дом. Я нахмурилась (это прозвище мне не очень нравилось) и язвительно сказала: — Я на твоем месте уже собирала бы вещи и летела со скоростью света к Мелиссе. — Мелиссе? — Пак не понял, что я имела в виду, и удивленно округлил глаза. Я достала из сумки листок, который «одолжила» в архиве, где было черным по белому все написано. Выражение лица эльфа менялось от удивленного к разъяренному. Он покраснел, а потом выразился такими словами, что некоторые из них я ни разу не слышала. Теперь округлила глаза я. Что с Паком? Никогда еще не видела его таким. На его лице часто красовалась самодовольная улыбка, реже его можно было увидеть раздраженным, а иногда — напуганным. Но такая злость… Откуда? Вдруг Пак заговорил тихо и спокойно, хотя я видела, как тяжело ему сдерживаться. — Титания и Оберон когда-то подписали брачный контракт с родителями Мотылька. После достижения взрослого возраста мы тоже должны были подписаться там, и только тогда брак считался бы легальным. Я понимаю, что мама с папой очень давно подписали согласие на мой брак, Мотылек и ее родители тоже это сделали, — Пак сделал паузу и посмотрел мне в глаза. В его взгляде читался отчаяние вперемешку с удивлением. — Но откуда там моя подпись? Я подошла к эльфу и обняла его. Я знала, насколько Паку отвратительна сама мысль о браке с Мотыльком. Она совсем ему не понравилась сразу, а после того, как эта фея убила Оберона, Пак возненавидел ее. Показалось, что на мгновение все переживания и проблемы отошли на задний план. Опять были только мы вдвоем. Я чувствовала его тепло, тяжелое дыхание, запах свежескошенной травы и погружалась в легкую эйфорию; ничто уже не имело значения, только его руки, нежно обнимающие меня за талию… Вдруг раздался звонок в дверь, и я была вынуждена оторваться от наслаждения. За дверью стояла темноволосая девушка, которая так кого-то напоминала… — Мотылек? — прошептал Пак, а девушка улыбнулась.

***

Брэдли сидел за столом. Он ждал. А она опаздывала. Сабрина никогда не опаздывала. И при чем здесь Сабрина? Она ему изменила! Брэдли злился сам на себя. Он наклонился к столу и взял бутылку. Не успел даже поднести ее ко рту, как послышался звонок. Мужчина нехотя встал и направился ко двери. Конечно, это была Мелисса. Он даже не сомневался. Открыв дверь, Брэдли убедился в своих догадках. Мужчина жестом пригласил девушку внутрь, хотя из-за алкоголя этот жест показался очень неуклюжим. Мелисса подала ему свое пальто, и Брэдли еще раз подумал, насколько они не похожи. Сабрина всегда старалась делать все сама, а Мелисса еще ни разу не потеряла шанс показать свою слабость. Сабрина была слугой закона, а Мелисса уже сидела за убийство. Они как лед и пламя, как огонь и вода, как тьма и свет, как черное и белое… — Ты где? — спросила Мелисса, а Брэдли наконец вспомнил, что не один. В последнее время мысли выедали его изнутри, и иногда мужчина просто не мог их контролировать. — Ты что-то сказала? — растерянно сказал Брэдли. — Я сказала, что Пак и Сабрина знают, что это я устроила все эти беспорядки с брачным контрактом, но о тебе я ничего не говорила. — Почему? — Пусть это будет сюрпризом для несчастной Гримми. — Почему ты с такой злобой говоришь о ней? — Дурачок! Она украла моего мужа! Моего любимого… Я ради него пошла на убийство! Ты не представляешь, как трудно улыбаться, быть доброжелательным с человеком, который еще не знает, что умрет. Умрет по твоей вине! Он часто мне снится… — голос Мелиссы предательски задрожал. Брэдли невольно потянулся к ней, чтобы успокоить, но вдруг остановился. Что, если девушка не хочет, чтобы ее обнимал пьяный мужчина? Но вдруг Мелисса сама потянулась к нему, уткнулась ему в грудь и горько зарыдала. Брэдли только сейчас представил, как трудно жилось Мелиссе, осознавая, что она лишила кого-то жизни. Прошло несколько минут, прежде чем Мелисса перестала плакать. Она отступила шаг назад и едва слышно прошептала: — Прости… Я… Но Брэдли не хотел, чтобы Мелисса извинялась ни за что. Она имела полное право на проявление чувств. Какой же, по-видимому, негодяй этот Пак, если он не только ворует чужих жен, но и за ничто считает убийство ради него.

***

— Этот человек убил моего отца и теперь обвиняет меня в измене! — Успокойся, Пак. Я докажу твою невиновность, и все будет хорошо. — Я знаю! — эльф слишком громко закричал, и на мгновение в помещении воцарилась тишина. Я положила руку Паку на плечо и почувствовала, насколько он напряжен. Так захотелось обнять его, успокоить… Пак глубоко вдохнул и на несколько секунд задержал дыхание. Продолжил уже шепотом: — Я знаю. Просто так раздражает беспомощность. Она обвинила меня в совершенно нелепом преступлении. Это так выводит, — Пак сделал глупый жест руками, но я знала, что он означает бешеную ярость. Я понимала Пака, ведь у вечножителей, тем более фей и эльфов, достаточно строгие законы насчёт брака. А за измену могут выгнать из королевства, несмотря на происхождение обвиняемого. Суд начался. Я часто бывала здесь в роли адвоката. Но никогда не защищала близкого мне человека. Мысли роились в голове, как пчелы в улье. Но почему я волнуюсь? Пака ни в коем случае не выгонят из Нью-Йорка. И я лучший адвокат среди вечножителей! Как какая-то феечка может выиграть дело у меня? Я уверенно посмотрела на Пака, а он улыбнулся, хотя в этой улыбке не слишком искусно скрывалась тревога.

***

Мы с Паком вошли в зал суда. Еще минута — и процесс начнется. Мы сели. Напротив нас сидела Мотылек и… Не могу поверить! Брэдли! Он выглядел растерянно, его грустные глаза с каким-то восторгом смотрели на фею. Что она с ним сделала? А может он сам пришел к ней… Но нет! Он не мог! Да, я сделала ему больно… Но неужели он тоже желает мести? Не верю… — Встать, суд идет! — слишком громко прозвучало в зале, и эхо еще несколько минут звенело у меня в голове. Впервые этот голос заставил меня нервничать… Судья разрешила всем сесть. Это была высокая светловолосая женщина с серыми глазами. Она не была вечножителем, ведь ни один вечножитель не мог справедливо решить проблемы себе подобных, не став на чью-то позицию только потому, что они чем-то похожи.

***

Брэдли судорожно вздохнул и, изо всех сил стараясь быть спокойным, выслушал объявления судьи. Вот его вызвали. Он должен выбрать свидетеля. Это была Сабрина. Брэдли не знал, что адвоката можно вызвать в качестве свидетеля, но Мелисса сказала, что суд вечножителей несколько отличается от суда людей. — Сабрина Гримм, — хрипло сказал Брэдли. Блондинка подошла к месту, где всегда стояли свидетели. Ее взгляд, казалось, не выражал ничего. Подумать только! Мгновение назад, когда их взгляды столкнулись, она казалась испуганной и разочарованной в нем. Может, они с Мелиссой зря это все затеяли. Но уже поздно. Брэдли тихо вздохнул и начал свой допрос с обещания Сабрины говорить «правду и только правду». — Знали ли вы, что Пак Гудфеллоу был женат на период 14 мая этого года? — Нет, не знала, — сухо ответила Сабрина, и у Брэдли аж мурашки пошли от ненависти, что на мгновение заискрилась в глазах девушки. Вспомнив вопрос, который сейчас должен задать, Брэдли покраснел от смущения. — Были ли у вас с Паком Гудфеллоу интимные отношения после 17 июня прошлого года? — Да, — все еще равнодушно ответила девушка. — Вопросов больше нет, — пробормотал Брэдли, и Сабрина пошла к своему «адвокатскому» месту. — Итак, как видим, свидетель не отрицает того, что Пак Гудфеллоу изменил своей жене, поскольку ее слова подтверждают это, — Брэдли закончил и пошел к своему месту. Мелисса самодовольно улыбалась. Краем глаза Брэдли заметил, что Пак положил свою руку на руку Сабрины. Больше Брэдли старался не смотреть в их сторону. Между тем наступила очередь обвиняемого вызвать свидетеля. Сабрина вышла из-за стола и позвала… Титанию. В зал зашла элегантная женщина лет сорока в черном платье и шляпке. Она, как и сама Сабрина недавно, поклялась говорить правду. После этого адвокат поставила первый вопрос, касающийся дела: — Хотели ли вы около четырех тысяч лет назад женить своего сына Пака на фее из знатной семьи Мотыльке? — Да, хотела. — Был согласен с вами ваш покойный муж Оберон? — Конечно, был. — Но сам Пак был не согласен, потому бежал от нежелательного брака и оказался в Феррипорт-Лэндинге. Так? — Истинная правда. — Но оказалось, что вы с семьей Мотылька подписали договор о браке, который окончательно подтвердился бы после достижения совершеннолетия Паком и Мотыльком. Вопрос: вы знали о том, что ваш сын подписал брачный договор с Мотыльком, пока я вас не вызывала в качестве свидетеля на этот судебный процесс? — Нет, я ничего не знала о его подписи до сих пор. — Спасибо, к вам вопросов больше нет. Сабрина самодовольно улыбнулась, а Брэдли не знал, как реагировать на ее успех.

***

Куда делись испуг и волнение? Да, это моя стихия… Чего только стоил приход Титании на суд! Она невзлюбила меня еще 13 лет назад. Хорошо, что я ей не сказала, что мы с Паком собираемся жениться… Она пришла сюда только ради сына и из-за ненависти к убийце мужа. Но если бы мы с Паком сказали ей о своих планах на будущее, и ноги ее здесь не было бы. Следующим свидетелем был Пак. Я задала ему единственный вопрос: — Вы подписывали брачный контракт с феей Мотылек после достижения совершеннолетия? Конечно, Пак ответил: «Нет». Когда Пак вернулся на свое место, я сказала: — Поскольку мой подзащитный не подтвердил свою подпись на брачном контракте, была проведена экспертиза, которая подтверждает, что… — тут я нарочно сделала демонстративную паузу и улыбнулась, глядя на напыщенную Мотылек. — …Что подпись может принадлежать Паку Гудфеллоу на 50%. Поэтому, мой подзащитный утверждает, что его подпись подделали. Скорее всего, по его мнению, это сделала Мотылёк. Судья кивнула, глядя вдаль. Я повернулась лицом к Паку, едва заметно кивнула и позвала Мотылек как следующего свидетеля. Девушка очень медленно вставала и не намного быстрее подходила ко мне. Ее взгляд свидетельствовал о чрезвычайной скуке, но я знала, что это лишь самообман. Я словно чувствовала, как бешено бьется ее сердце в предчувствии проигрыша. — Осознаете ли вы, какое наказание можно получить за дачу ложных показаний? — Абсолютно, — норовисто ответила Мотылёк. — Можете ли вы утверждать, что не подделывали подпись на брачном договоре? — Могу, — голос феи задрожал, но, казалось, никто этого не заметил. Я немного разочаровалась в ответе, но продолжила. Стоило догадаться, что Мотылек — крепкий орешек. — Тогда мой подзащитный подает встречный иск! — Я вопросительно посмотрела на судью, а затем снова кивнула. — Можете ли вы себя защитить? — Теперь я посмотрела на Брэдли. Он побледнел, словно его сейчас должно было стошнить. Мне стало жаль его, ведь это из-за меня он здесь. Но у него был выбор. Он мог не приходить сюда.

***

Брэдли было трудно удержаться, чтобы не сорваться с места, выбежать на улицу и вместе с сигаретой или бутылкой виски бродить по городу. Это место ему больше не нравилось. Вопрос Сабрины не поставил их с Мелиссой в тупик. Напротив, они этого ждали. Но Брэдли не хотел больше ссор, мести, фальшивых улыбок и злобных взглядов. Он только хотел пойти домой. Но, вопреки привлекательному желанию, Брэдли встал и, указывая на бумажку в руке, сказал: — Моя подзащитная тоже провела экспертизу, которая подтверждает, что подпись принадлежит Паку на 98,9%. Мужчина в форме передал результаты экспертизы судье. Женщина, которая, очевидно, также устала от ссор, тихо вздохнула, взглянув на бумажку. Затем она объявила перерыв и вышла. Через полчаса судья вернулась. Она сказала, что суд проведет независимую экспертизу и назначила следующее слушание на 12 июня. Брэдли и Мелисса ели мороженое, прогуливаясь по парку. После суда прошло чуть больше часа, но они ни разу не вспомнили о нем. Когда почему-то возникла длинная пауза, Мелисса сказала: — Ты молодец.Так хорошо держался… — Знаешь, я подумал… — Брэдли нерешительно опустил глаза. — Что? — Ну… Может, зря мы это все затеяли? — Что значит зря? Тебя бросили у алтаря. Она променяла тебя на короля эльфов! Ты чуть не спился! А ты говоришь «зря»? Брэдли с упреком посмотрел на Мелиссу, но ничего не сказал. И почти весь день молчал. Завтра была суббота. Брэдли решил отоспаться на неделю вперед. Но в десять его разбудил звонок в дверь. Брэдли с досадой откинул одеяло и пошел открывать дверь. На пороге стояла Мелисса. Увидев заспанную физиономию Брэдли, она рассмеялась. — Заходи, — сонно и хмуро сказал Брэдли и зевнул. Он посадил Мелиссу в гостиной, а сам бросился в ванную, чтобы привести себя в порядок. Через несколько минут недавний сон выдавали только опухшие глаза. — Я тут подумала… Мы же почти выиграли дело… Так, может, сходим куда-нибудь? — Отличная идея! — Брэдли улыбнулся. — В кино? Или ресторан? — Мне больше нравится идея с рестораном. — Тогда в семь? — В семь… — Мелисса улыбнулась и пошла к двери. Брэдли провел ее. — До встречи. — Да, до встречи.

***

— Как ты смогла подделать подпись и почему две экспертизы показали разные результаты? Мелисса, одетая в темно-синее вечернее платье, хитро улыбнулась и медленно начала: — Неужели ты думаешь, что нет сказок, в которых бы подделывали подписи? Конечно, это была история, созданная всего несколько лет назад… Но это не меняет дела, — девушка отпила вина из бокала и продолжила. — Обычная экспертиза не может отличить магическое вмешательство от настоящей подписи. Моя экспертиза показала почти 100%. Ну, ты понимаешь… — Мелисса снова улыбнулась. — А вот Гримми провела магическую экспертизу. Но поскольку мой метод был почти бесспорным, она показала 50%, то есть, можно сказать, ничего не показала. — Ты не боишься, что суд проведет магическую экспертизу, и все раскроется? Девушка осушила бокал и протянула руку к бутылке с вином. Насладившись напитком, Мелисса ответила: — Суд сначала проверяет документ на наличие магического вмешательства. Я использовала совершенные чары, которые никак нельзя обнаружить. Тогда суд проведет обычную экспертизу, и результаты будут такими, как у меня. — Ты все продумала! — удивленно, с восторгом воскликнул Брэдли. — Я такая, — уже который раз улыбнулась Мелисса. Похоже, она многовато выпила. — Думаю, нам пора домой. — Наверное, — согласилась девушка. Она допила вино из почти полного бокала и встала. Брэдли оставил деньги и ушел. Мелисса сказала ему свой адрес, и Брэдли довез ее туда. По дороге кровь девушки просочилась алкоголем. Мелисса едва разговаривала, а когда попыталась встать, чуть не упала. Брэдли пришлось поддерживать ее. Он решил убедиться, что девушка не упадет по дороге к кровати. Перед тем как заснуть, Мелисса пробормотала: — Знаешь, Брэдли… Я не такая плохая, как ты думаешь… Но он сделал мне больно. Хм… И я не могу этого простить. — Ты его любишь? — Какой ты смешной! — Мелисса рассмеялась. — Нет, конечно. Ты лучше, — и заснула. А озадаченный Брэдли поехал домой.

***

Скоро должно было начаться судебное заседание. Во мне бушевало странное чувство. Тревога вперемешку с чем-то непонятным. Мотылек как-то жутко улыбалась, когда Брэдли говорил о результатах экспертизы. Как будто знала больше меня. Неужели она выиграет дело? Если Пака выгонят из Нью-Йорка, виноватой буду я! Для Пака это не впервые, он не испытывает особой любви к этому городу, хотя и здесь его будущее королевство. Но как поступать мне? Я не могу покинуть ни Пака, ни Нью-Йорк… Но о чем это я? Что за глупые мысли? Я не дам этой фее-убийце выиграть дело у меня! Нет. Не позволю. На самом деле я понимала, что если экспертиза подтвердит виновность Пака, то я ничего не смогу сделать, но не могла в этом признаться. Жизнь Пака сейчас была в моих руках. Хотя нет… Уже не в моих… Еще несколько минут. Сердце измеряет мгновенья своими ударами, будто хочет приблизить решающий момент. Но ничего не получается. Время еще дольше тянется. Чувствую на плече руку Пака и готова расплакаться. Дурное предчувствие. Оно возникало лишь несколько раз и никогда не подводило. — Все будет хорошо, — шепнул Пак, будто это не его, а меня могут выгнать из города. — Конечно, — попыталась улыбнуться, но улыбка получилась очень фальшивой. Не могу лгать тем, кого люблю…

***

Брэдли был еще более мрачным, чем обычно. Его угнетала обстановка этом помещении. Еще после первого суда он пообещал себе, что не вернется сюда. Глупое обещание, если учесть, что сейчас он здесь, на том же месте. Судья — та самая белокурая женщина, совсем рядом сидит подавленная Мелисса, а напротив — Сабрина с Паком. Все эти пустые слова, непонятные искреннему человеку, эти фальшивые взгляды… Брэдли опять мутило. Он молча просидел все время, пока кто-то что-то говорил. Прислушался только тогда, когда заговорили о результатах экспертизы. — Подпись на брачном договоре принадлежит Паку Гудфеллоу, — судья сделала паузу и посмотрела вверх, — на 98,9%. Сабрина не удержалась и вскрикнула. Она уткнулась лицом Паку в плечо. Тот ее успокаивал. Он меньше волновался, чем Сабрина. Но судья еще не назвала приговор. Брэдли и так знал: изгнание. — Итак, как известно, в нашем королевстве приговор за измену — это изгнание. Но по просьбе обвинителя он изменен. Обвиняемый должен развестись с феей Мотылек и заплатить штраф. Брэдли вопросительно посмотрел на Мелиссу. Она улыбнулась и прошептала: — Я не такая плохая, как ты думаешь …
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.