ID работы: 3996348

Раб и Падишах дэвов

Джен
G
Завершён
3
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Давным-давно, еще до тех времен, которые записаны в свитках и книгах, жил богатый купец по имени Сарван. Владел он большим оазисом посреди пустыни, водил караваны с шелком, специями, и драгоценными камнями во все крупные города, и даже в далекие страны. Много было у купца слуг и рабов, и несметные богатства в сокровищнице в пещере над озером. Одним из них был молодой раб по имени Аза. Еще ребенком нашел его караван в одном из небольших оазисов. Мальчик сидел у озера в окружении газелей. Так и назвали его Аза - «детёныш газели», хотя это и было женское имя. Став рабом в доме купца Сарвана, Аза работал день и ночь не покладая рук, с того самого момента, когда смог удержать в руках метлу. И все равно вырос Аза, и стал прекрасным юношей. Стал купец Сарван недолюбливать раба, ведь сам он уже был не молод, и далеко не так красив. Все в доме Сарвана говорили о прекрасном рабе, даже жена купца, прекрасная Сания, украдкой бросала на раба восхищенные взгляды. Она нередко приказывала Аза прислуживать на торжественных трапезах. Но Сарван все чаще отсылал молодого раба на самую черную работу, чтобы не видеть его. Однажды, когда раб Аза чистил конюшни на постоялом дворе купца, на дороге появилась маленькая сгорбленная фигурка. Вскоре во двор, медленно переставляя ноги и опираясь на кривую палку, зашла старуха. - Воды, - просипела она, - пожалуйста, воды. Аза подбежал к ней и, подставив плечо, отвел в конюшню, где и сам жил. - Вот, бабушка, пей, - Аза подал ковш с водой. Старуха долго пила. Так долго, что Аза удивился про себя «Неужели она не дышит даже?». И вдруг молодой раб заметил: чем больше она пила, тем стройнее, выше, красивее становилась. Вот уже не сморщенная старуха, но прекрасная женщина. Да и лохмотья ее превратились в дивные одежды из золота и шелков. - Спасибо тебе, раб Аза! – прозвучал могучий, но прекрасный голос. – Мое имя Манат, богиня судьбы и возмездия. Падишах дэвов проклял меня за то, что я не стала его женой, и блуждала я по пустыне сгорбленной старухой, пока не напоит меня водой ни мужчина, ни женщина. Ты, хоть и мужского пола, носишь женское имя. Теперь проклятья нет, и я дарую тебе свою милость. Три раза ты можешь призвать меня, и три раза я помогу тебе. Но распорядись моей милостью мудро! Прощай! И Манат растворилась в сияющей вспышке света. Наутро Аза был в раздумьях. Не приснилась ли ему эта встреча? По задумчивости и случилось с ним несчастье: молодой раб нес кувшин с маслом, но споткнулся и разбил сосуд. Масло расплескалось и залило дорогие туфли прекрасной Сании, жены купца. С того времени раб Аза лишился ее покровительства, и купец Сарван решил изжить раба с этого света. - Раб! – позвал Аза однажды купец. – Один из верблюдов каравана, что остановился у нас, взбесился, и сбросил три корзины со специями: барбарисом, анисовым семенем и кунжутом. Специи перемешались, и теперь их только выбрасывать. Я не потерплю такого убытка. Приказываю тебе разобрать все специи, чтобы завтра к утру было три корзины: одна с барбарисом, одна с анисовым семенем, и одна с кунжутом. Если не сделаешь – караванщики завезут тебя в пустыню и бросят на верную смерть. Раб Аза не посмел возразить, и понурив голову, пошел к каравану, где уже приготовили три корзины. Но вспомнил Аза о милости Манат. Раб зашел за конюшню, чтобы никто не увидел его, закрыл глаза и взмолился: «О великая и прекрасная Манат! Помоги мне!». Открыв глаза, молодой раб увидел перед собой самого себя. - Это я, Манат, - сказал второй Аза. Я помогу тебе так, чтобы никто не усомнился, что ты сам все сделал. Сам ты сиди здесь, пока я не вернусь. И Манат пошла на двор работать. Пока не село солнце, работала она медленно, как простой человек, но все равно корзины наполнились почти на треть разобранными специями. Весь день караванщики ходили около Аза и покрикивали насмешливо: «Так ты и к нашему возвращению не управишься!» Но когда наступила ночь, и на дворе стало темно, руки Манат задвигались так быстро, что глазу было не уследить. Уже к полуночи все было готово. Тогда Манат вернулась за конюшню и сказала Аза: «Теперь иди и делай вид, что работаешь. Утром купец увидит, что ты все сделал». Наутро купец Сарван пришел на двор и видит: Аза сидит у трех корзин: в одной барбарис, в другой анисовое семя, в третьей – кунжут. И ни единого лишнего зернышка в них нет, все специи чистые. - Как ты это сделал? – вскричал купец Сарван. – Наверное, украл три корзины с другого верблюда, а смешанные специи высыпал на окраине оазиса?! Но караванщики проверили свои запасы: все корзины были на месте. Да и сами они, хоть и были удивлены, подтвердили: Аза сам разобрал все по корзинам, караванщики видели. Ничего не сказал больше Сарван, удалился в свои покои. На следующий день снова позвал к себе купец раба Аза. - Когда слуги носили драгоценности в сокровищницу, один из них оступился, и сундук с бриллиантами опрокинулся в озеро. Приказываю тебе к утру найти и поднять все бриллианты со дна озера. Если не сделаешь, слуги привяжут тебя к камню и утопят в озере. Раб Аза огорчился для виду, а сам направился за конюшню. «О великая и прекрасная Манат! Помоги мне!» - так взмолился Аза. И снова явилась Манат в облике раба Аза. Молодой раб весь день прятался за конюшней, а Манат ныряла и поднимала бриллианты. Слуги дивились, как это юноша так ловко находит невидимые в воде драгоценные камни. К ночи все разошлись, а Манат вышла на берег, выпила озеро и собрала оставшиеся камни. Затем она выплюнула воду обратно и позвала молодого раба. Утром купец Сарван увидел у озера сундук, полный бриллиантов, и вскричал: - Ты не мог это сделать, раб! Ты украл эти бриллианты в сокровищнице! Но слуги подтвердили, что Аза весь день нырял в озеро и поднимал камни со дна. Купец молча, удалился в свои покои. На следующий день в доме купца случилось несчастье. Налетел песчаный вихрь и унес любимую дочь купца Сарвана, кроткую Джури, которая гуляла в саду. «Это Падишах дэвов», - шептались старые слуги. Купец Сарван был безутешен. Все знали, что невозможно отправиться в Страну дэвов и вернуться живым. Да и где эта страна никто не знал. Пришла к купцу прекрасная Сания, и говорит: - Позови раба Аза. Он уже дважды делал то, что ни одному человеку не под силу. Пошли его искать нашу дочь! Так Сарван и сделал. - Проси в дорогу все, что захочешь, раб. Я могу дать тебе сильнейших воинов и лучших коней. Только верни мою дочь! Раб сказал, что ему надо подумать. Зайдя за конюшню, он позвал Манат: «О великая и прекрасная Манат! Помоги мне!» И явилась Манат во все своей красе. - Знаю я твое задание, и помогу тебе даже больше, чем в другие два раза, отомщу Падишаху дэвов за проклятье. Слушай меня внимательно, Аза. Рассказала Манат рабу про Страну дэвов. Нет туда прямой дороги, да и те, кто нашли эту страну, никогда не возвращались сами собой. Страна эта заколдована. Стоит пересечь границу без ведома дэвов, и станет молодой старым, а богатый – бедным, здоровый конь – мертвым, богатые дары – обратятся жалкими пожитками. Попроси купца дать тебе с собой лоскуток шелка, щепотку куркумы и один бриллиант. И попроси забить одного маленького верблюжонка. Еще возьми бурдюк с водой, без него не попасть в Страну дэвов. Больше не бери ничего. Выходи на рассвете, и иди точно на закат. Смотри на свою тень, и как только исчезнет она под тобой, остановись. Достань бурдюк и капни три капли прямо себе под ноги, в свою тень. Тут держись. Земля пропадет, и ты провалишься в свою тень, прямо в Страну дэвов. Помни, там все изменится. Станешь ты старой женщиной. Многие пытались попасть в Страну дэвов: кто за своим похищенным богатством, кто за украденной дочерью. Но все они были глупы, и брали с собой богатый выкуп или могучую армию. Но в той стране обращались сокровища в ничто, а сильные воины – в беспомощных старух, и дэвы разрывали непрошеных гостей на части. У тебя же пожитки и мертвый верблюжонок превратятся в несметные богатства: целый караван, груженный шелками, корзинами с куркумой и бриллиантами. Как попадешь на ту сторону, там будет ночь. Под ногами увидишь три камня – в них превратилась вода, которой ты открыл дверь в Страну дэвов. Не трогай их. По ним опознаешь, где будешь с той стороны выбираться. Когда все закончишь, возвращайся к ним, подбрось вверх, и где они упадут, откроется дверь в мир людей. Веди свой караван прямо, никуда не сворачивай. Не важно, где ты попал в Страну дэвов, все дороги ведут к оазису Падишаха. Иди, пока рассвет не позолотит пустыню. Тогда и увидишь ты оазис. Станет Падишах спрашивать, твои ли это богатства, и как тебя зовут. Тут службу сослужит твое имя, ибо Падишах дэвов всегда распознает любой обман, ведь есть у него волшебные серьги – всю ложь раскрывают, какой бы искусной она ни была. Ты, став женщиной, не соврешь ему, сказав свое имя. Падишах решит, что сам ты тоже из дэвов, раз не превратился, и спросит, зачем пришел. Тут тебе надо уговорить его, предложив выкупить кроткую Джури за весь твой караван. Коли согласится – радуйся и скорее возвращайся. Коли нет, беда тебе, Аза, не смогу я тебе помочь. Самому придется спасаться. Мести Падишаха не бойся: лишь раз в сто лет может он в наш мир приходить. Хорошо запомнил Аза наставления Манат. Так и поступил. Не стал купец Сарван упрямиться, дал Аза все, что тот просил, только дивился, почему не просит юноша воинов в помощь. Но настаивать не стал: помнил Сарван, как молодой раб справился с двумя невыполнимыми заданиями в одиночку. Наутро раб вышел из оазиса, и пошел на запад. Сделал все, как велела Манат, и вот стоит он посреди ночной пустыни, а за ним длинный караван, груженый шелками, куркумой и бриллиантами. Смотрит Аза, а под ногами его лежит три камешка. Осторожно обошел молодой раб эти три камня и повел свой караван к оазису Падишаха дэвов. Скоро забрезжил рассвет над пустыней, и увидел Аза огромный оазис, закрывающий полнеба, и богатый замок прямо перед собой. Так и искрился он золотом и самоцветами в лучах восходящего солнца. Вдруг из ворот вылетел песчаный вихрь, и стал кружить перед Азой. - Кто ты, женщина? Какое дело у тебя к Падишаху? – загремел могучий прямо голос из вихря. - Меня зовут Аза. Пришла я к тебе по делу. - Вижу, не врешь ты мне, - отвечал голос из вихря. И превратился в могучего дэва. Был он ростом с пять здоровых мужчин, огромен, как десять быков, руки – как стволы могучих деревьев, а ноги – как необъятные колонны. Кожа синяя, глаза красные, весь порос черной шерстью, увешан золотыми украшениями. – Какое дело у тебя ко мне, Падишаху дэвов? - Слышала я, что на днях появилась у тебя девушка, кроткая Джури. Отдай мне ее, - отвечал Аза. – У тебя много дев в гареме, отдай мне одну. - Зачем она тебе, старая Аза? – удивился Падишах. Насторожился Аза, стал гадать, как обмануть дэва так, чтобы и не солгать ему. - Я хочу, чтобы она жила в доме, где я живу, в саду гуляла, жизнь украшала. Нет второй такой в доме, где я живу, - отвечал Аза осторожно. - Что ж вижу, правду ты мне говоришь. А что предложить можешь за нее? – спросил Падишах. - Есть у меня караван шелков, куркума и бриллиантов. Отдам тебе все, что попросишь. - Все, что попрошу? – заулыбался Падишах, и оглядел длинный караван за спиной Азы. Тут встревожился Аза. А ведь если Падишах захочет, он ведь и так все заберет у раба. Стал думать, гадать, как дэва обмануть. - Пока ты думаешь, Падишах, позволь мне остаться в твоем доме гостем, - сказал хитрый Аза. Знал он, что не может отказать в такой просьбе ни один хозяин. Ничего не сказал на это Падишах, но в дом пригласил. Приказал устроить пышный праздник в честь гостя. Слуги поставили в роскошном саду золотые парчовые шатры, устлали землю дорогими коврами и шелковыми подушками. Падишах посадил Аза около себя, как важного гостя, угощал изысканными кушаньями, развлекал беседой. Аза слушал речи Падишаха, а сам думал, как ему быть? Вечно не сможет он тут гостем оставаться, надо выручать кроткую Джури, да и самому спасаться. - Скажи, Падишах, а почему не видно здесь кроткой и прекрасной Джури? Не она ли гордость твоего дома? Или прячешь ты ее от меня? А вдруг она не так прекрасна, как говорят, и я проторгую свой караван зря? – Аза посмотрел на Падишаха. - Желание гостя – закон для хозяина. Коли хочешь, сама Джури будет тебе вино наливать! – И приказал Падишах позвать девушку. Привели слуги кроткую Джури. Была она облачена в шелка и парчу цвета утренней розы, и сама подобна прекрасному цветку. Но глаза ее были печальны, не было в них того света, что замечал Аза, когда видел девушку в саду в доме купца Сарвана. - Будешь прислуживать нашей гостье, - приказал Падишах. – Если будет она тобой довольна, мне удастся выторговать за тебя целый караван шелка, куркумы и бриллиантов. Только вздохнула Джури, и покорно встала с кувшином рядом с Аза. Так она была прекрасна и печальна, что сердце раба сжалось, и на глазах показались слезы. - Вижу, не весела ты, моя гостья, - нахмурился Падишах. – Или не довольна Джури? - Что ты, могучий Падишах, - ответил Аза. – Прекраснее этой девушки нет, и не будет. Готов ли ты поговорить о делах? - Конечно, готов, - охотно согласился Падишах, но Аза понял, что замыслил тот коварство. - Тогда отошли всех слуг. Не хочу дела обсуждать при них, - сказал Аза. – Только Джури пусть останется, раз уж о ней торг пойдет. Снова нахмурился Падишах, но согласился. Встал, отдает распоряжения, отсылает всех слуг. Аза поднял кубок, чтобы Джури наполнила его вином. Та послушно наклонилась с кувшином, а раб ей и говорит: - Хоть и не похож я на себя, но я раб твоего отца, Аза. Пришел выручить тебя. Сейчас попытаюсь я Падишаха перехитрить. Только кивнула в ответ Джури, но глаза ее вновь засияли. - Только скажи, как он тебя сюда перенес, что ты не обратилась в старика? – спросил Аза. - Он слезами своими меня окропил – сказал, что так заклятье Страны дэвов не подействует, - быстро ответила Джури шепотом. - Пока мы не увлеклись торгом, есть у меня, чем тебе попенять, Падишах, - хитро сощурился Аза. – Вот ем я кушанья твои, да не радуюсь. - Отчего же? - спросил Падишах. Снова хитрый раб обманул его волшебные серьги, ведь и правда не радовался он, хотя и не из-за блюд. - Не пойму я. Вроде и повара у тебя хорошие, и блюда отменные, да не то что-то, - помедлив, сказал Аза. - Может быть, ты хочешь сказать, что приправы мои тебе не по вкусу, - предположил Падишах, попавшись на уловку раба. Ничего не сказал Аза, а только глаза в сторону отвел. - Может быть, ты хочешь сказать, что твоя куркума особенная, какой нет у меня? – пророкотал Падишах, разозлившись. - Может и так, - согласился Аза. И не соврал, ведь его куркума совсем не из этих мест была. - А дай ка мне понюхать твоей чудесной приправы, которую ты считаешь лучше приправ Падишаха дэвов! – грозно сказал Падишах. Аза сам вызвался привести верблюда, груженного лучшей куркумой. Решил он отправить караван вперед, пока будет дэва отвлекать, так и сделал. Сам вернулся к Падишаху. Тот так уже разозлился, что из синей кожа его стала пурпурной, глаза дико вращались, а волосы вздыбились. - Где твоя куркума, Аза! Давай ее сюда! – закричал Падишах и наклонился к корзине, стоявшей на верблюде, да со злости так зарылся лицом в куркуму, что и нос, и глаза его залепила приправа. Схватил Аза Джури за руку, выбросил из корзины куркуму, уселся с девушкой на верблюда, и ударил пятками в его бока. Побежал верблюд вслед за караваном, а Аза укрыл голову корзиной, ноги поджал, еле держится. Знал Аза, что сейчас как заплачет, как чихнет Падишах – коли слезы его попадут на раба, так он старухой и останется. Долго силился Падишах унять зуд. Глаза налились кровью, по щекам слезы текут рекой, нос разбух. От этого стал он глубоко вздыхать. Раз вздохнул – заколыхались парчовые шатры. Второй раз вздохнул – согнулись высокие пальмы. Третий раз вздохнул – и чихнул! Да так, что поднялась буря страшная. Все смешалось в ней: и шатры, и ковры, и песок, и слезы дэва. Той бурей подняло и Аза с Джури и верблюдом, и весь караван, и все это, словно ливнем, поливают слезы дева. Только на Аза не попали они, так он сжался и укрылся в корзине. Несет их ветер по пустыне, никому не угнаться. Но вот ослаб он, опустил караван и Аза с Джури на землю. Глядит раб – а передним три камня. Те самые, которые дверь в мир людей открывают. А рядом с ними блестит что-то золотое. Присмотрелся Аза, а это волшебные серьги Падишаха! Схватил он их, спрятал за пазуху. Подобрал три камня, бросил на землю – и открылась яма в песке бездонная. Так туда весь караван с рабом и дочерью купца и провалился. Опомниться не успел Аза, как стоят они посреди пустыни, на горизонте розовеет утренняя заря, а рядом – весь его караван в целости и сохранности, а сам раб превратился обратно в прекрасного юношу. Увидела его Джури, и влюбилась. Никогда раньше не давали ей видеться с рабами, только рабыни прислуживали ей, и не покидала она никогда женской половины дома, вот и не встречала Аза. Раб тоже, посмотрев в прекрасные глаза Джури, почувствовал, как сердце его рвется из груди. Вернулся Аза в оазис купца Сарвана. Встретил купец их с радостью, усадил за стол и говорит: - Благодарен я тебе, раб, что ты дочь мою вернул, а еще и богатство мое приумножил! - Прости меня, простого раба, благородный купец, но брал я у тебя всего лишь лоскут шелка, горсть куркумы, один бриллиант и мертвого верблюжонка. Вот тебе все, что я у тебя брал, только взамен мертвого, вот тебе живой верблюд, - ответил Аза. Нахмурился купец, но ответить ему было нечего - прав был раб. – Больше я тебе не должен. А еще я хочу у тебя выкупить свою свободу. Вот тебе треть моего каравана. Еще сильнее нахмурился Сарван. Но и тут возразить не смог – богатый выкуп прельстил его. - И раз уж я теперь свободный и обеспеченный человек, отдай мне в жены кроткую Джури. Дам я тебе за нее еще треть своего каравана выкупа. Хотел было возразить Сарван, да прикинул: такое богатство! И согласился. Так и решили. Свадьба была такой пышной, что семь ночей над пустыней стояло зарево от костров, где жарились бараны! А как кончилась свадьба, нашел Аза себе оазис, построил дворец, и зажил там с прекрасной Джури. Стал он купцом, торговал шелками и специями, да так преуспел в этом деле, что не было никого богаче среди купцов. И это ему удалось не только благодаря уму. Он всегда с собой носил те самые серьги дэва, так что никто никогда не мог обмануть его в торговле. Так сложилась судьба простого раба Аза. Примечания Аза – женское арабское имя, означает «Детеныш газели, антилопы» Джури – женское арабское имя, означает «Дамасская роза» Сания – женское арабское имя, означает «Высокая, величественная» Сарван – мужское арабское имя, означает «Богатый» Манат – древнеегипетское божество. Почиталась на всем Аравийском полуострове, в частности, на северной и в центральной части, как дочь Аллаха и Аллат. Считалась богиней судьбы и возмездия. Также почиталась как царица загробного мира и хранительница могильного покоя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.