ID работы: 3997269

Velvet.

Гет
NC-21
В процессе
82
автор
Размер:
планируется Макси, написано 172 страницы, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 375 Отзывы 27 В сборник Скачать

Глава 8. Люди снега.

Настройки текста
      Дарт Мол сидел в своем кресле, рассматривая пульт управления, как тени появляющегося рассвета проникали сквозь стекло, как они ложились они на холодный металл, как будто пытаясь согреть его, каждое движение легких снежных пылинок отражалось, рисуя замысловатый рисунок. Подняв взгляд к виднеющемуся голубому небу в просвете занесенного снегом лобового стекла, забрак будто бы откинул от себя весь груз всех мучавших его мыслей, устремился туда ввысь, задевая легкие облака, чувствуя их прохладное прикосновение, оставшееся влагой на коже, стремясь выше - к многочисленным скоплениям звезд, таких свободных, не обращающих свое внимание на придуманные кем-то проблемы, живущих своей жизнью. Повернув голову, Дарт Мол краем глаза заметил небольшое движение позади себя, это была его землянка, мирно спавшая на сиденьях. Теперь она была его; его собственность. Внутренне усмехнувшись, он отвернулся, снова вернувшись к созерцанию наступающего утра. Вскоре придется покинуть эту планету, возвратившись на Корусант и, наконец-то, доложить учителю о прекрасно выполненной работе, что не могло не оставить приятный след в его душе.       Не смотря на то, что сон длился всего несколько часов, его можно было назвать полноценным, в нем не было видений взрывов и крови, а само пробуждение не сопровождалось писком, но зато появилось тянущее ощущение внизу живота и смутные воспоминания о прошлой ночи. Прокрутив их еще раз в голове, девушка перевернулась на бок, надеясь увидеть в кресле перед пультом фигуру в черной мантии, но там было пусто; и именно это чувство - пустота, - кольнуло в груди, оставив неприятный осадок и мысли о том, что возможно Дарту Молу было противно или... Но тут Алексис расширила глаза, после чего фыркнула, мысленно напомнив себе, что он не только домогался до нее, но и изнасиловал, если это можно сказать так, ну или точнее выразиться, принудил ее к половому акту; но то, что было между ними нельзя было назвать неприятным, блондинка даже улыбнулась уголками губ, припоминая, как забрак целовал ее. Перевернувшись на спину, девушка бродила взглядом по потолку, рассматривая его, как вдруг услышала снаружи какие-то крики и возню; и скорее всего они начались не внезапно, а приблизились к истребителю. Чуть приподнявшись, опираясь на один локоть о сиденья, глянула на лобовое стекло, будто бы от туда можно было бы увидеть то, что происходило вне корабля. Прислушиваясь, блондинка не торопясь поднялась и, словно вор, прокралась на цыпочках к шлюзу, остановившись, изредка передергивая плечами от громких криков и каких-то неизвестных голосов, похожих на рычание, но не смотря на это можно было разобрать какие-то отдельные слова, только звучали они странно и непривычно. После очередного выкрика, принадлежащего Дарту Молу, девушка стала поспешно искать взглядом что-нибудь тяжелое, чтобы помочь забраку, но пока она выбирала между креслом и дверью лифта, шлюз открылся. Сделав пару шагов назад, Мол отбил стрелу крутящим движением меча, разрубив ее пополам, перед этим успев кое-как нажать кнопку на своем браслете, открывающую корабль. И если бы не его подготовка, то эти мохнатые комки шерсти давно бы изрубили его тело на мелкие части.       - Рогатый выродок, - раздался рык, эхом прошедший по лесу, - Ты не достоин носить имя воин. Ты поступать подло. Твоя честь не стоить ничего.       - Ты не смеешь говорить мне о чести, - отозвался хрипло забрак, подняв руку и останавливая Силой очередную стрелу, - Тебе она вообще не знакома, - резко опустив руку, дернулся вперед, найдя взглядом говорившего.       - Это ты, подлый червь, убить моего отца, проникать в мой жилище и резать горло моего отца, - из толпы зверо-людей вышел тот самый вожак, которого видела Алексис, подняв руку, крепко держащую длинный меч, сделанный из кости какого-то животного, указывая им на ситха, а кулаком второй руки ударив себя в грудь, - Убийца моего отца, ты должен пасть от моей руки.       - Но не я ли помог тебе занять его место? - с ухмылкой перебил его Дарт Мол, впившись своими глазами в глаза вожака.       И тут зимний лес снова затрясся от громоподобного рычания кинувшегося на ситха зверо-человека. Всего за два больших шага сократив расстояние, вожак оттолкнулся ногами от земли и, держа меч двумя руками, замахиваясь, целился в голову убийцы; но не успел он долететь, как забрак, сделав сальто, приземлился справа от нападавшего, быстро повернувшись к нему лицом, найдя взглядом глаза зверо-человека, наполненные ненавистью. Активируя второе лезвие меча, Мол ни с того, ни с сего вспомнил, как и сам когда-то был переполнен несдерживаемой яростью, как она бурлила в его крови, затмевая собой разум; но не сейчас, сейчас он полностью спокоен, его дух очистился от порывов гнева, мешающего контролировать свое тело. Жужжащий звук светового оружия отсек последние мысли, вернув реальность. Не отводя глаз и не моргая, Дарт Мол раскрутив меч двумя руками, мысленно уже представив следующий ход противника, и, подняв руки вверх, продолжая крутить меч, сделал выпад вперед, молниеносно махнув оружием; но и вожак оказался не промах - отступив всего лишь полшага назад, он прогнулся, пропуская лезвие врага над собой. Выпрямившись, зверо-человек под подбадривающий рев своих снова кинулся на ситха, а, когда тот увернулся, хотел хлестануть забрака по спине хвостом, как его внимание привлекла наблюдавшая за боем девушка, прятавшаяся на корабле. Прорычав своим войнам, при этом указав в сторону истребителя кивком, зверо-человек отвлек ситха, заметившего, что двое из мохнатых великанов направляются к "Скимитару". Мог ли он забыть про землянку, оставшуюся на его корабле? Мог ли он позволить кому-то посягать на его собственность?.. Нет. Не мог. Отбив удар, Мол резко развернулся и ударил Силой тех, кто по приказу вожака подходили к истребителю, откинув их в сторону, но не так далеко, как то планировалось изначально, а все потому что пришлось отклониться от нападок зверо-человека, который не стал упускать свою возможность. Увидев, как в ее сторону идут двое мохнатых кошек, Алексис приготовилась к страшному, но не стала метаться по всему кораблю в поисках укрытия, а решила, что раз ей суждено умереть от лап этих комков шерсти, то она сделает это гордо, как вдруг они сами отлетели куда-то, издав визгливый звук. Снова выглянув, девушка нашла взглядом Дарта Мола. "Закрой шлюз," - в эту же минуту прозвучал его хриплый голос в ее голове, и это было единственным спасением, не только для нее, но и для него - раз землянка будет в безопасности и зверо-люди ее не достанут, забрак сможет полностью отдаться мыслям о битве, и может быть даже и сможеть выиграть этот бой. Но вместо повиновения в голове девчонки промелькали какие-то хаотичные мысли, не уловимые телепатии Мола, словно сильный порыв ветра пронесся мимо него, оставив лишь холод на коже, что вообще не поддалось никакому объяснению. Сделав полукруг, отходя от вожака, забрак краем глаза заметил, как служанка выходит из корабля, делая осторожные шажки.       - Я приказал тебе, - зарычал забрак, отходя назад к истребителю, не сводя глаз с медленно наступающего зверо-человека, но обращаясь к землянке, продолжая отбивать удары противника, - Закрыть шлюз, проклятая девка, - но не успел он развернуться, чтобы побежать к "Скимитару", как тут же был сбит вожаком, ударившим его своим хвостом по ногам ситха.       - Ты убить моего отца, - оскалился зверо-человек, ударив мечом по земле, именно в том месте, где всего лишь секунду назад была голова забрака, но тот быстро откатился в сторону, - Ты заслуживать смерти, низкий червь, - вожак снова хотел разрубить голову ситха, но тот вновь откатился, - Ты...       И вдруг в его морду прилетел снежок, попав прямо в раскрытую пасть, от чего вожак начал громко кашлять, выплевывая снег. И только он выпрямился, чтобы понять, кто же кинул в него скомканный снег, как о мохнатую грудь ударился еще один. Потом еще. Все замерли; никто из зверо-людей не мог понять, кто же кидается снегом в их вожака, и даже Мол не мог этого сообразить, но все же не стал дожидаться, когда неизвестный перестанет отвлекать вожака, и поднялся на ноги, но как только он повернулся, то застыл, увидев, что его служанка кидает снежки. Это было скорее удивительно, не каждая девушка, тем более служанка, готова защитить своего господина, но то, что она делала было скорее абсурдным, чем смахивало на какой-то героический поступок; девчонке следовало выполнить его приказ, а не пытаться помочь. Сузив глаза, ситх резко развернулся, повернувшись лицом к вожаку зверо-людей, быстро прокрутив уже световой меч с двумя активированными лезвиями перед собой, после чего отвел руку с мечом немного назад за спину, приготовившись к нападению. И тут случилось то, чего Дарт Мол никак не мог предвидеть - вожак смахнул снег со своей груди и, довольно фыркнув, расхохотался, сотрясая своим смехом не только стоявшие позади истребителя деревья, но и даже Алексис, поднявшую руку с еще одним снежком.       - Женщина кидать в меня снег, - зверо-человек чуть развел руки в стороны, продолжая довольно фыркать, - Женщина пытаться защищать низкого червя от моего удара, - он прокрутился, стоя на месте, оглядывая всех своих воинов, смотрящих то на него, то на ситха, то на девушку, не понимающих, что могло так сильно развеселить вожака, впрочем, тоже самое не могли осознать и Мол с Алексис, - Женщина пугаться меня, она знать, что я сильный, я разрубить голову низкого червя. Я убить его, - он показал острием меча на забрака, - Но я видеть, что женщина отважная, женщина не боятся меня. Женщина брать снег и кидать в меня, чтобы защитить низкого червя. И я пощадить низкого червя, - на этих словах зверо-человек повернул голову к ситху, смотрящего на него с полным недоумением происходящего, - Женщина низкого червя храбрая.       Выронив снежок, блондинка вдруг поняла, что свершила какую-то глупость, которую ей не следовало вообще делать, и это она поняла только по одному единственному взгляду Дарта Мола, повернувшегося к ней всего лишь на мгновение. Опустив голову к своим ногам, девушка как бы невзначай пнула скомканный ей шарик из снега, попытавшись сделать это как можно незаметнее, и, осмотрев всех исподлобья, чтобы убедиться, что никто не видел того, что она сделала, отошла в сторону, спрятав руки за спину, как будто нашкодившая девочка. Повернув голову в сторону служанки, когда та отодвинулась поближе к шлюзу, забрак дернул верхней губой, еще раз смерив ее взглядом, вешая меч на пояс и уже мысленно представляя наказание за такой опрометчивый поступок, после которого эта женская особь навсегда станет послушной и даже не посмеет открыть рот без его разрешения. Смех зверо-человека вынудил Мола резко посмотреть на того, найдя кончиками пальцев холодный металл светового меча, подумав, что вполне хватит времени на то, чтобы подбежать к этому меховому здоровяку и отрубить ему голову, чтобы навсегда заткнуть его пасть и не слышать этот смех.       - Женщина низкого червя веселить меня, - наконец заговорил вожак, вдоволь нахохотавшись, - Я хотеть видеть низкого червя и его женщину в моем доме, - улыбнулся он, переведя взгляд с воинов на ситха, и как только тот собрался послать всех их подальше в Бездну, добавил, - Я не принимать отказа. Я хотеть, чтобы низкий червь и его женщина пойти со мной, - на этих словах некоторые из окружавших их воинов подняли оружие, направив его на забрака и блондинку.       И вот спустя получаса пути по заснеженному лесу, пронизанному тропами, известными только зверо-людям, виляющими сквозь огромные сугробы белоснежного кристального снега, сверкающего под лучами солнца, игравшего в прятки с теми, кто шел по тропе, то показываясь путникам, то снова прячась за стволы деревьев, впереди показалась деревня, окутанная сероватым дымом костров. В холодном воздухе появились ниточки ароматного мяса, жарившегося на пламени, смешанного с голосами: тихими и громкими, смехом детей; и чем ближе подходили путники, тем громче становились голоса, тем сильнее их манила аура сытного ужина. Все время, пока они шли, Дарт Мол не взглянул на служанку, хотя она шла рядом с ним, но он знал, какие мысли затаились в ее голове, не давая покоя совести, мучавшей ее бедную душу, и ему нравилось ощущать ее накапливающееся внутри смятение, ему доставляло удовольствие подергивать за тонкие нити сознания, добавляя "голос совести", гласящий о неправильном поступке. И это была для него игра, ему нравилось ощущать ее слабость, ее покорность и свое превосходство над ней, которое землянка уже уяснила. Как только путники приблизились к деревне, к ним навстречу выбежала целая орава голосящих детей, радостно визжащих при виде воинов. От всего этого гама забрак нахмурился, непривыкший к такой чересчур шумной встрече, но в отличие от него, Алексис с любопытством разглядывала котят с большими глазищами и смешными прическами, по росту самые высокие из них доходили ей почти до плеча. Подняв одного ребенка на руки, вожак что-то тихо прорычал ему, отчего котенок сначала уставился на незнакомцев, а потом залился звонким смехом, подняв руки вверх.       - Моя женщина принять вас в моем доме, - довольно кивнул зверо-человек, отпуская ребенка, и как только тот оказался на земле, то тут же с визгом побежал куда-то, свернув за угол дома, - Мои дети проводить вас, - проследив за убегающим котенком взглядом, вожак глянул на ситха, молчаливо стоящего поодаль от всех, и на прятавшуюся за ним блондинку, показав рукой на столпившуюся ребятню.       Дарт Мол, не поворачивая головы, посмотрел на ораву детей, и переведя взгляд обратно на вожака, двинулся вперед, мысленно приказав служанке следовать за ним. Каждое его движение источало презрение и напряжение, и хотя они были плавными, в любой момент забрак мог выхватить меч и пустить его в ход, не задумываясь о количестве своих противников, действуя, как машина. Как только этот странный человек приблизился, дети всей кучей побежали по улице, но вскоре все разом остановились, повернув свои огромные глазища на ситха, следовавшего за ними, и как только он медленно стал приближаться, они опять отбежали вперед. По дороге Алексис рассматривала необычной формы дома, напоминавшие вытянутую лежащую на боку рыбу, только без плавников, возле каждой двери круглой формы сидели старики у разведенного костра, зорко посматривающих на шедших за ребятней незнакомцев, перешептывающихся между собой. В отличие от воинов, на которых были одеты юбки из шкур, украшенных ремнями, небольшими косами из тонких ремешков, щитками из кости, защищающими бедра, как доспехи, старухи кутались в теплые одеяла, сотканных из толстых разноцветных нитей, а старики носили плащи на подобии монашеских роб, на ногах все носили обмотки из шкур и шнурков, что больше было по удобству, нежели сапоги или другая обувь, так как у зверо-людей были мощные ноги с длинными когтями; дети бегали в таких же юбках, что и воины, или же в платьицах из шкур, и что примечательно, они были босыми. Улицы были широкими, у каждого дома стояла пристройка, где располагались животные: козы с закрученными рогами, птицы, еще какие-то животные, с виду похожие на ящериц, только покрытые шерстью. С другой стороны от дома к специальному бревну были привязаны вожжи медведей, на которых ездят зверо-люди; медведи мирно стояли, что-то поедая в корыте перед ними, подергивая шерстью на спине, скидывая снег, падающий с неба, когда тот накапливался. В самом конце главной улицы находился дом вожака, он был больше, чем остальные дома в деревне, что скорее всего свидетельствовало о более высоком статусе проживавших, тут же жил и Старейшина в отведенной ему комнате. Подбежав к двери, дети заголосили, начав стучать. Дарт Мол остановился, уже успев оглядеть всех поднявшихся со скамеек возле костров стариков-мужчин, взявшихся за оружие, пусть они и стары, но судя по их грозному виду, они могли бы дать фору любому войну, посчитав их и мысленно прикинув, успеет ли он справиться со всеми перед тем, как вернуться молодые войны. Дверь дома открылась и в проеме появилась молодая женщина с длинными серебристыми волосами, заплетенными в много мелких кос, одетая в юбку из шкуры, но короче, чем у мужчин, и многочисленные бусы, прикрывающие ее грудь. Котята тут же наперебой начали верещать что-то, показывая в сторону незнакомцев, которых привели с собой воины. выслушав их, женщина подняла глаза на ситха.       - Мой муж сказать мне, кто ты, - строго, почти с ненавистью сказала она, но все-таки сдержанно, как подобает говорить жене вожака.       - И теперь я должен упасть на колени и молить о пощаде? - хмыкнул Мол, утробно посмеявшись.       - Мне стоит вырвать тебе язык, - женщина скрестила руки на груди, - Но я слушать моего мужа и выполнять его приказ. Заходить! - еще раз осмотрев ситха, вернулась в дом, и как только она сделала это, все дети разбежались в разные стороны, снова заверещав, скорее всего сообщая всем, что жена вожака дала разрешение войти в дом незнакомцам.       - Как это мило, - прохрипел Дарт Мол, сжав зубы, быстро оглядев стариков, которые все еще стояли, держа наготове свои кинжалы и топоры, сделанные из костей, а рядом сидящие с ними старухи начали что-то быстро шептать, - За мной! - обронил служанке и медленно двинулся к распахнутой двери.       Убранство дома выглядело впечатляюще, особенно для Алексис, зашедшей следом за забраком. Высокий потолок, удерживаемый несколькими толстыми столбами, на которых были прикреплены факелы, освещавшие помещение; шкуры и черепа животных, а так же поверженных врагов, украшали стены, придавая некоторую нотку мистики; в середине горел костер, обложенный камнями для того, чтобы пламя не перекинулось на вещи и дерево, над ним видела туша пожарившегося козла на вертеле, источавшего невероятный аромат, от которого землянка даже проглотила слюну, вспомнив, что уже давно не ела; вокруг костра стояло несколько столов со скамьями, а дальше с противоположной стороны от двери находился стол главы этого дома и вожака деревни и его жены с креслами. Слева от входа в дальней стороне располагалась комната Старейшины - колдуна, к мнению которого прислушивались многие из стариков; а вот с правой стороны уже была жилая часть семьи вожака. Оглядевшись, Мол нашел взглядом стоявшую возле костра хозяйку дома; она стояла спиной к пламени, поэтому виднелся ее высокий силуэт, но забрак чувствовал ее полный ненависти взгляд на себе.       - Я не хотеть видеть тебя в моем доме, - наконец-то, заговорила женщина спустя молчание, которое немного затянулось, - Но раз на то воля моего мужа, я должна терпеть тебя. Ты убить вождя, ты ситх, а ситхи поступать подло.       - Мой отец быть стар и немощен, - дверь отворилась и на пороге появился вожак, принеся с собой тушу животного, похожего на большую корову голубого цвета с синими полосками, - Женщина, приготовить мясо, - он кинул тушу на пол рядом с собой, сверкнув глазами на свою жену, но та молча продолжала стоять, повернув голову к вошедшему, выждав какое-то время, вожак громко зарычал на нее, видимо повторив свой приказ, а уже после продолжил говорить на Общем языке для того, чтобы и приглашенные им тоже понимали о чем идет речь, - И если боги привести к нам этого убийцу, то это их воля. Я не мог позволить моему отцу идти без оружия в руках, как умирать старики. Он быть воин, он должен быть почтен памяти воина, который умереть в бою. И мой отец умирать от руки воина, - тут зверо-человек повернул голову к забраку, хмыкнув, оглядев того с ног до головы, - Пусть этот воин есть низкий червь.       Женщина молча подошла к корове и, взяв ее двумя руками за рога, потащила в сторону стены возле двери, где скорее всего располагалось что-то вроде кухни, там был установлен небольшой стол с посудой. как только туша исчезла, вожак прошел мимо ситха и его спутницы, сделав приглашающий жест, идти за собой. Мол вдруг заметил того самого ребенка, которого держал на руках зверо-человек, когда они только вошли в деревню; котенок испуганно, но все-таки с интересом посмотрел на странного гостя и тут же спрятался за плотной тканью, разделявшую основное помещение от жилого, но вскоре выглянул опять, значит это он доложил все матери о приходе отца и о том, что тот привел с собой ситха. Забрак нахмурился; ему не нравилось тут, не нравилось ощущать себя в положении пленника. Вожак, дойдя до своего кресла, сел, поставив локоть одной руки на подлокотник и подперев кулаком подбородок, второй взмахнул, давая разрешение на то, чтобы ситх и его спутница сели за стол. Алексис, чуть поколебавшись, покосилась на Дарта Мола, ожидая то ли того, чтобы он что-то сделал, то ли его приказа. Пересилив себя, забрак сел на скамью, продолжая смотреть в глаза сидящему в кресле, пытаясь понять мысли того, что он задумал и зачем привел сюда. Девушка торопливо села рядом с Молом, быстро переведя взгляд с сидящего на возвышенности зверо-человека на его жену, взявшую большой костяной нож для разделки туши. Женщина ловко проткнула шкуру и начала осторожно снимать ее, отделяя от мяса.       - Да, низкий червь, - вожак кивнул, приподняв уголок губ, будто бы отвечая на какой-то незаданный вопрос забрака, - Ты говорить правду, я желать смерти моему отцу, я хотеть занять его место, - он поднял руку, обводя ей дом, как бы показывая его, - Теперь это принадлежать мне, - еще раз осмотрев свои владения, перевел взгляд на Мола, - Но я не говорить тебе слова благодарности, ты убить моего отца, я должен наказать тебя, - тут зверо-человек выждал небольшую паузу, испытывающе смотря на ситха, - Но я сегодня добр, я пощадить тебя. А за это ты отдать мне твою женщину. Она стать хорошей служанкой для моих детей, - его смех наполнил дом, и казалось, что стены не выдержат такого мощного звукового удара, и разрушатся, как сушеная солома.       На этом Алексис дернулась, встрепенувшись, как раненая пташка, начав метаться, смотря испуганными глазами то на вожака, то на Мола, и тут же двумя руками схватила его руку, замотав головой. Дарт Мол молча продолжал сидеть, с ледяным спокойствием глядя в глаза зверо-человеку; что ж, пожалуй, это была вторая удивительная новость за сегодняшний день. Забрак уже знал, что как только он откажет, живым его не выпустят отсюда; снаружи стоит хорошо подготовленные воины, ожидающие только знака вожака, и они ворвутся сюда. Но не было гарантии того, что будь согласие, не убьет ли его вожак, решив отомстить за своего отца. И тем более разве Мол позволит себе отдать кому-то свою собственность, тем более, как оказалось, такое весьма ценное приобретение. Положив ладони на стол, забрак медленно поднялся, сверля уже горящими от ярости глазами на зверо-человека, чувствуя, как пламя, подобное тому, что разделяло их, начинает жечь изнутри, набирая свой жар. В свою очередь вожак так же поднялся, словно прочитав мысли ситха, уже потянулся за своим мечом. Но вдруг Дарт Мол вытянул руку в бок, резко повернув в ту же сторону голову, притянув Силой прятавшегося за тканью котенка, схватив его невидимыми взору пальцами за горло. Накаленный от напряжения воздух разорвался от оглушающего рева вожака. Как только ребенок оказался совсем близко, Мол приподнял его над полом, продолжая удерживать Силой. Котенок жалобно верещал, не понимая, почему он не может ухватиться за руку, что держит его, жадно глотая воздух, которого с каждой секундой становилось все меньше и меньше. Стоявшая возле стола жена вожака бросила нож и громко закричала, упав на колени. Ворвавшиеся в дом воины, услышав крики, застыли, не понимая, почему ребенок "висит" в воздухе, но вскоре сообразили, что это все благодаря ситху, но никто из них не осмеливался подойти близко к нему без приказа своего предводителя.       - Я никогда не отдаю ничего своего, - прохрипел забрак, чей голос заглушил все крики и ропот, проносясь по всему помещению, как холодная волна, вынудив каждого из зверо-людей застыть на месте, как будто бы их тела на самом деле покрыл лед, сковав каждую мышцу; с этими словами Мол сжал пальцы той руки, что удерживала котенка, не отводя взгляда с обезумевших от страха глаз вожака на спокойном лице; в образовавшейся тишине раздался щелчок - звук ломающихся позвонков.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.