ID работы: 400419

Проклятая

Джен
NC-17
В процессе
117
автор
Размер:
планируется Макси, написано 73 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 109 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 8 (часть 2).

Настройки текста
В центре Мистик-Фоллс было многолюдно: рабочие толпились кучей, пытаясь повесить какой-то плакат, а заинтересованный люд не спешил покидать площадь в надежде выяснить, о чем их хотят известить. Елене не было никакого дела до местных новостей, но в неплотной толпе не так остро чувствовалось одиночество. Отчаяние, мертвой хваткой вцепившееся в горло, отступало понемногу, девушка смогла вздохнуть свободнее. Осознание, что она поступила правильно, не делало тяжесть на сердце легче, мысли были рядом с братом и даже матерью. Вспоминая боль, мелькнувшую в темно-серых глазах, Елена впервые с тех пор, как они переехали сюда, ощутила призрачную надежду, что та сможет вернуться к нормальной жизни, что Джереми все-таки не останется один на один со всем миром. Бесцельно переставляя ноги, девушка двигалась по аллее, огибая людей, сама не понимая, куда идет. Стайка младших школьниц, вынырнувших из ниоткуда, подтолкнула ее ко входу в торговый центр, Елена было запнулась, но потом, пожав плечами, вошла в стеклянные двери. Какая разница, в конце концов, где она будет терзаться настойчивыми мыслями и чувством вины? Двинувшись вдоль анфилады витрин, Гилберт рассеянно скользила взглядом по сторонам, не сосредотачиваясь ни на чем конкретно. В конце длинных рядов на округлой площадке, вынесенной чуть выше торговой зоны, стояло несколько столиков, опрятная официантка в белоснежном фартуке разносила посетителям кофе и выпечку. Сглотнув слюну, Елена встала, как вкопанная, едва ее ноздрей коснулся запах свежих булочек. С тоской вспомнив так и не тронутую почти тарелку с хлопьями, она жадно уставилась на выставленную стойку со сладостями. Пересчитав мелочь, каким-то чудом оказавшуюся в кармане, Гилберт все-таки опустилась за ближайший столик. - Кофе. Черный, - хмуро пробормотала она расторопной официантке. - Что еще? - застрочила та в блокноте, не поднимая глаз. - Обязательно попробуйте наши круассаны. Такая вкуснотища — пальчики оближешь! - Только кофе, - процедила сквозь зубы напряженная девушка, все больше раздражаясь. И зачем она только пришла сюда? Сцепив пальцы на округлых горячих боках чашки, она втянула аромат кофе и прикрыла глаза. Наверное, именно это ей и нужно было — остановиться, присесть где-то в сторонке, чтобы подумать о том, что же делать дальше. Но голова была пустая-пустая, и даже недавняя злость испарилась куда-то, стоило ей сделать первый осторожный глоток. Кофе был вкусным — насыщенным, с легким оттенком корицы и едва уловимой «правильной» горчинкой. Проходя мимо ее столика, официантка заученно улыбнулась. - Я знала, что вам понравится, - тряхнула она кудряшками. - Напрасно отказываетесь от выпечки. - Диета, - развела руки Елена и неожиданно для себя улыбнулась в ответ. Понимающе кивнув, девушка отправилась к следующему столику. - Здесь свободно? Возле ее столика с горделивым видом возвышалась сама мисс Локвуд, бессменный мэр Мистик-Фоллс. Прежде чем ответить, Елена оглядела небольшой зал. И впрямь — пока она занималась нравственными экзерцисами, народу в кафе прибавилось, а единственное свободное место осталось только напротив нее. Кивнув, Елена снова уткнулась взглядом в стол, смакуя каждый глоток кофе. Шумная соседка сначала долго устраивала многочисленные пакеты, потом извлекла изящный мобильник и наманикюренным пальчиком ткнула по кнопкам. - Тайлер, дорогой, ты не мог бы забрать меня из торгового центра? Я совсем выбилась из сил!- защебетала она. Поморщившись, Елена попыталась отключиться и, как ни странно, ей это даже удалось. Однако неугомонной миссис Локвуд спокойно не сиделось. - Вы недавно в Мистик-Фоллс, милочка? - сладко пропела она. Соседка за столиком продолжала сосредоточенно смотреть в одну точку. Обеспокоенная леди дотронулась до ее запястья. - Эй, ты в порядке? Я задала вопрос, а ты будто не слышишь. Вздрогнув, Елена несколько раз моргнула, пытаясь стряхнуть оцепенение. - Все хорошо, да, - потянулась она к узкой ладошке, чтобы убрать чужую руку. Однако, когда девушка коснулась тонкой кожи, случилась еще одна странность, которых и так было хоть отбавляй за последний день. Мисс Локвуд вдруг внезапно посмотрела на незнакомую девушку так, будто она была ее родной любимой дочерью, потерянной и вновь обретенной. Она недоуменно нахмурилась, будто пытаясь что-то вспомнить. - Елена, - тихо подсказала незнакомка, и Кэрол Локвуд просияла. - Милая, я могу что-то для тебя сделать? Ошарашенно моргая, Елена во все глаза смотрела на собеседницу. В какой-то момент ей показалось, что вокруг настоящий театр абсурда, но, прислушавшись к себе, снова почувствовала ту ниточку темной силы, что поселилась внутри. Кончики пальцев стали невероятно чувствительными, ток крови под кожей ощущался так, будто пальцы погрузились в вену, участившийся стук сердца матери Тайлера настойчиво отдавался в ушах. Но самым ярким было ощущение абсолютной власти, полыхнувшее по нервам. И это было так ново, так непохоже на ту, прежнюю Елену, что девушка крепко зажмурилась и торопливо отдернула ладонь от руки мисс Локвуд. Однако ничего не изменилось, та по-прежнему взирала на нее с нежнейшей улыбкой. - Пожалуйста, Елена, позволь мне сделать для тебя хоть что-то! Это так важно для меня, - Кэрол потянулась через стол, мечтая снова коснуться тонких пальцев. В этом не было необходимости — тоненькая ниточка силы все еще перетекала невидимым ручейком ей под кожу, заставляя сладко сжиматься сердце. А Елена колебалась. Совесть ее сопротивлялась изо всех сил, запрещая даже думать о том, чтобы беззастенчиво использовать людей. Но здравый смысл — а, может, и не только он, - заставил вымученно улыбнуться. - Признаться, мне и впрямь не помешает помощь. Как у вас с наличными, Кэрол?.. *** Два часа спустя, довольно оглядывая небольшую, но уютную комнату в пансионате госпожи Флауэрс, Елена, наконец-то, смогла обуздать виноватые мысли. Три с половиной тысячи долларов, которые перекочевали из кожаного кошелька мисс Локвуд в карман ее джинсов, не только позволят ей самой не остаться на улице, но и смогут обеспечить Джереми относительно нормальное существование. Впервые с той поры, как она переступила порог дома Бонни Беннет, Елена почувствовала себя спокойно. Она ощущала себя странным образом защищенной в этом старинном особняке со скрипучими деревянными лестницами, тусклым от времени дубовым паркетом и широким камином в гостиной. Этот дом был и похож, и не похож на особняк Сальваторе, но отчего-то, впервые заглянув в пылающее нутро, скрытое чугунной решеткой, девушка вспомнила именно о Деймоне. Без того мучительного стыда, что сжигал ее, без сожаления и чувства вины. Она вспоминала его улыбку, и жар ладоней на своих плечах, и... И губы. Его губы на своих. Сводящие с ума, то жадные, то нестерпимо нежные. Терзающие, ласкающие, дарящие так много всего!.. Где-то глубоко-глубоко внутри проснулось ласковое тепло, омывающее с ног до головы, стирающее ощущение липкой грязи на коже, принося мир в истерзанную душу. Елена глубоко вздохнула и, устроившись поудобнее на просторной кровати, увенчанной медными шарами, снова уставилась на мелкие цветы, каймой украшающие шелковые обои. Хотелось забраться под одеяло и, закрыв глаза, не думать ни о чем. Было бы здорово не выходить из этой комнаты совсем, отрезав окружающий мир. Но она знала, что не поступит так малодушно. Потому что там, за стенами особняка, был ее брат. А еще потому, что она просто обязана разобраться, что же с ней произошло! Месть — блюдо, которое лучше подавать холодным, - недобро ухмыльнулась она, проваливаясь в сон. *** Сальваторе он заметил сразу же, как только вошел в полумрак «Мистик-Гриль». Складывалось такое ощущение, что парень каким-то образом притягивает к себе взгляды и внимание всех, кто оказывается рядом. Сам того не желая, Деймон был... Джереми смешался, пытаясь подобрать определение. Деймон — это Деймон. И этим, вообще говоря, все было сказано. Где бы ни появлялся приятель его сестры, всегда казалось, что вокруг как будто искривляется пространство, услужливо прогибаясь. Вот и сейчас, изучая спину, затянутую в неизменную черную кожу, Гилберт ощущал на себе это магическое воздействие. Кивнув Мэтту, он прошел к свободному стулу рядом с Сальваторе и встал, не решаясь присесть. - Ты чего? - недоуменный взгляд серо-голубых глаз придал смелости, и Джереми опустился на самый краешек. - Устраивайся поудобнее, - хмыкнул его собрат по несчастью. - Чего пьешь? Ухмылка стала шире, правая бровь выразительно поползла вверх. - Кофе, разумеется! Джереми был совершенно уверен в том, что в тонкостенной чашке, разумеется , не кофе. Или не только кофе. Подтверждая его мысль, Сальваторе извлек из внутреннего кармана узкую фляжку и щедро плеснул из нее в свой напиток. - Что будешь пить, Джер? - наклонился из-за стойки к нему Донован. - П-пожалуй, тоже кофе, - с запинкой пробормотал он, мечтая не пойти красными пятнами от волнения. - Молодец! - выдал Деймон и похлопал парня по спине. Но от его жеста неловкость только возросла. Джереми нервно дернул плечом и сцепил зубы, гадая, зачем он вообще сюда приперся. Звякнув блюдцем, Мэтт поставил перед ним чашку с дымящимся кофе. Устроив локти на стойке, брат Елены изучал ничем не примечательный фарфор. - Будешь? - попытался было поинтересоваться его мнением Сальваторе, но тут же скривился и, не дожидаясь ответа, разбавил кофе алкоголем. - Это хоть что? - жалобно поинтересовался подросток. - Виски, разумеется, - фыркнул Деймон. - Отличный шотландский виски из лучших запасов папочки. Двадцать пять лет выдержки и почти штука баксов, если переводить на общепонятный всем и каждому эквивалент американской валюты. Несмотря на то, что голос его звучал ровно, Джереми подозрительно глянул в сторону довольного соседа. - И который это твой... кофе? - Пятый? - с довольной улыбкой ухмыльнулся тот. - Или седьмой... А, не важно! - Какого черта ты решил накачаться алкоголем посреди дня? Деймон исподлобья взглянул на брата той, кто вытянула из него все нервы. Елена, чтоб ей неладно было! Чертова сука Елена, которая поимела его самым восхитительным образом, а потом просто ушла. Гребаная Гилберт, которая оказалась девственницей, но устроила ему в постели такое, что до сих пор сухо перехватывало горло и тяжелело в паху. Не удостоив Джера ответом, он сделал большой глоток из чашки, в которой виски было куда как больше кофе. - Отлично, продолжай в том же духе, - Гилберт решительно сполз с высокого стула и направился к двери. - Эй! Но тот упрямо шагал вперед, игнорируя возмущенный голос. - Гилберт, стой! Какая муха тебя укусила? Тот медленно обернулся и с недовольством уставился в сторону барной стойки. Сальваторе снизошел до того, чтобы покинуть насиженное место и двинуться в его сторону. - Если бы я захотел провести время с тем, кто мечтает накачаться алкоголем, я мог бы с тем же успехом остаться дома, - прошипел Джер, когда Деймон подошел к нему. - Твою мать... Неудивительно, что Гилберт отреагировал подобным образом. Как он мог забыть про их мамашу, которая,что бы ни говорила Елена, не расстается с бутылкой? - Извини, - хмуро протянул Сальваторе, отступая на шаг и убирая руки с плеч мальчишки. - Сам не знаю... - Ладно, - легко кивнул головой подросток. - И ты меня извини. Я не должен тебе указывать, что делать. - Ты и не указывал. Я на самом деле веду себя, как болван. В ответ на неохотное признание Джереми во все глаза уставился на него. - Эй, не пялься, ясно? То, что я назвал себя болваном, совсем не значит, что... - Да заткнись ты, Сальваторе! - беззлобно рассмеялся подросток, до боли напоминая в этот миг свою сестру. - Я только-только решил, что ты, на самом деле, нормальный чувак, а не высокомерная задница! - Задница? - не поверил своим ушам Деймон. - Гилберт, ты на самом деле назвал меня высокомерной задницей? - Ага, - довольно ухмыляясь, кивнул наглый мальчишка. - У меня поджилки тряслись почти всегда, когда приходилось с тобой общаться. Но ты и впрямь болван, Сальваторе. И вообще... Простой смертный. И... - И вот сейчас пришла пора заткнуться тебе, Гилберт, - Деймон попытался осадить его суровым взглядом, но, потерпев поражение, расхохотался. - Значит, поджилки тряслись, говоришь? - Не то слово! - хмыкнул Джер. - Хрен его знает, как у тебя это получается, Сальваторе, но ты... Тебя много. И ты подавляешь. - Неужели? - Точно тебе говорю! - Вот и сестра твоя говорит, что я Бог, - самодовольно хмыкнул Деймон, осторожно подталкивая Джереми назад. Сам того не замечая, тот снова оказался на высоком табурете. - Бог? - скептически окинул его взглядом Гилберт. - Она что, до такой степени в тебя втрескалась? Хмель стремительно выветривался из головы. Деймон испытующе смотрел на паренька, уговаривая себя заткнуться. Но не смог. - Она что-то говорила тебе? Гилберт бросил на него косой взгляд. - Даже если да, я все равно бы не сказал. Она моя сестра, и я не собираюсь трепаться у нее за спиной. Хмыкнув в очередной раз, Деймон замолчал. Он с жалостью смотрел на вожделенную чашку, но так и не притронулся к ней. - Ладно, пей,- милостиво разрешил Джер, угадав его терзания. - Спасибо, мамочка! - язвительно протянул Сальваторе, отодвигая чашку от себя подальше. - Всегда пожалуйста, деточка, - рассмеялся малец, взяв в руки давным-давно остывший «кофе». Он неуверенно поднес чашку к губам и сделал осторожный глоток. - Гилберт, ты офигел в конец? Сначала строишь из себя непорочную деву... Выдав последнюю фразу, Деймон шумно выдохнул и вцепился в челку. Твою мать... И что теперь? Каждая неосторожное слово будет возвращать в ту сумасшедшую ночь? К счастью, Джереми не понял, из-за чего Сальваторе внезапно замолчал. Лихая бравада, с которой он говорил сегодня с парнем, которого отчего-то побаивался, все еще бурлила в крови адреналином. - Как ты сам сказал, жизнь становится намного проще, когда тебе не указывают, что делать. - Это ты о чем? - Не понял? В прошлый раз ты поставил меня перед фактом, даже не спросив моего мнения, - Джер кивнул на чашку, напоминая, как Сальваторе влил туда виски. - А сейчас это типа мой осознанный выбор. С полминуты Деймон внимательно изучал профиль с вздернутым подбородком. Потом притянул к себе чашку, залпом допил ее содержимое и немедленно наполнил чистым виски. - М-да. Как я уже и говорил, вы, Гилберты, больные на всю голову. За это надо выпить! - решил он и с громким звоном чокнулся своей чашкой с той, что была в руках у ошарашенного Джереми.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.