my kind of love

NC-17
Завершён
471
6
автор
Размер:
220 страниц, 66 453 слова, 100 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
471 Нравится 103 Отзывы 71 В сборник

Твой взгляд

Настройки
Примечания:
Отправитель: <Алистер Райл > Кому: <Майлз Ричардс > «Вот знаешь, Майло, сам не пойму, какого дьявола я сел писать тебе этот мейл? Расценивай это, как запоздалое извинение, хотя это не в моем стиле, да и ты на это плевать хотел. Сижу и думаю, как мне назвать свои откровения: «10 причин моей ненависти» или «13 причин почему»? Ты думаешь, ну не мог быть Райл таким подонком! Должно же было быть в этом парне что-то светлое! Попробую объяснить свое поведение, хотя вряд ли ты способен понять. И так, поехали. В отличие от тебя, меня угораздило родиться вторым сыном в семье. Только представь, каково это постоянно жить в тени старшего брата, когда родные и окружающие им восхищаются, ставят в пример, а ты должен из кожи вон лезть, чтобы хотя бы отдаленно приблизиться к его пьедесталу. Словно я без Себастьяна – ноль без палочки. Мне даже его бывшие Оксфордские апартаменты не сразу достались, а какая-то жалкая нора, как выразился мой отец. А ведь мне было начхать, я все равно не хотел там жить. И тут являешься ты, само благородство, соглашаясь поменяться со мной комнатами, а я, к радости предков, остаюсь в святилище Райлов, ставшем вдруг фамильным. Не потому, что я что-то из себя представляю, здесь же жил мой брат! Как можно поменять эти хоромы на тот клоповник?! Я чувствовал себя одиноким, хотел с тобой подружиться. Ты довольно симпатичный, Ричардс, знаешь, и, что самое главное, ты не восхвалял на каждом шагу моего брата. Но, увы и ах, пышнощекая крошка Лорен, эта беспардонная выскочка и зазнайка очень быстро прибрала тебя к рукам, да и ты по простоте и великодушию поддался ее чарам, не замечая ничего вокруг. Меня избитого и обворованного рядом с колледжем, словно вшивого, бездомного котенка подобрал наш славный парень Гарри. Узнав, что я брат Себера, он милостиво ввел меня в круг избранных, и мы до утра катались на шикарной тачке Митропулоса, пока наш малыш Майтленд, перебрав лишнего, не заблевал ему лобовое стекло. А ты, как я понимаю, в это самое время от души пялил нашу мисс «посредственность». Я симпатизировал тебе до тех пор, пока не увидел этот щенячий восторг в глазах и твою самодовольную улыбку. Лучше бы мне не знать. Ты спровоцировал меня, Ричардс. Спровоцировал на то, чтобы я послал к чертям любую надежду видеть в тебе друга, возможно, очень близкого друга. Да, Майло, я, как и наш милашка Хьюго тоже по мальчикам. Только об этом никто не догадывался. Мы остались напарниками по историческому эссе, тогда как во всем остальном превратились в соперников, став кандидатами в клуб бунтарей. Опуская все подробности, перехожу к трагическим событиям в сельском пабе. Его владелец стал той самой спичкой, что была поднесена к пороховому складу моего ангельского терпения. Плюс смесь алкоголя, сигарет и наркотиков основательно сорвала мне крышу. Не только мне, всем нам. Я был чертовски зол на родителей, брата, тех уродов, что избили меня и ограбили, на этот гребаный клуб и его членов, на тебя с Лорен. И этому бедолаге, владельцу паба пришлось отгрести сполна за всех вас. А еще политика. Ты же понимаешь, Майлз, что я в чем-то был прав. Мир всегда будет делиться на тех, кто зарабатывает деньги, каторжно работая и тех, кто их транжирит в неограниченном количестве. Правда, существуют и те, кто отнимает их, приставив нож к горлу и называя, таких как мы — богатенькими выродками. Они презирают нас за респектабельность, консерватизм и достойное образование, желая быть на нашем месте. Чуть не забыл. Подолью-ка я немного масла в огонь твоей боли и разочарования, а так же дам пищу для размышлений и безграничного отвращения. Это я взял твой телефон и вызвал в паб твою зазнобу. А теперь, внимание! Потом, когда нас выпустили под залог, я подбил остальных бунтарей свалить все на тебя. Ты спросишь «почему, черт возьми?! За что ты так меня ненавидишь?!» Может быть, за тот твой взгляд? Если бы я только сам мог ответить на этот вопрос, Майлз, все было бы намного проще. Я бы смог, наверное, разобраться в своих чувствах к тебе, в себе самом…» Раздался предупредительный стук в дверь и в комнату вошли два полисмена, оторвав постояльца от работы на компьютере. — Алистер Райл, мы вынуждены вас арестовать и сопроводить в полицейский участок. — Одну минуту, офицеры, — бросает тот, возвращаясь глазами к экрану ноутбука. Его рука уверенно выделяет весь текст, после чего жмет на функцию Delete.
471 Нравится 103 Отзывы 71 В сборник