ID работы: 4021881

Ориентацию не выбирают

Слэш
NC-17
Заморожен
123
автор
Wandy Wood бета
Размер:
37 страниц, 7 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
123 Нравится 18 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Ему снились кошмары. Каждую ночь Джон просыпался в холодном поту, оглядывая пустую комнату. И проблема его была даже не в том, что его пугали сны, а в том, что комната пуста. Он жил на окраине Лондона в маленькой однокомнатной квартирке. После того, как он вернулся с войны, он никак не мог забыть то, что она сделала с ним. Война выжигает людей изнутри, оставляя там пустоту. На неё легко уйти, но с неё трудно вернуться. А ещё труднее было остаться тем, кем ты был раньше. У Джона это плохо получалось. Он жил один, пытаясь продержаться на тот остаток средств, что у него были. Он редко выходил на улицу, редко с кем-то разговаривал, поэтому всегда придерживался своих собственных друзей. Со стенами нельзя поговорить, но ты можешь быть уверен в том, что они тебя слушают. Первые дни, когда он начал жить в Лондоне, у него началась депрессия. Старые раны начали напоминать о себе чаще. Именно то, о чем Джон никому и никогда не рассказывал, стало причиной ухода на войну. Он понимал, что может погибнуть, что может не вернуться, но желание забыться в чем-то было сильнее. Прошлые раны открывались сильнее, когда он видел свой шрам на шее. Каждый раз, глядя в зеркало, он закрывает глаза при виде него. Тяжесть тут же обрушивается на него большим грузом. Он никогда не говорил об этом своему врачу, никогда не отвечал на вопросы об этом, и был уверен в том, что унесёт это с собой в могилу. Только там, как он считал, было месту его секрету. Чтобы облегчить свою жизнь, он начал появляться на улице. Свежий воздух помогал поверить в что-то волшебное. Улицы Лондона больше не казались такими устрашающими, а люди — убийцами. После войны очень трудно смотреть на них, особенно, когда знаешь, что где-то там, откуда ты вернулся, умирают обычные парни, которые бьются насмерть за интересы государства и общества. Он понимал, что общение — это единственный выход из депрессии. Джон начал искать новое жильё, с новым сожителем. Он хотел снимать квартиру где-нибудь поближе к центру, и желательно с кем-нибудь, так как не мог позволить себе платить за свою самостоятельно. Ранним утром он проснулся и направился первым делом в ванную. Во всем доме не было зеркал, больше не было. Он снял их после первой недели. Умывшись, он прошёл на кухню. Приготовив себе скромный завтрак, он уселся за стол и взял свой телефон в руки. Во времена развития Интернета, он мог найти себе квартиру, не выходя из дома. Но Джон хотел прогуляться, поэтому отложил свой телефон в сторону. Он отправился гулять по местным улицам, продолжая осматривать их так, будто ходит там впервые. Пройдя несколько кварталов, он наткнулся на интересное объявление:

Ищу сожителя. Квартира, в отличном состоянии, не считая моего присутствия в ней. Играю на скрипке, не люблю животных, могу молчать неделями, провожу разные эксперименты. Можете наткнуться на разные части тела в разных уголках комнаты. Если заинтересовало, прошу на Бейкер-Стрит. Контактный номер: +44 (8-10) 987-564-11-99: Майкрофт Холмс

Читая, Джон не сдерживал улыбки на своём лице. Немного смущаясь того, что квартиру придётся делить с мужчиной, он достал телефон из правого кармана и набрал указанный номер. — Майкрофт Холмс, — послышался голос. — Здравствуйте, Майкрофт. Я Джон Ватсон и я звоню по поводу квартиры. — Вы все-таки решились продать? С удовольствием обсудим детали сделки. — Стойте, стойте, — проговорит быстро Джон, — Вы меня с кем-то путаете. Я звоню насчёт объявления, где вы ищете сожителя. — Я вышлю за вами машину, — послышался гудок в трубке. — Но как вы… —, но мужчину уже не было слышно, — узнаете, где я, — выпалил Джон. Он с разочарованием убрал телефон обратно в карман. Немного заострив внимание на объявлении, Джон даже не хотел уходить с места. Но спустя несколько минут, он продолжил путь дальше по улице. Сзади вдруг подъехала чёрная машина с тонированными окнами. Из неё вышла девушка в черном платье, с очками на глазах. Она подошла к Джону сзади и похлопала его по плечу. — Джон Ватсон? — Да, это я. — Пройдемте со мной, — она указала на машину. — Майкрофт там? — девушка молчала. — К чему такая секретность? Есть ли смысл спрашивать, куда мы едем? — Нет, — произнесла девушка. Он медленным шагом направился к машине, следуя за девушкой. Она села на заднее сиденье вместе с Джоном, не сказав больше ему ни слова. Мужчина хотел открыть окно, но водитель тут же заблокировал все, что можно было заблокировать. Когда они вышли из машины, вокруг не было ни души. Они стояли посередине какого-то заброшенного склада. Первым делом Джон огляделся. Позади машины ничего не было, людей тоже. Откуда-то из-за угла вышел мужчина в строгом костюме, но почему-то с зонтиком, хотя на улице было солнечно. Джон медленно пошел ему навстречу. Мужчине на вид было лет сорок пять. Он высокий, с нормальным телосложением. В его руках был черный кейс, который он поставил рядом с собой, остановившись недалеко от Джона, обезумевшего от произошедшего. — Что здесь происходит? — недовольно пробурчал он. — Вы, наверняка, напуганы, Джон. Но не я вам буду говорить о страхе, вы весьма хорошо с ним должны быть знакомы. — О чем вы? — мужчина не внушал доверия Джону. — Да так, не обращайте внимания. Я должен был представиться. Я Майкрофт Холмс, но не я автор объявления. — Подождите, подождите, — прервал его Джон, — вы хотите сказать, что объявление с вашим номером телефона было не вашим? — Верно, — подтвердил мужчина. — Вы не выглядите слишком испугано. — А вы не слишком пугаете. Холмс усмехнулся, делая шаг вперед. — Это мой брат дал объявление. В отместку мне, он оставил мой номер, чтобы все желающие звонили мне. К счастью, мне повезло. — Повезло? — Вы были первым, — с улыбкой произнес он, — первый, кто позвонил по этому номеру. Обычно все проходят мимо, — отметил он. — Мой брат любит выдавать людям сразу все плохое, чтобы сразу отвлечь внимание их от себя. Но он также слишком умен, чтобы отстранять от себя всех. Обычно, он никого не подпускает к себе ближе, чем на метр, не считая некоторых людей. — Да? И кто же удостоился такой чести? — Полиция, — усмехнулся он, — он в своем роде единственный консультирующий детектив. Сам себе придумал работу и сам её выполняет. — У него есть кто-нибудь? — вдруг спросил Ватсон. — А что, — Майкрофт улыбнулся, — метите на чье-то место? Джон покашлял, опустив взгляд вниз. Затем посмотрел серьезным взглядом на мужчину и незаметно сжал кулаки. — Он один. Мой брат слишком помешан на работе. — Хорошо, зачем вы меня привезли сюда? Для чего? — Хочу узнать о вас побольше. Лично. — Беспокоитесь за него? — Ни в коем случае. — А выглядит так, — произнес Джон. — Ах, эта солдатская храбрость, так похожая на «глупость», не находите? — мужчина переставил ноги, оперевшись на зонтик. — Я должен знать, с кем живет мой брат. Вы вселяете доверие. — А вы нет, — резко ответил Ватсон. — Я буду выплачивать вам некоторую сумму, если вы будете жить на Бейкер-Стрит 221В. — За что? — недоуменно спросил Джон. — Вы не богаты, а это в качестве компенсации. И за информацию. — Вы следите за своим братом? — Это не ваше дело. — Мне не нужны деньги, меня это не интересует. — Доктор Ватсон, скажите, как давно вы вернулись с войны? — переведя тему, спросил Холмс. — Что? Как вы, черт возьми, узнали? Майкрофт поднял кейс с пола и достал оттуда черную папку. Он помахал ею перед собой и убрал обратно. — Вам следует понять, Джон. Ваша депрессия вызвана тем, что вы не можете забыть о войне. Не она вас преследует, а вы её. — Вот это точно не ваше дело, — возразил мужчина. — Забудьте о старых шрамах, Джон, — произнес мужчина, направляясь в обратную сторону. — Как мне известно, человека, оставившего самый глубокий порез, так и не нашли. Джон снова посмотрел в пол, сжав кулаки сильнее. Внутри все горело. Мужчина вызывал противоречивающие эмоции. Но больше всего преобладало отвращение. Он смотрел ему в спину, оставаясь на месте. — Отвезите Джона на Бейкер-Стрит 221В, — произнес он водителю и скрылся из вида. Мужчина сел в машину, громко хлопнув за собой дверью. Когда его привезли на Бейкер-Стрит, он вышел на улицу, по привычке оглядевшись по сторонам. Людей было не так много, как все говорили. Он посмотрел на дверь и постучался несколько раз. На пороге стояла женщина. Она тут же улыбнулась мужчине и открыла дверь шире. — Здравствуйте. Я пришел по объявлению. — Я знаю, — воскликнула она. — Поднимайтесь, он уже ждет. Джон немного смутился, и поблагодарив её, прошел вперед. Он поднялся на второй этаж, преодолевая с трудом каждую ступеньку. В его голове все еще повторялась фраза Майкрофта: «Человека, оставившего самый глубокий порез, так и не нашли». Джон сразу понял, что мужчина обладает большим объемом компетенции и прав. Он выглядел как обычный зажиточный житель Лондона. Джон открыл дверь и с порога увидел мужчину, сидящего на кресле. Мужчина сидел спиной, но Ватсон видел его волнистые волосы, которые были заметны из-за кресла. Он немного покашлял, заставив мужчину обернуться. — Проходите, — проговорил он. Джон прошел и остановился посередине комнаты. Он огляделся вокруг. Комната была уютной, несмотря на небольшой бардак. Мужчина выглядел спокойным, нежели в описании объявления. — Вы ищете сожителя? — спросил мужчина, сидящий в кресле. — Да, я Джон Ватсон. Позвонил по номеру, а он оказался… — Противным недоразумением? Согласен, мой брат выглядит именно так. — Что ж, это и есть квартира? — Да, — коротко ответил мужчина. — Есть еще одна комната? — запнувшись, спросил Джон. — Наверху. — Хорошо, — коротко ответил Джон, понимая, что мужчина не слишком разговорчив. Он сидел, закинув ногу на ногу, смотря на камин. Мужчина толком не обернулся на Джона, но уже делал свои выводы по его голосу, звукам. — Вы нервничаете. Вам что-то сказал Майкрофт? — Ничего особенного. Рассказал о вас, о квартире. Пытался запугать. — Это его работа, не обращайте на него внимания. Больше вы его не увидите. — Мы обсудим какие-то детали по поводу оплаты? — Что обсуждать? Перевозите вещи и устраивайтесь. Будьте как дома, — вежливо произнес детектив. — Так сразу? Мы же толком и не знаем друг друга, а вы уже предлагаете мне перевезти вещи. — Вас что-то беспокоит, вероятнее всего Майкрофт вас чем-то запугал. Он очень влиятельный человек и может задавить любого, но вы не из тех, кого просто так сломить. Вы были первым, кто позвонил по этому номеру и тут же согласились на совместное жительство с таким человеком, как я. Описание было не из лучших, согласен. Вы слишком закаленный человек, такими бывают те, кто обычно проходит через что-то опасное в своей жизни. Вас трудно запугать, значит, вероятнее всего — это война. Вы в глубокой депрессии и именно это заставило вас найти сожителя, а не проблемы в финансах. — Потрясающе, — произнес Джон. — Правда? — изумленно спросил детектив, поворачивая голову на Ватсона. Мужчина кивнул. — Как вас зовут? — Моё имя Шерлок Холмс! Я первый в мире детектив-консультант. Добро пожаловать на Бейкер-Стрит.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.