Часть 17
8 февраля 2016 г., 09:37
Антонин Долохов сменил имя на Тоня Долохов.
Подпольный чат пожирателей
Фенрир Грейбэк: — Чего-то не понял. Я что-то пропустил?
Нарцисса Малфой: — Тоня? Серьезно?
Алекто Кэрроу: — Это так вы Каркарова несколько дней ищете?
АК: — Цисси, похоже они напились.
Северус Снейп: — Железный Человек, конечно, крут. Но он ТонИ.
Антонин Долохов: — Снейп, не могу не согласиться.
АД: — Но я ТонЯ.
Люциус Малфой: — Нарцисса, милая, он серьезно.
АД: - Да, Алекто, ловим. И да, Фенрир, пропустил.
Рабастан Лестрейндж: — Ахаха. А что не Тонечка, а, Антонинушка ты наш ненаглядный?
АД: — Молчал бы, Бастичка, внученька.
РЛ: — А не пошел бы ты в лес, Антошенька. К волкам. Без палочки. Каркарова ловить.
ЛМ: — Ребят, успокойтесь.
АД: — Помолчи, Люсенька.
РЛ: - Да, Лютик, заткнись.
НМ: — Люциус, что здесь происходит?
Рудольфус Лестрейндж: — Напились они однозначно.
РЛ: — Они ж на свободе. Им можно.
ЛМ: — Ни грамма в рот не брали.
Рабастан Лестрейндж: — За себя отвечай.
РЛ: — Я вот компотик пил.
АД: — А я молоко парное.
ЛМ: — Действительно…
ЛМ: — Алкогольный алкоголь.
АК: — Рудольфус прав, они пьяны.
НМ: — Люциус, это правда?
ЛМ: — Я нет. За остальных не отвечаю.
ЛМ: — Старший в нашем отряде не я.
РЛ: — Мне кажется, или в этих словах прозвучала зависть?
ЛМ: — О нет, напротив, радость! Отвечать за все перед Милордом придется не мне.
Рудольфус Лестрейндж: - О, не волнуйся ты так, Люциус. Наверняка он уже забыл обо всем, а в частности о Вашем походе, слишком уж занят общением с моей женой в нашем не подпольном чате, куда они кидают картинки растерзанных маглов и обмениваются мнениями об ужастиках.
Амикус Кэрроу: — Там даже бдсм картиночки были. Мммммм…
Рабастан Лестрейндж: — Слышу в голосе сарказм.
РЛ: — Больной поправляется?
РЛ: — Цисси, как он?
НМ: — Приемлимо. Не пьет, не курит, наркотики не употребляет. Шатается по мэнору или сидит в библиотеке, читая какие-то книги.
НМ: — Если захочешь, могу потребовать у домовиков список и скинуть тебе.
РЛ: — Благодарю, не нужно. Хм, лечение продвигается.
Рудольфус Лестрейндж: - Мда, я, оказывается, под наблюдением, чуть ли не как у агентов ЦРУ.
Алекто Кэрроу: — Смотря от чего лечение.
СС: — От алкоголя - да, от Беллатрикс, судя по всему, нет.
Рабастан Лестрейндж: — Ничего. Нам спешить некуда. Сначала одно, а потом уж другое.
ЛМ: — Думаю, такие зависимости не лечатся.
ЛМ: — Как говорится, не бывает бывших наркоманов, бывают могилы бывших наркоманов.
НМ: — Это ты об его (вашем общем) пристрастии к водке или о Белле?
РЛ: — Малфой, ты сейчас что сказал?
РЛ: — Базар фильтруй. Он мой брат.
ЛМ: — О Белле.
Рудольфус Лестрейндж: — А ничего, что я здесь? Нет?
РЛ: — Хоронить они меня собрались.
ЛМ: — Вовсе не собрались.
РЛ: - Ахахаха. Да, я понял, Люциус, понял всю глубину твоих слов. Ты прав, как никогда.
РЛ: — Как же мне все это осточертело.
РЛ: — Вот бы уехать куда-нибудь отсюда, туда, где закат и розовые фламинго.
РЛ: — А то сижу за решеткой в темнице сырой вскормленный свободой орел молодой.
ФГ: - Он, кажись, на наркоту мимоходом подсел. Фламинго. Закат.
Амикус Кэрроу: — Орлы. Темницы.
Алекто Кэрроу: — Или просто в подземелья Малфой-мэнора забрел.
Рабастан Лестрейндж: — ЧТООООО? Наркотики?!
НМ: — Да нет, просто любовных романов начитался. Домовушка на электронку мне список потребованных мистером Лестрейнджем книг скинула.
НМ: — УЗБАГАИН, так сказать. Ложная тревога.
Рабастан Лестрейндж: — Фух…
РЛ: — А я уж подумал не того, господи прости.
Рудольфус Лестрейндж: — Всюду контроль. Теперь ещё сильнее сбежать охота.
РЛ: — Пойду у Лорда что ль отпуск попрошу.
ЛМ: — Ахахаха.
ЛМ: — Он же этого не сделает, да?
Чат пожирателей смерти
Великий и Ужасный Тёмный Лорд: — Ты только взгляни на эту прекрасную фотографию, Белла.
Рудольфус Лестрейндж: — Мой Лорд, у меня к Вам важное дело.
РЛ: — Скорее, это просьба.
ВИУТЛ: — Я внимательно слушаю тебя, Рудольфус.
РЛ: — Мой Лорд, я верно служу Вам много лет. Я всегда оставался верен Вам, остаюсь сейчас и останусь до тех пор, пока не умру. Верой и правдой Вам служил и мой отец, служит и мой брат. Я сам готов броситься за Вас под аваду и не боюсь умереть ради Вас.
ВИУТЛ: — Я ценю преданность Лестрейнджей, Рудольфус.
РЛ: — Я знаю это, Мой Лорд, как и Вы то, что моя жена Беллатрикс боготворит Вас и выполнит любой Ваш приказ по первому требованию. Как и все Лестрейнджи. Как и все мы.
Самая Преданная Пожирательница Великого и Ужасного Лорда Волдеморта: — Руди, что-то случилось?
РЛ: - Нет. Все в полном порядке.
РЛ: — Прошу прощения за то, что отвлекся, Мой Лорд.
РЛ: — Я хотел сказать, что в последнее время моё здоровье стало ухудшаться. Нервы на пределе, я постоянно нахожусь на пределе по семейным обстоятельствам. Годы Азкабана сказывают о себе. И ещё недавно я обнаружил в себе тягу к спиртному. По этим причинам я прошу Вас, Мой Лорд, дать мне отпуск на несколько недель или больничный по состоянию здоровья.
СППВИУЛВ: — Ты серьезно?
РЛ: - Да, Беллатрикс, вполне.
ВИУТЛ: — Я даже не знаю, что ответить тебе, Рудольфус. Ты верно служишь мне и являешься хорошим пожирателем, как и твои родственники. Но отпуск в разгар войны? Уж не спятил ли ты?
РЛ: — Вполне возможно, Мой Лорд.
РЛ: — Сумасшествие было бы к месту.
РЛ: — Всего на пару недель. Съезжу на море, посмотрю на закат.
Рабастан Лестрейндж: — Мы с Антонином и Люциусом даже ему место отдыха нашли.
Антонин Долохов: — Разве?
Люциус Малфой: — А ну да. Свежий воздух, природа, вокруг лес, свой огород, маленький домик, свежие фрукты, овощи…
ЛМ: — Мда… свежие… зимой. В начале февраля.
Рудольфус Лестрейндж: — Я вообще-то на море хотел. Поплавать.
Рабастан Лестрейндж: — Перехотел.
АД: — Не расстраивайся. В снегу поплаваешь.
ЛМ: — Он там как раз до плеча достает.*
РЛ: — Руди там под строгим присмотром будет, и пить ему не дадут.
ВИУТЛ: — И куда ты собираешься поехать? Точнее, куда тебя твои друзья пытаются сбагрить?
Рудольфус Лестрейндж: — Если бы я знал. Очень похоже, что в клинику больных алкоголизмом.
Северус Снейп: — Но-но-но. Единственная клиника в магической Британии для больных алкоголизмом имени Северуса Снейпа закрыта… на ремонт.
СС: — Но если вы сделаете пожертвования, благотворительные взносы, так сказать, тогда мы можем положить Вашего пациента, обеспечив ему полный покой за Ваши деньги в Визжащей Хижине.
СС: — Вдали ото всех. От детей.
АД: — И никто его не потревожит. И никто его не бросит в дрожь.
РЛ: — Кто любил, уж тот любить не сможет. Кто сгорел того не подожжешь? Мило-мило.
РЛ: — Прям комфортные условия, Снейп.
СППВИУЛВ: — Руди, а где ты сейчас?
РЛ: — Прости, Беллатрикс, сказать не могу. Я как бы под обеспечением программы защиты свидетелей. Никому нельзя говорить, где я.
ВИУТЛ: — Кто-то из Вас насмотрелся фильмов?
РЛ: — Во всяком случае, это точно был не я. А кто заразил меня этими сравнениями, сам не знаю.
РЛ: — Так что насчет отпуска, Мой Лорд?
ВИУТЛ: — Что ж, рассмотрев все за и против, выслушав твоих друзей, я решил, что дам тебе отпуск, Рудольфус. Тебе и вправду нужно отдохнуть, полечить нервы.
Рабастан Лестрейндж: - УРА! РУДИ ЕДЕТ К БАБЕ КЛАВЕ!!!
ЛМ: — Заставим его разгребать снег.
ВИУТЛ: — Странно вы Каркарова ищете.
ЛМ: — Так снег по горло. Он мог в нем спрятаться.
АД: — Во-во.
РЛ: — Во блин влипли. Весь снег перерывать еще в его поисках. По всей России что ли?
ЛМ: — Идиот.
ВИУТЛ: — Удачи.
Рудольфус Лестрейндж: — Спасибо, Мой Лорд.
Рудольфус Лестрейндж покинул беседу «Чат пожирателей смерти».
СППВИУЛВ: — Руди! ..
СППВИУЛВ: — Стой.
СППВИУЛВ: — А… поздно.
СППВИУЛВ: — Куда он хоть поехал?
Рабастан Лестрейндж: — Раньше надо было думать.
РЛ: — был в сети пять минут назад.
АД: — был в сети пять минут назад.
ЛМ был в сети пять минут назад.
*Знаю, что зимой в Саратове, снега по горло не бывает. Но мне плевать.