Чат Пожирателей

R
Завершён
1445
2
автор
Размер:
143 страницы, 24 284 слова, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1445 Нравится 377 Отзывы 425 В сборник

Часть 17

Настройки
Антонин Долохов сменил имя на Тоня Долохов. Подпольный чат пожирателей Фенрир Грейбэк: — Чего-то не понял. Я что-то пропустил? Нарцисса Малфой: — Тоня? Серьезно? Алекто Кэрроу: — Это так вы Каркарова несколько дней ищете? АК: — Цисси, похоже они напились. Северус Снейп: — Железный Человек, конечно, крут. Но он ТонИ. Антонин Долохов: — Снейп, не могу не согласиться. АД: — Но я ТонЯ. Люциус Малфой: — Нарцисса, милая, он серьезно. АД: - Да, Алекто, ловим. И да, Фенрир, пропустил. Рабастан Лестрейндж: — Ахаха. А что не Тонечка, а, Антонинушка ты наш ненаглядный? АД: — Молчал бы, Бастичка, внученька. РЛ: — А не пошел бы ты в лес, Антошенька. К волкам. Без палочки. Каркарова ловить. ЛМ: — Ребят, успокойтесь. АД: — Помолчи, Люсенька. РЛ: - Да, Лютик, заткнись. НМ: — Люциус, что здесь происходит? Рудольфус Лестрейндж: — Напились они однозначно. РЛ: — Они ж на свободе. Им можно. ЛМ: — Ни грамма в рот не брали. Рабастан Лестрейндж: — За себя отвечай. РЛ: — Я вот компотик пил. АД: — А я молоко парное. ЛМ: — Действительно… ЛМ: — Алкогольный алкоголь. АК: — Рудольфус прав, они пьяны. НМ: — Люциус, это правда? ЛМ: — Я нет. За остальных не отвечаю. ЛМ: — Старший в нашем отряде не я. РЛ: — Мне кажется, или в этих словах прозвучала зависть? ЛМ: — О нет, напротив, радость! Отвечать за все перед Милордом придется не мне. Рудольфус Лестрейндж: - О, не волнуйся ты так, Люциус. Наверняка он уже забыл обо всем, а в частности о Вашем походе, слишком уж занят общением с моей женой в нашем не подпольном чате, куда они кидают картинки растерзанных маглов и обмениваются мнениями об ужастиках. Амикус Кэрроу: — Там даже бдсм картиночки были. Мммммм… Рабастан Лестрейндж: — Слышу в голосе сарказм. РЛ: — Больной поправляется? РЛ: — Цисси, как он? НМ: — Приемлимо. Не пьет, не курит, наркотики не употребляет. Шатается по мэнору или сидит в библиотеке, читая какие-то книги. НМ: — Если захочешь, могу потребовать у домовиков список и скинуть тебе. РЛ: — Благодарю, не нужно. Хм, лечение продвигается. Рудольфус Лестрейндж: - Мда, я, оказывается, под наблюдением, чуть ли не как у агентов ЦРУ. Алекто Кэрроу: — Смотря от чего лечение. СС: — От алкоголя - да, от Беллатрикс, судя по всему, нет. Рабастан Лестрейндж: — Ничего. Нам спешить некуда. Сначала одно, а потом уж другое. ЛМ: — Думаю, такие зависимости не лечатся. ЛМ: — Как говорится, не бывает бывших наркоманов, бывают могилы бывших наркоманов. НМ: — Это ты об его (вашем общем) пристрастии к водке или о Белле? РЛ: — Малфой, ты сейчас что сказал? РЛ: — Базар фильтруй. Он мой брат. ЛМ: — О Белле. Рудольфус Лестрейндж: — А ничего, что я здесь? Нет? РЛ: — Хоронить они меня собрались. ЛМ: — Вовсе не собрались. РЛ: - Ахахаха. Да, я понял, Люциус, понял всю глубину твоих слов. Ты прав, как никогда. РЛ: — Как же мне все это осточертело. РЛ: — Вот бы уехать куда-нибудь отсюда, туда, где закат и розовые фламинго. РЛ: — А то сижу за решеткой в темнице сырой вскормленный свободой орел молодой. ФГ: - Он, кажись, на наркоту мимоходом подсел. Фламинго. Закат. Амикус Кэрроу: — Орлы. Темницы. Алекто Кэрроу: — Или просто в подземелья Малфой-мэнора забрел. Рабастан Лестрейндж: — ЧТООООО? Наркотики?! НМ: — Да нет, просто любовных романов начитался. Домовушка на электронку мне список потребованных мистером Лестрейнджем книг скинула. НМ: — УЗБАГАИН, так сказать. Ложная тревога. Рабастан Лестрейндж: — Фух… РЛ: — А я уж подумал не того, господи прости. Рудольфус Лестрейндж: — Всюду контроль. Теперь ещё сильнее сбежать охота. РЛ: — Пойду у Лорда что ль отпуск попрошу. ЛМ: — Ахахаха. ЛМ: — Он же этого не сделает, да? Чат пожирателей смерти Великий и Ужасный Тёмный Лорд: — Ты только взгляни на эту прекрасную фотографию, Белла. Рудольфус Лестрейндж: — Мой Лорд, у меня к Вам важное дело. РЛ: — Скорее, это просьба. ВИУТЛ: — Я внимательно слушаю тебя, Рудольфус. РЛ: — Мой Лорд, я верно служу Вам много лет. Я всегда оставался верен Вам, остаюсь сейчас и останусь до тех пор, пока не умру. Верой и правдой Вам служил и мой отец, служит и мой брат. Я сам готов броситься за Вас под аваду и не боюсь умереть ради Вас. ВИУТЛ: — Я ценю преданность Лестрейнджей, Рудольфус. РЛ: — Я знаю это, Мой Лорд, как и Вы то, что моя жена Беллатрикс боготворит Вас и выполнит любой Ваш приказ по первому требованию. Как и все Лестрейнджи. Как и все мы. Самая Преданная Пожирательница Великого и Ужасного Лорда Волдеморта: — Руди, что-то случилось? РЛ: - Нет. Все в полном порядке. РЛ: — Прошу прощения за то, что отвлекся, Мой Лорд. РЛ: — Я хотел сказать, что в последнее время моё здоровье стало ухудшаться. Нервы на пределе, я постоянно нахожусь на пределе по семейным обстоятельствам. Годы Азкабана сказывают о себе. И ещё недавно я обнаружил в себе тягу к спиртному. По этим причинам я прошу Вас, Мой Лорд, дать мне отпуск на несколько недель или больничный по состоянию здоровья. СППВИУЛВ: — Ты серьезно? РЛ: - Да, Беллатрикс, вполне. ВИУТЛ: — Я даже не знаю, что ответить тебе, Рудольфус. Ты верно служишь мне и являешься хорошим пожирателем, как и твои родственники. Но отпуск в разгар войны? Уж не спятил ли ты? РЛ: — Вполне возможно, Мой Лорд. РЛ: — Сумасшествие было бы к месту. РЛ: — Всего на пару недель. Съезжу на море, посмотрю на закат. Рабастан Лестрейндж: — Мы с Антонином и Люциусом даже ему место отдыха нашли. Антонин Долохов: — Разве? Люциус Малфой: — А ну да. Свежий воздух, природа, вокруг лес, свой огород, маленький домик, свежие фрукты, овощи… ЛМ: — Мда… свежие… зимой. В начале февраля. Рудольфус Лестрейндж: — Я вообще-то на море хотел. Поплавать. Рабастан Лестрейндж: — Перехотел. АД: — Не расстраивайся. В снегу поплаваешь. ЛМ: — Он там как раз до плеча достает.* РЛ: — Руди там под строгим присмотром будет, и пить ему не дадут. ВИУТЛ: — И куда ты собираешься поехать? Точнее, куда тебя твои друзья пытаются сбагрить? Рудольфус Лестрейндж: — Если бы я знал. Очень похоже, что в клинику больных алкоголизмом. Северус Снейп: — Но-но-но. Единственная клиника в магической Британии для больных алкоголизмом имени Северуса Снейпа закрыта… на ремонт. СС: — Но если вы сделаете пожертвования, благотворительные взносы, так сказать, тогда мы можем положить Вашего пациента, обеспечив ему полный покой за Ваши деньги в Визжащей Хижине. СС: — Вдали ото всех. От детей. АД: — И никто его не потревожит. И никто его не бросит в дрожь. РЛ: — Кто любил, уж тот любить не сможет. Кто сгорел того не подожжешь? Мило-мило. РЛ: — Прям комфортные условия, Снейп. СППВИУЛВ: — Руди, а где ты сейчас? РЛ: — Прости, Беллатрикс, сказать не могу. Я как бы под обеспечением программы защиты свидетелей. Никому нельзя говорить, где я. ВИУТЛ: — Кто-то из Вас насмотрелся фильмов? РЛ: — Во всяком случае, это точно был не я. А кто заразил меня этими сравнениями, сам не знаю. РЛ: — Так что насчет отпуска, Мой Лорд? ВИУТЛ: — Что ж, рассмотрев все за и против, выслушав твоих друзей, я решил, что дам тебе отпуск, Рудольфус. Тебе и вправду нужно отдохнуть, полечить нервы. Рабастан Лестрейндж: - УРА! РУДИ ЕДЕТ К БАБЕ КЛАВЕ!!! ЛМ: — Заставим его разгребать снег. ВИУТЛ: — Странно вы Каркарова ищете. ЛМ: — Так снег по горло. Он мог в нем спрятаться. АД: — Во-во. РЛ: — Во блин влипли. Весь снег перерывать еще в его поисках. По всей России что ли? ЛМ: — Идиот. ВИУТЛ: — Удачи. Рудольфус Лестрейндж: — Спасибо, Мой Лорд. Рудольфус Лестрейндж покинул беседу «Чат пожирателей смерти». СППВИУЛВ: — Руди! .. СППВИУЛВ: — Стой. СППВИУЛВ: — А… поздно. СППВИУЛВ: — Куда он хоть поехал? Рабастан Лестрейндж: — Раньше надо было думать. РЛ: — был в сети пять минут назад. АД: — был в сети пять минут назад. ЛМ был в сети пять минут назад. *Знаю, что зимой в Саратове, снега по горло не бывает. Но мне плевать.
1445 Нравится 377 Отзывы 425 В сборник
Отзывы (26)