Once upon a midniht dreary, while I pondered, weak and weary, Over many quaint and curious volume of forgotten lore, While I noded, nearly napping, suddenly there came a tapping, As of someone gently rapping, rapping at my chamber door. Edgar Allan Poe, "The Raven"
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА. Хедо Иссей: главный герой, школьник и демон по совместительству. Риас Гремори: демон. Хозяйка и возлюбленная Иссея. Мефистофель: Князь Тьмы, шутник и озорник. Асмодей: злодей и бабник страшный. И на свою голову он жуткий однолюб… Ведущий: Ваш скромный слуга. Камергер: толстый и важный демон. Подручный Асмодея. Самигина: сестра Асмодея. Прекрасная демоница. И куча мелких ангелов и демонов.АКТ I. СЦЕНА I.
Занавес поднимается. На сцене пусто. Луч света выхватывает человека в черном костюме. Лицо его скрыто белой маской.
Ведущий: Добро пожаловать друзья, Я приглашаю Вас отправится со мною В прекрасный мир, где место есть любви, предательству и страсти, А так же дружбе крепкой и верности себе. Рассказ пойдет про ангелов и бесов. Про битву их, про злые козни падших. И про любовь, что как цветок на поле боя расцветает. Ведь нету чувства этого прекрасней ничего. Вести рассказ в стихах все время трудно, Поверьте, я пытался. К тому же виршеплет хреновый из меня. Поэтому начнем историю мы нашу по-простому. И вовсе не в стихах. Но к ним мы обязательно вернемся. А я уж напрягусь и с Вами мы прорвемся. Заранее прошу прощенье за пера огрехи, Их сгладить постарается игра. Итак, начнем же господа!Занавес.
Парк, залитый мягким лунным светом. Одинокие скамейки, пара фонарей. Тихий приятный летний вечер. На сцену выходят Иссей и Риас.
Иссей: Вот уж никогда бы не подумал, что вместе с Президентом… Ночь… Риас: Ты что-то сказал? Иссей (глупо хохотнув):</i> Нет, нет… Эм, а куда мы идем? Риас: Сегодня я хочу, чтобы ты посмотрел, как другие члены семьи выполняют свои заказы. Иссей: И из-за меня нам пришлось тащиться пешком… Риас (тихо в сторону): Не то, чтобы я была против этого…Девушка пытается взять парня за руку, но останавливается. В это время в ветвях одного из деревьев показывается змей.
Змей: Вижу двух влюбленных я, но сами того они еще не осознали. (вздыхает) Печально мне наблюдать за сим, быть может должен я помочь?Змей сползает на ветку ниже.
Змей (хитро): Пожалуй, помогу. Ведь скуку мне развеять надо, а то так скоро плесенью покроюсь.Змей, взмахнув хвостом, щелкает им по стволу дерева. В эту же секунду сцену заливает вспышка яркого света. Когда свет и дымка рассеиваются Иссей и Риас исчезают со сцены. Змей сползает с дерева и, в очередной вспышке света, превращается в высокого мужчину в черном.
Мефистофель (поглаживая козлиную бородку): Прекрасно, просто прекрасно. Тут даже я ничего поделать не успел. Что ж, тем веселее будет наблюдать за сим. Но все же интересно, кто меня опередил…Взмахнув плащом, мужчина исчезает. Занавес
.Небольшой перерыв на смену декораций. Занавес поднимается. Улица, старинные дома вокруг. На брусчатке лежит Иссей. Спустя несколько мгновений парень садится и трясет головой.
Иссей (держась за голову): Удар, боль, голова болит. О где я, Где я очутился? Перед глазами все плывет и голова в тумане...Встает на ноги и оглядывается по сторонам.
Иссей (озираясь по сторонам): На улицу похоже... Здесь пахнет стариной... О Боже! Стихами я заговорил. Как непривычно мне сие. Но где же? Где любимая моя, ведь шли мы с нею вместе... Стоп! Любимая?!Зажимает рот рукой. Продолжает говорить с зажатым ртом.
Иссей (зажимая рот): Любимая... Того не зная раскрыл я чувства Сам себе свои. И на душе теплее стало. Она стремится воспарить и тело вслед за нею рвется. Ввысь! Средь облаков как птицею парить! Я мыслю вслух, пора остановится. Но не могу. Не в силах я сдержать Поток сей мыслей рвущийся наружу и продолжаю, Продолжаю говорить я вслух все то, о чем я думаю. Быть может это мне поможет хоть чуточку, но уловить Всю суть происходящего со мною.На мгновенье замирает на месте. Потом снова оглядывается по сторонам.
Иссей (задумчиво): Давайте разберемся по порядку, Что помню я... По парку шли вместе. Я за руку ее держал, Пытался... Иль просто я мечтал о том, Все как в тумане. Не помню ничего я четко, кроме лица ее... И помню еще свет, удар и боль, о Боже! Быть может умер я и вот, на небе очутился. Хотя, путь демону на небеса заказан. А может это лишь кошмарный сон?Ущипнул себя за щеку.
Иссей (потирая щеку): Нет, на сон то не похоже...Занавес. Мгновенье и занавес поднимается. Мы видим комнату, тускло освещенную свечами. Старинные картины, массивные книжные шкафы. Кровать, на кровати лежит Риас.
Ведущий (голос из-за кулис): И тут оставим мы героя нашего в покое И пролетев по небесам бескрайним голубым Очутимся мы там, где героиня наша Приходит чуть в себя, совсем не понимая, Что с нею происходит. Встает и озирается по сторонам И видит в приятном полумраке очертанья Гротескных сводов каменных. И свечи, в медных канделябрах дрожащим пламенем, что освещают по углам Картинами увешанные стены. Богатые на окнах гобелены, витражи Узор чарующий роняющие на пол. И полки с книгами Стоящие вдоль стен... Риас (взволнованно): Иссей! В ответ лишь тишина. Такая громкая, что слышно как поет свеча, потрескивая фитилем. И тени дикие от пламени ее танцуют на стенах. О где же я? И как попала я сюда? Иссей! И снова тишина, лишь эхо вторит мне в ответ.Встает, оглядывается.
Риас (глядя на кровать, на которой лежала): Кровать, порчею убранная красной... О где я? И кто принес меня сюда. Одну. Ведь вечером мы шли по парку вместе Луною освещенные и я Внезапно для себя хотела за руку возлюбленного взять... И что же дальше? Свет, вспышка, мрак. И вот В опочивальне незнакомой очутилась О Боже, что случилось? И где Иссей? И все ль в порядке с ним?Занавес медленно опускается.
Ведущий: Оставив героиню всю в раздумьях Переметнемся мы к злодею, что Трудной думою окутанный на троне восседал. На троне?! Как банально... Но что поделаешь, ведь в сказках все реально. И наш злодей сидел на троне и думал лишь о том, Как подчинить себе красотку роковую, что в плен он захватил, Не прибегая к магии коварной. Злодей хитер был, сведущ в тайных знаньях. И только лишь в любви был слаб. Но вот беда, влюбился. Что ж, бывает иногда. Он долго строил хитрый план и вот сбылась мечта: Заполучил объект он своей страсти. А вот как дальше быть не думал, не гадал. А звали нашего злодея – Асмодей. Он хоть и демонов король, но бабник страшный. И на голову свою такой же страшный однолюб. Лишь барышню одну полюбит, Другую полюбить нет сил. Но не смотря на это все, В любви, как говорили, профаном был…Занавес поднимается. Пред нами предстает тронный зал, ярко освещенный факелами и свечами. Посреди зала огромный трон, на котором восседает крупный мужчина в алой мантии и золотой короне. Его массивные рога сразу бросаются в глаза. Мужчина тяжело вздыхает и по его лицу видно, что он погружен в тяжкие раздумья. И тут начинает играть торжественная музыка. На сцену выбегает толпа демонов самой различной внешности.
Хор демонов: Владыка, мы тебе поем хвалу! Ты словно Лунный Свет ужасной темной ночью! Ты освещаешь нам тропу По ней идем мы дружно! Под светом под твоим, живым И набожным людишкам мы пакости творим! О как блестит твоя корона на челе, Мы жить, готовы в полной тьме, Лишь светом освещаемы твоим… Асмодей: Оставьте вы свои хвалы Для тех, кому они действительно нужны!Из толпы демонов выходит самый высокий и важный.
Камергер: Владыка, что-то гложет вас? Быть может, сможем мы помочь? Ведь каждый здесь за Вас Жизнь с радостью отдать готов! Асмодей: Боюсь, что здесь и ты мне не помощник! Ведь демон не помощник на поприще любовном…Встает с трона.
Асмодей: Чрез сколько славных битв прошли мы с вами вместе! О сколько славных одержали мы побед! Хор демонов: Не счесть! Асмодей: Но этот бой заведомо проигран… Не знаю я, что делать. Что говорить… Я даже как смотреть во сторону ее не знаю. Камергер: На поприще любовном я не помощник. Правда. Но поддержать всегда готов…Демон не успевает договорить. На сцену выбегает маленький бесенок.
Бесенок: Проснулась! Госпожа проснулась! Асмодей (взмахивая полой своей мантии): Ну что ж, пойду поговорю… Камергер: Удачи Вам, милорд!Занавес