Взгляд с обочины: заметки на полях

G
Заморожен
103
1
Пэйринг и персонажи:
Размер:
19 страниц, 6 437 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
103 Нравится 77 Отзывы 36 В сборник

О квенийском имени Келебримбора и окончаниях мужских имён в квенья

Настройки
Единственное место, где квенийская форма имени Келебримбора представлена в текстах Толкина(1) - это 12 том HoME, глава Of Dwarves and Men, где говорится, что Келебримбор телер, а его имя на синдарине - "синдаринизированная форма телеринского Телперимпар (на квенья - Тьелпинквар)" ["was a Sindarized form of Telerin Telperimpar (Quenya Tyelpinquar)"]. То есть, в этой версии и квенийская, и синдаринская формы имени образованы от телеринской. Разберём эту форму. 1. telperim - прилагательное (основа telpe плюс суффикс отымённых прилагательных -rim) со значением серебристый и/или ценный, как серебро. НЕ серебряный в прямом смысле. Соответствующие формы на квенья и синдарине: t(y)elperin (кв) и celebrin (син). 2. par – существительное со значением "кулак, хватка" Соответствующие формы на квенья и синдарине: quárë (кв) и paur/baur/в сложных словах -bor (син). Отсюда видно, что квенийская форма в цитате восстановлена неправильно. В квенийской форме Tyelpinquar первая основа не telperin (серебристый/ценный), а telpina (серебряный - в прямом смысле, сделанный из серебра), и в телерине ей соответствовало бы *Telpepar или *Celpepar. Мы исходим из предположения, что правильное значение имени прописано в данном случае в телерине, потому что: - здесь именно эта форма названа первичной; и - форма Tyelpinquar в синдарине дала бы не Celebrimbor, а *Celebimbor. Соответственно, за правильную квенийскую форму принимаем *T(y)elperinquar(e). Остаётся вопрос с окончанием. Приведённая в цитате квенийская форма Tyelpinquar образована от телеринcкой, в которой окончания нет. Вполне правдоподобным представляется, что при таком переводе окончание и не появилось бы – раз его не было в оригинале. Но если мы принимаем версию, что Келебримбор не телер, а нолдо, то исходная форма его имени, очевидно, квенийская. А для квенья окончания имён как раз таки характерны и используются очень последовательно. Большинство мужских имён в квенья оканчиваются на гласную, чаще всего -э/-о. Причём -о - наиболее распространённое окончание мужских имён, этот аффикс именно для образования мужских имён и используется. Более того, во всём доме Финвэ не известно ни одного мужского имени, которое заканчивалось бы в квенья на согласную(2а). Финвэ, Феанаро, Нолофинвэ, остальные имена на –финвэ; Майтимо, Макалаурэ, Тьелкормо, Амбарусса, Артафиндэ; Турукано, остальные имена на -кано, все краткие имена(2) (Нэльо, Кано, Турко, Морьо, Курво, Питьо, Тэльво)... По-видимому, принцип образования мужских имён был таким: если имя составлено из значимой основы и суффикса (-ион, -инкэ, -ндил), то окончание не добавляется. Но если имя составлено из одного-двух корней(3) без конечного суффикса, то исходное окончание либо сохраняется (-кано, -лаурэ, (и)нголдо, -русса), либо меняется на (нарэ – но Феанаро). Делать Келебримбора единственным из всех нолдор исключением из этого правила представляется странным. Руководствуясь этим правилом, восстанавливаем либо *Тьелперинкварэ, либо *Тьелперинкваро(4). Второй вариант, по-видимому, приоритетней, потому что окончание -о в мужских именах гораздо более распространено. Краткая форма от этого имени могла образовываться либо от основы "тьелперин" (например, с уменьшительным суффиксом: *Тьелпериньо), либо от корня "тьелпэ" (*Тьелпо или *Тьелпэ). ______________ (1) Те же самые формы (T. Telperimpar и Q. Tyelpinquar) встречаются также в приложении к Сильмариллиону с оговоркой от Кристофера Толкина, что словарь составлен им на основе документов с разной степенью достоверности; в 47 выпуске Vinyar Tengwar; и в 17 выпуске Parma Eldalamberon. Но в VT47 приводится тот же текст, который Кристофер Толкин использовал при составлении 12 тома НоМЕ, а в РЕ17 разные формы имени приводятся просто для примера, без комментариев и без указаний на какие-либо другие тексты ДжРРТ, кроме процитированного. (2) На окончания кратких имён, по-видимому, распространяются те же правила, что и на окончания полных. Кроме того, имена "Курво" и "Тэльво" позволяют предположить, что к основам на -у ("куру" и "тэлу", соответственно) также добавлялось окончание -о, с одновременным переходом [у] в [в]: куру => Курво тэлу => Тэльво туру => *Турво (от "Турукано") (2а) UPD. Ошибка, на которую никто не указал: Карнистир, по-видимому, всё-таки заканчивается на согласную, так что и вариант Тьелперинквар без финальной гласной тоже возможен, хотя всё-таки менее вероятен, чем вариант с ней. Просто потому что имён с финальной гласной в разы больше. (3) Возможно, это правило верно только для существительных, а другие части речи всё-таки требуют обязательно менять окончание. По именам дома Финвэ выводов об этом сделать нельзя. (4) Строго говоря, допустимых вариантов получается четыре: Т(ь)елперинквар(о/э). Хотя вариант telp- изначально телеринский, в квенья такое произношение тоже было допустимо. (См., например, The History Of Middle-Earth 1987, The Lost Road And Other Writings, Etymologies. ИСТОЧНИКИ 1. The History Of Middle-Earth 1996, The Peoples Of Middle-Earth 2. https://www.elfdict.com 3. http://eldamo.org 4. Silmarillion Appendix 5. Parma Eldalamberon #17 6. Vinyar Tengwar #47

Sp.

103 Нравится 77 Отзывы 36 В сборник
Отзывы (4)