Ребенок vs. Дети

PG-13
Завершён
7
автор
CruelMagic бета
Фэндом:
Размер:
10 страниц, 4 021 слово, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
Луи развернул упаковку, маленький сверток полетел на грязный пол. Между пальцев остался небольшой подарок: пластилиновый медведь, немного помявшийся. Зелёная мордочка слилась с жёлтым туловищем. На шее у медведя была надета бирочка, как в магазине; вместо цены на ней неуверенным почерком было выведено: "Льюи". Луи пожал плечами и поставил подарок на полку, куда не доставали солнечные лучи. Его руки немного запачкались в пластилине, и он вытер их о футболку, на которой уже были разводы от акварели - не веяние моды, а детское усердие. Сегодняшний день занял Луи с самого утра - он провел его в детском саду, вместе с сестрой. Лотти значилась волонтером в администрации и участвовала во всех мероприятиях, которые ей предлагали. С недавних пор она начала подключать семью к своей деятельности: с матерью они готовили городской сад к большому празднику. Тогда Луи прятался у друзей. В наказание он получил выходной день на детском празднике искусств. Малыши нравились парню лишь в перспективе и косвенно не присутствовавшие рядом; Лотти же готова была обнимать каждое живое существо с молочными зубами. Будильник, вставший в это утро на сторону сестры, поднял Луи около семи, что было непростительно для утра воскресенья. Сильно обидевшись на телефон за такой подлый поступок, парень оставил его под кроватью, о чем жалел впоследствии весь день. Луи и Лотти вовремя прибыли в детский сад. Место, о котором они не имели ни малейшего понятия, так как их воспитывали бабушки и дедушки. Здание выглядело, как их начальная школа, только гораздо больше разных горок и качелей вокруг. Им не сразу удалось найти куратора. Мужчина выходил из туалета на втором этаже, когда они столкнулись. Он улыбнулся подросткам, представился мистером Уинстоном и поинтересовался их именами. Луи представился как “человек, которого насильно затащили на самое скучное мероприятие, которое только можно представить”; Лотти стукнула его по плечу и объяснила, что она тот самый “насильник”. - Знаете, не обращайте на него внимание. Луи, даже когда ест мороженое, жалуется на то, что оно слишком холодное. Такой характер, но не переживайте, с детьми он будет милым. - Ох, думаю его чувство юмора ему поможет. Так, а теперь давайте поторопимся в зал. Идите за мной. Подростки последовали за мистером Уинстоном, Луи кривил рожицы ему в спину, пока Лотти вызванивала кого-то. Всех волонтеров собрали в небольшую аудиторию. Народу было немного: три воспитателя, шестеро девочек в футболках (туда Луи зачислил и сестру), мужчина средних лет - Луи не смог точнее выяснить все нюансы его работы, только в общих чертах. Он окрестил его надзирателем. Спустя пять минут от выступления одного из воспитателей в аудиторию ввалились два парня, причём один тащил за шкирку другого. Гарри отпустил футболку Найла, они извинились и заняли свободные места позади всех. Эти два парня были хорошими друзьями Лотти. Луи был уверен, что один из них хочет с ней встречаться, но не мог вычислить, кто именно. Они всегда ходили втроем или в компании - это играло бы на руку, если бы Луи знал врага в лицо, но так это просто сбивало с толку. Найл накинулся на Луи, как только они встретились взглядами, - они оба занимались у одного тренера, но в разных футбольных командах. Найл немного фанател от брата подруги, так как тот уже выступал на серьезных соревнованиях, сам же он только недавно выбрался в основной состав. Он почти не обращал внимания на Лотти, лишь перекинулся с ней парочкой слов о каком-то шоу, всё остальное время он занимал Луи. Второй - Гарри, лохматый и слегка неповоротливый, это выяснилось когда он попытался обнять Лотти и пожать руку её брату, но чуть не упал со своего места; он просидел в молчании до конца собрания. После краткого напутствия "надзирателя" им выдали план по которому они будут работать, распределили по парам и отправили на завтрак. Луи уже забыл вкус манки, кажется, последний раз он ел её еще в пятилетнем возрасте. Стол был рассчитан на четверых, и Лотти пригласила своих друзей. Как понял Луи, Хорана интересовало не более чем две вещи: спорт, о котором шла речь за столом, и еда, которую парень со страстью прятал за щеками; Гарри, с которым по жеребьевке Луи проведет весь день, подошёл к столу чуть позже, неся в одной руке поднос с едой, а в другой - две вилки, одну из которых передал Лотти. - Спасибо, Гарри. Ты можешь еще захватить апельсин, там должен быть на раздаче, - Лотти забрала поднос из его рук, а парень усмехнулся, склонил голову, спрашивая одним взглядом, захватить ли ещё чего-нибудь оставшимся. Найл набил рот, не имея пожеланий, продолжал жевать свою еду. Луи ковырялся ложкой в своей каше, раздавливая комочки. - Я, пожалуй, схожу с тобой, узнаю, есть ли у них что-нибудь другое. - Не думаю, обед они будут готовить через пару часов, а завтрак имеется только не вариативный, - Гарри пожал плечами. - Фу, я так и знал, что нормально здесь не кормят. Это ведь даже не овсянка, её я еще готов вытерпеть, но эти комочки, их существование противоестественно. - Луи, не будь маленьким. Ешь, а то не вырастешь, - Лотти улыбнулась и потянулась к брату с ложечкой в руке. - Не смешно, - парень скрестил руки на груди и сжал губы, чтобы спастись от сестры. - Ладно, я попробую что-то сделать, - Гарри перестал смеяться и пошёл в сторону кухни. В его отсутствие Найл доел свою порцию и успел достать вторую, к которой пока не приступал. Луи съел свою яичницу, но, не удалив голода, начал негодовать, что и так невыносимая каша скоро остынет и есть её вообще будет невозможно. Лотти, следуя инстинкту мамочки, погладила парня по голове и накрыла его тарелку другой - пустой, из которой выгребла весь сыр и отдала Найлу. Гарри появился у стола с набитыми руками - три апельсина, банка с вишнёвым джемом - и венчиком в зубах. Сложив всё на стол, он занял свое место. - Я всё придумал, давай сюда. Он взял тарелку Луи и, быстро орудуя венчиком, разбил все комочки. За столом послышались аплодисменты. Гарри манерно поклонился, затем открыл банку с джемом и аккуратно начал выводить по каше спираль. - Держи, теперь всё в лучшем виде, - Луи потянулся за своей исправленной порцией, - а теперь, пожалуй, если осталось время, я хочу поесть сам. Он взбил венчиком и свою кашу. После чего быстро и молчаливо принялся есть. Лотти постоянно заговаривала с ним о чем-то, но он отвечал односложно, увлекшись больше едой, чем собеседниками. Она часто наклонялась и шептала ему на ухо, от чего парень улыбался и часто кидал короткие взгляды на Луи. Когда они закончили завтракать, Лотти схватила Найла и побежала с ним к выходу из столовой, даже не прощаясь с братом. Луи неодобрительно покачал головой на такое поведение и переключил своё внимание на оставшегося с ним Гарри. Парень чистил апельсин, как можно сильнее вытянув руки, чтобы его неаккуратность не навредила его одежде. - Тебе помочь? - Луи изогнул бровь, - знаешь, в счет работы венчиком. -Ха, ха, Луи, ты думаешь я откажусь? - Гарри всунул истекающий цитрус в чужие руки. - Я не из тех, кто не пользуется ситуацией. Гарри откинулся на спинку стула, ожидая момента, когда он сможет насладиться лакомством. По его рукам стекал апельсиновый сок, поэтому он принялся вылизывать свои пальцы. Луи с неопускающимися бровями и ухмылкой на губах почистил апельсин от кожуры в считанные секунды, при этом не пролив больше ни одной капли сока. Разделив фрукт на две части, он передал большую Гарри и засунул свою долю за щеку. Гарри поблагодарил его и сделал то же самое. Когда они закончили со своим десертом, в столовой уже не оставалось никого, кроме мистера Уинстона, который сидел в самом углу, погрузившись в свой сотовый. Парни унесли грязную посуду: свою и убежавших Лотти и Найла, и направились в туалет, так как Гарри не смог вылизать всю сладкую липкую жидкость на своих руках. - Слушай, они же не встречаются, так? - поинтересовался Луи, когда они вышли из туалетной комнаты. - Кто? Твоя сестра и Найл? Нет, но Лотти говорила, что он ей нравится, правда, это было почти полгода назад. Не думаю, что они продвинулись с того момента. - Хорошо. Гарри шёл впереди, чуть вытягивая шею, чтобы разглядеть номера и подписи на дверях. Когда ему на глаза попалась табличка “Класс Творчества”, он резко остановился. Луи, погруженный в мысли, почти влетел в его спину. Гарри пропустил его вперед в изящном жесте и зашёл следом. Комната оказалась просторной: много маленьких столиков, в три раза больше таких же детишек. У входа их встретила старая воспитательница, она больше всех говорила во время собрания утром, а теперь, видимо, устав открывать свой рот, кивнула парням на столик у окна, где не было ни одного взрослого, а четыре маленьких существа пытались изжить друг друга. Они кидались мятыми бумажками, один малыш наматывал волосы своей соседки на небольшой кусочек пластилина, а девочка смеялась и не думала защищаться. Луи приподнялся на носочки и шепнул Гарри на ухо: - Как ты думаешь, нам обязательно с ними контактировать? Может, мы просто выйдем отсюда и забудем всё, что видели. Луи сдержал удивлённый вздох, когда Гарри обхватил рукой его плечи и повёл впереди себя. Луи попытался убрать руки парня: - Давай мы еще погуляем, соберёмся с мыслями. - Не бойся, они же маленькие. Они ничего тебе не сделают, им не хватит веса тебя задавить, даже если они кучей накинутся. Луи ожидал дерзкого тона с этими словами, сам бы он сочетал их так, но в голосе Гарри было больше соучастия, что привнесло комичность. Луи не смог сдержать улыбки. - Хорошо, так и быть. Только запомни, я не боялся, просто предлагал альтернативы другого совместного времяпрепровождения. - Замечательно, я запомню, - Гарри широко улыбнулся и отпустил плечи парня, - и напомню тебе об этом при удобном случае. Мгновение они смотрели друг на друга, после чего всё же подошли к столу. Гвалт не утих, и дети почти не обратили на них внимание. Парни присели на свободные места, не на хиленькие стульчики, их они отодвинули, а прямо на пол, напротив друг друга. Луи оглядел комнату, девочки-волонтёры за соседними столами без проблем умещали свои крошечный задницы на пластмассовых стульях. Найл обходился без стула, они с Лотти, находившиеся в другом углу, увязли в какой-то игре, со сворой детей. - Привет, дети, - послышался голос Гарри, - я волшебник, моё имя Гарри. - Ты не похож! - закричала девочка с короткими хвостиками. - Ты просто не всех Гарри-волшебников знаешь. Луи не мог сдержать глупой улыбки, так неожиданно было услышать что-то подобное и в таком тоне. Гарри был абсолютно серьезен, при этом говорил такую чушь. Первый раз Луи осознал, как странно выглядит и ведет себя этот парень. Его расслабленная походка, уверенный взгляд и манера одеваться “мне наплевать, что вы обо мне подумаете” - от всего этого ожидаешь чего-то похожего на характер Луи. Вместо этого там скрывается заботливый родитель, наполовину со сверстником пятилетнего. - А ты кто? - девочка повернулась к Луи, тыча пальцем ему в плечо. Только туда дотягивались её крошечные ручонки, за что Луи мысленно возлюбил этот изъян малышей. - А это Луи. Он хоббит, - Гарри попытался не засмеяться в голос, когда увидел, как тот сверкнул на него глазами, отчего в уголках глаз у него собрались слёзы. Дети, завидев это, принялись хохотать, не понимая особо причины. Кажется, Луи поторопился с выводом про характер Гарри, там явно были томлинсоновские черты. Губами он отчетливо послал его в одну нору. Стайлс цокнул языком и пригрозил своим пальцем в воздухе. - Кто знает, в какую сторону идёт часовая стрелка? - По кругу, - отозвался мальчик с пластилином в руках. - Ага, хорошо. Вот теперь мы и познакомимся, так же по кругу. Как тебя зовут? - Гарри повернулся к мальчику с пластилином и положил руку ему на плечо. Мальчик, прежде чем ответить, вытер нос кулачком и оглядел всех за столом. - Меня зовут Эван, - он посмотрел на Гарри, немного помедлил и тихо прибавил, - а ты правда умеешь колдовать? Луи немного смутился и тоже, как и все дети, уставился на Гарри. На лице парня не проявилось замешательство или неловкость. Гарри расплылся в улыбке и напустил загадочности во взгляд, щуря веки и пристально вглядываясь в глаза мальчика. - Конечно, кто бы меня назвал волшебником, если бы я не умел колдовать? Правда, я еще не закончил школу, поэтому не так много могу, но, вот смотри! Гарри достал зажатую в кулак руку из-под стола и поднес прямо к носу Эвана и кивнул ему, чтобы тот раскрыл свою ладонь. Когда он это сделал, Гарри разжал кулак и вниз посыпалось конфетти, и в руки мальчика упала небольшая фигурка пингвина, на животе которого было нацарапано имя Эван. Послышались громкие возгласы удивления, Луи принимал в них непосредственное участие. - Можешь забрать себе, раз уж там твоё имя. Так, вас осталось трое, кто там дальше? Следующей после Эвана сидела девочка, с пластилином на кончиках её волос. Она была очень тихой, и, казалось, ничто не способно её возмутить. - Я, мистер Гарри, сэр, я Перри. - Хорошо, Перри, иди сюда. Девочка встала со своего стульчика и подошла к Гарри. Он взял её за руку и повёл к выходу, у которого стояла старая воспитательница. Луи сначала запаниковал, что может остаться наедине с детьми, но тут, откуда ни возьмись, за его спиной появилась Лотти. Она явно наслаждалась времяпрепровождением в этом месте. Луи невольно задавался вопросом, что заставляет её так улыбаться: дети или Найл, рот которого почти не закрывался? Лотти переняла всю инициативу, и благодаря её помощи Луи узнал, как зовут двух оставшихся детей: Ирвинг и Мари. Они были очень шумными и постоянно вертелись. Когда Гарри вернулся, оставив Перри воспитательнице, которая теперь пыталась убрать пластилин из волос ребёнка, то увидел, что Лотти увела всех детей и брата к Найлу. Судя по тому, как они группировались в круг, можно было заключить, что подопечные успели подружиться. Луи всё еще не мог найти себе места, а Мари пыталась схватить его за руку. Девочка была одета в футболку Властелина колец, возможно, Гарри сыграл с парнем злую шутку. Заметив на себе злой взгляд Луи, когда он подошёл, Гарри понял, что Луи думает так же. Эван, заметив, что “волшебник” вернулся, принялся показывать своего пингвинчика и всячески обращать внимание других детей на Гарри. После чего парню пришлось показать еще несколько трюков, чтобы удовлетворить детское любопытство. Трюк с монеткой впечатлил не слишком сильно, но как только парень начал жонглировать кубиками, которые притащил Найл, он захватил внимание всех. Луи сидел на полу рядом с сестрой и в объятиях Мари. Когда ему надоело смотреть на довольную ухмылку Гарри, он кинул в него плюшевым мишкой, позаимствованным с пола. После чего ему пришлось уворачиваться от летящих в него пластмассовых кубиков. - Маленький невоспитанный хоббит, - сорвалось с губ Лотти. Луи уставился на сестру: - Это ты мне? Повтори, это ты мне сказала? - он накинулся на неё и начал щекотать, - Ты как со старшими говоришь? - Луи, хватит, - Лотти задыхалась от смеха, - это нечестно, пусти. Дети болели за девочку, но Эван, Ирвинг и Мари точно поддерживали Луи. Найл присел рядом со сцепившимися родственниками, всеми силами он вкладывал в свой вид осуждение. Лотти схватилась за него рукой и спряталась за его спиной, Луи сначала пытался достать её, но потом встал, манерно отряхнулся и подошёл к Гарри. Помедлив секунду, он спрятался за его спиной, чуть выглядывая из-за его плеча. - Зато у меня волшебник есть, ясно? А ты, - он ткнул пальцем в Лотти, - всего лишь сестра маленького невоспитанного хоббита. Гарри и Найл явно не совсем понимали, что происходит между этими двумя и насколько это нормально в семье Томлинсонов. Дети, напротив, поддерживали завязавшуюся перепалку, посвящая ей все своё внимание. В этот момент к ним подошёл мистер Уинстон. Неизвестно, долго ли он наблюдал за балаганом или его привёл случай. Он попросил всех подростков сдать волонтёрские книжки, так как он совсем забыл собрать их с утра. Луи не имел её, поэтому проигнорировал протянутую к нему руку. Все остальные, порыскав в своих карманах, достали небольшие блокнотики и передали мужчине. Он сообщил, что в конце дня ребята смогут забрать книжки у главного воспитателя, и предложил Луи помочь с оформлением его волонтёрской истории. Парень не вдохновился идеей и взглядом старался выпроводить старшего мужчину из их компании. Мистер Уинстон попросил не ругаться при детях, обращаясь к Луи, как к единственной, по-видимому, проблеме. Тут уже и Гарри начал прощаться и благодарить за то, что мужчина оказал им внимание, отвлекаясь от дел. После этого куратор, сжав губы, пожелал им хорошего дня и удалился из комнаты. - Хорошо, что он свалил, надо же быть таким скучным, - Луи снова сел на пол. Он заметил, как Лотти раскрыла рот. Найл накрыл её губы своей ладонью, думая, что сможет спасти ситуацию. Из под его руки, к несчастью, доносилось бормотание. Смысл сообщения понимала в полной мере только Лотти, все остальные уловили только тон настроения. - Так, дети, давайте мы не будем обращать внимания на этих людей. Лучше все возьмите кисточки и листы. Вон там, - Гарри показал пальцем на стол, на котором было все, что необходимо для детского творчества, - и мы займемся чем-то очень интересным. Дети ринулись занимать места, хотя свободного пространства там оставалось достаточно. Найл, обходя Луи стороной и закрывая от него Лотти, пошел вперед. - Ты тоже вставай, - Гарри толкнул коленом плечо Луи, - мы все будем рисовать. - На самом деле, знаешь, мне и тут неплохо, - Луи поерзал по полу, чтобы сесть поудобнее. - Мне что, понести тебя? Луи хотел съязвить, но передумал: - Нет, но ты бы мог принести сюда краски. Тут идеальное место и свет отлично падает. - Ты собираешься сидеть здесь в одиночестве и умирать от скуки? Очень грустный выбор. Гарри вздохнул, на что Луи скривил рожицу. Парень крикнул, зовя к себе детей: Ирвинга, Мари и Эвана. Они, уже успевшие извозиться в краске, схватили со стола альбомы, баночки с красками, которые не смогли открыть самостоятельно, и побежали к Луи. Дети сели вокруг него и разложили вещи. Остальные малыши остались за столом, под присмотром Лотти и Найла, которые ходили вокруг и помогали детям нарисовать их фантазии. - И кто теперь будет умирать от скуки, Гарри Стайлс? Свобода творчества в свободе выбора и неограниченности пространства. У нас с детьми будут самые необычные работы. Малыши хоть и не особо прислушивались к словам парня, но креативить принялись во всю. Футболка Мари, её шея и лоб обильно точечно пожелтели. Рисунок Эвана выходил за пределы его листа, занимая приличную часть пола, а Ирвинг тыкал кисточкой себе в подбородок, желая вырастить на нем бороду. В общем, дети творили кошмар, и предполагалось, что подростки должны следить, чтобы такого не было. Гарри открыл рот: - Нет, нет, нет. Я тебя одного с детьми не оставлю. Хоть один взрослый должен за вами присматривать. - Гарри, ты ведь знаешь, что я старше? - Луи укоризненно посмотрел в глаза парню. Гарри кивнул, растягивая губы в улыбке. Он все-таки присел рядом с Луи, забирая из рук Ирвинга кисточку. Ребенок не растерялся и макнул всю ладошку в краску. Потом он провел ей по Мари, и они начали жестокую краскопролитную войну. Гарри хотел вмешаться, но Луи его остановил. Он выступал за то, чтобы не ограничивать творчество. Гарри не совсем соглашался, что игру в войнушку можно назвать творчеством, но потом дети сами успокоились и вернулись к своим листочкам. Мари ушла за стол, чтобы принести пластилина. Мальчики расхватали его сразу же и принялись лепить зверушек, но по большей части у них выходили только змейки или рыбы-ежи, на крайний случай медведи в спячке. Мари осталось только два небольших кусочка желтого и зеленого пластилина, из которых она очень аккуратно пыталась что-то слепить. Гарри рисовал русалочку, а Луи просто болтал, не закрывая рта. Он говорил, что в детстве обожал рисовать самолеты и ракеты, но однажды его игрушечный вертолет разбился о вишню, и теперь у него травма. После этого он не ест вишню и не рисует. Еще он рассказывал, как его сестры постоянно раскидывают игрушки и сколько у него из-за этого уже шрамов. Луи говорил, что не любит артхаус и влюблен в фильмы про супергероев, его любимым всегда был Бэтмен. Когда Гарри перестает кивать или хоть как-то реагировать на поступающую информацию, Луи легонько пинает его ногой. Выясняется, что Гарри не пропустил ни одной маленькой детали и запомнил все безусловно важные факты, поведанные ему Томлинсоном. Луи, удовлетворившись полным к себе вниманием, продолжил говорить все, что приходило ему на ум. Гарри даже пару раз громко засмеялся над какими-то из шуток. Когда они приходят на обед, запачканные в краске и в остатках пластилина, на них косо поглядывают девочки-волонтеры. Они-то мало изменились с утра. Идеальные косички так и остались лежать на их идеально выглаженных футболках, будто дети их вообще не касались. Луи же успел взмокнуть и чувствовал, как вымотался, так что он был рад, что после обеда без зазрения совести может отправиться домой. Гарри тоже уже начал зевать и шел, опираясь на Луи. Это было ему позволено после того, как Луи прокатился на его спине, пока они шли в столовую. Лотти и Найл уже сидели за столом. Они взяли еду на четверых. Гарри присел рядом с Лотти, Луи сел рядом. - Ребят, вы ужасно выглядите, - Лотти ткнула вилкой в их сторону. - А когда я говорю то же самое тебе, мне обычно прилетает, - пожаловался Луи. Лотти сказала, что все это наглая клевета. Найл кивнул в нерешительности, так как именно на него уставилась девушка, после чего сразу откусил большой кусок фрикадельки. Гарри не сдержался и прыснул от смеха, за что получил три внимательных взгляда в свою сторону и толчок ногой под столом со стороны Лотти. Как и утром, подростки просидели в столовой дольше всех. Они делились забавными историями: Томлинсоны рассказывали, как столкнулись с куратором, Гарри и Найл объясняли, почему опоздали на собрание; еще Найл тихо добавил, что у Лотти появился ревнивый малыш, который постоянно отталкивал от неё других детей, а в Найла он даже запускал пластилиновые шарики; Гарри наконец объяснил, как вышел трюк с пингвинчиком - историю, секрет которой Луи жаждал узнать весь день. Все оказалось до тоски просто: Гарри учится с сестрой Эвана. Когда она узнала, что Гарри пойдет в детский сад, то передала ему эту игрушку. Немного изобретательности и магия в действии. Подростки смеялись над общими шутками, появившимися за день. Луи обменялся номерами с парнями и позвал их сходить на футбол небольшой компанией. Найл был в восторге и уже отмечал дату в органайзере на телефоне. Когда они все вместе выходили из здания детского сада, на крыльце их ждал мистер Уинстон. Он поблагодарил всех за помощь и предложил немного прогуляться, на что получил очень корректный отказ со стороны Лотти. - Ой, совсем забыл, Луи, меня тут просили передать, - он достал из своего портфеля небольшую фигурку из пластилина, - это от Мари, она очень просила, чтобы я отдал его тебе. Мистер Уинстон усмехнулся: - На самом деле, я чувствую себя Дедом Морозом, мне лучше даже не заглядывать в свой портфель. Поэтому я попросил её подписать его для тебя. Она почти справилась. Луи прочитал подпись на бирочке "Льюи", о да, конечно, мило до безобразия. Он попросил у мистера Уинстона какую-нибудь бумажку, куда бы завернуть детское творение. Лотти все же успела прочитать подпись и воодушевилась на беспрестанный поток шуток и дразнилок. Пока они шли домой, она с периодичностью вставляла комментарии в сторону Льюи. В конце концов Гарри напомнил ей о её собственном ревнивом малыше. - А он ведь даже тебе никакого подарка не оставил. Знаешь, я думал, у вас более сильные чувства. Не чувствуешь себя преданной? Луи с Найлом начали смеяться, а Гарри снова прилетело по ноге. - Ауч, а в чём, непосредственно, виноват я? Просто спросил, я не знал, что рана настолько жива, извини. - Стайлс, ты невыносимый! - Зато выносливый! - вставил Луи. - Смотри! Луи разбежался и запрыгнул Гарри на спину. Парень немного подался вперед, но устоял. Лотти, не долго думая, залезла на спину Найлу. - Стайлс, мне кажется, эта семья нас использует. - Нет! Нет! - вместе заявили Томлинсоны. - Ох, ну хоть в чем-то они согласны. До перекрестка, где они должны были разойтись, Гарри и Найл бежали наперегонки. В итоге выиграл Хоран с Лотти на его спине, но его сбитое дыхание и слегка нарушенная координация заставили его признать, что победила только Лотти. На перекрестке они стояли еще полчаса, выясняя когда точно они снова встретятся. Сговорившись на вечере среды, подростки разошлись. Луи поставил пластилинового медведя на полку, куда не доставали солнечные лучи. Потом он достал листочек, на котором были записаны номера парней, и перенес их в свой телефон. Луи успел соскучиться по родному теплу батареи и не выпускал мобильный из рук, тем более Гарри обещал позвонить вечером. Лотти зашла в комнату к брату, когда тот делал фотографию желто-зеленого мишки. - Ой, как это мило. Луи показал ей на дверь и любезно помахал рукой. - Да, пожалуйста, и уйду, - она встала в позу и осталась стоять, - но на самом деле спасибо, что сходил с нами сегодня, без тебя было бы не так весело. Ты порой можешь быть таким милым. Слушай, я вот что хотела спросить, как тебе Гарри? - А я почти повелся. "Братик, я люблю тебя, ты такой хороший". Ага, конечно, услышу я от тебя когда-нибудь подобное просто так. Не лезь в мою личную жизнь. - Во-первых, я так не подлизывалась, а во-вторых, - она сверкнула, - личную жизнь? - Иди вон. - Ага, - Лотти выскочила за дверь, - завтра мы снова идем в детский сад. Мистер Уинстон уже записал нас, я ничего не могла поделать. -Лотти! Луи искал, чем бы кинуть в сестру, но тут на его телефон пришло сообщение: " Привет:) Хорошие новости, встретимся уже завтра, там же. Я приду в футболке Бэтмена. Лотти сказала, что у тебя есть толстовка с Суперменом;) До встречи, Гарри."
7 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (3)