Певереллы вернулись из-за Грани.

NC-17
Заморожен
1797
5
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
56 страниц, 27 773 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1797 Нравится 303 Отзывы 948 В сборник

Глава 7. 1ч.

Настройки
— Ты очень хорошо выглядишь, Флёр. — На её лице был лёгкий макияж, а волосы были уложены в пышную причёску, шея и плечи были открыты. На ней было одето белоснежное воздушное платье и казалось, что это были перья, а два изображённых чёрных феникса друг напротив друга. Делали её еще более яркой и светлой, заставляя задерживать взгляд на любом её движении. И, похоже, она этой реакции и добивалась, вон какая невинная улыбка на лице. — Спасибо Гарольд, ты тоже хорошо выглядишь. Куда мы теперь направимся? — Думаю тебе понравиться. — Прямо перед нами появился двухметровый чёрный овал. — Прошу вперёд и уверяю, тебе там ничего не грозит. — Она недоверчиво посмотрела на меня, но вошла в портал, я проследовал за ней. — Добро пожаловать в сердце Запретного леса, Флёр. — Она от звука моего голоса чуть вздрогнула и резко развернулась, в её глазах было откровенное счастье. А вот по мне самая обыкновенная полянка с различными цветами и травами, а ещё неподалёку есть родник. Правда не так давно здесь была потрескавшаяся земля и несколько жухлых травинок. Не знаю, как выживали местные жители, которым была необходима подпитка источника, но я потратил прилично сил, что бы очистить источник. И вот пошли первые изменения и скоро их увидят и почувствуют все. А я ещё думал, почему вполне спокойные создания первыми нападали на тех, кто входил глубже в лес, да их магия входящих, была как огонь для мотыльков. Да и реакцию Флёр можно объяснить, вряд ли она, когда-нибудь, находилась в таком живом месте во всех смыслах. — Это чудесное место! Я никогда такого не видела и не чувствовала! — Я рад, что тебе всё нравится. Значит ли, что это место нам подходит, и мы можем начать? — Да, Гарри. Давай начинать. — А потом она тихо прошептала. — Всё может быть не так плохо. — Но я услышал. Да эти брачные Договора, как игра: «Дёрни дракона за хвост». Потянул обруч с небольшим гербом Певереллов, и он легко снялся, а ведь в обычное время снять их невозможно. — Я Гарольд Джеймс Мортон Игнотус Певерелл, беру добровольно и без принуждения, Флёр Изабелль Делакур, в свои жёны. Клянусь не использовать свою власть над ней для унижения её достоинства и чести. Клянусь всегда оберегать и поддерживать её в любое время и ситуации. Да будет Мать Магия свидетелем, что отныне в этой жизни и за Гранью, провозглашается она Флёр Изабелль Певерелл. — Водоворот магии кружится вокруг нас. И я надеваю, на её левую руку браслет. — Я Флёр Изабелль Делакур, беру добровольно и без принуждения, Гарольда Джеймса Мортона Игнотус Певерелла, в свои мужья. Клянусь быть ему верной и любящей женой. Клянусь поддерживать, и заботится о моём муже. Клянусь быть достойной своего мужа и не посрамить его честь и достоинство. Да будет Мать Магия свидетелем, что отныне в этой жизни и за Гранью, я принимаю имя Флёр Изабелль Певерелл. — Как только были сказаны последние слова, браслет вспыхнул вспышкой магии. На её безымянном пальце появилось кольцо. Оно было копией моего только менее массивным и изящным. Взгляд со стороны. — Брат, я на мгновение смог его почувствовать и немного уменьшить зону поиска благодаря этому. Но самое главное у нас появилась Мама. — А ты точно в этом уверен? Мы сколько времени, пытались его женить? Каких только красавец не находили, а он всё в своих исследованиях и экспериментах. Хоть удавалось его с нами вытащить и то только когда его терпение кончалось. — Нет, я в этом уверен. У нас появилась Мама. Как думаешь, сколько нам осталось ждать братьев или сестёр? — Ну, думаю, у нас дети появятся раньше. А теперь продолжаем поиск. Так, где ты говоришь теперь зона поиска? Вернёмся к ГГ. — А теперь муж мой. — Её губы накрыли мои. — А остальное получишь, когда я узнаю тебя лучше. — Вот откуда у меня чувство, что она любит влюблять в себя всех и будет пытаться заставить меня ревновать её? — А теперь верни меня обратно, мне ещё на занятия идти. — Молча открыл портал, и она прошла в него. Может, надо было ещё подождать, а не выполнять Договор сразу? Подождал бы ещё лет с пять, да и сделал бы сразу полный ритуал на родовом камне, нет, кинулся как гриффиндорец в бой без плана. Что-то больно сильно на меня повлиял Гарри. На будущее, все воспоминания просматривать, отстранившись от эмоций, а то чувство что хочу нормальную и любящую семью, похоже глубоко засело во мне. Так, а мне надо посещать занятия? И если надо, то какой у меня сейчас предмет? — Леди Хогвартс, вы б не могли уделить мне несколько минут для разговора? — Конечно мой союзник. Какие у тебя ко мне вопросы? — Раздался её голос в голове и размытый силуэт появился передо мной. — Леди Хогвартс у меня возник вопрос, а мне надо посещать занятия и если надо то какие. — Конечно надо, мой союзник. Вы являетесь учеником ещё на протяжении четырёх лет и обязаны посещать занятия, как и сдавать экзамены в конце года. — Действительно, что это я? Знаний мало не бывает, да и надо узнать может, что новое появилось за время моего отсутствия в этом мире. — Я тогда хотел бы получить список предметов, на которые записан. А так же я хочу перевестись с прорицания и ухода за магическими существами на руны и артефакторику. — Мой союзник у вас нет предрасположенности к прорицанию ни к друидизму. Вы и так бы не пошли на эти занятия, вот ваше расписание. — В руке силуэта появился свиток, и я принял его. — Благодарю. — Так посмотрим… Взгляд со стороны. — Так вот ты где! Я требую, что бы ты вернулась домой! — Дверь со стуком открылась. — Прощу прощения госпожа, я не смогла его остановить. Мне вызвать охрану? — Всё в порядке Алекса можешь вернуться к своим обязанностям. — Хорошо госпожа. — Лорд Малфой ведите себя прилично. У вас нет никаких прав, что бы приказывать мне что-либо. Так же вы находитесь у меня в гостях, и прошу вас соблюдать правила принятые на Аллее. Или вы покинете её принудительно, а я сообщу Лорду Блэку о вашем поведении в его владениях. — Какому ещё Лорду Блэку? Драко следующий Лорд Блэк! И ты должна меня слушаться, ты моя жена! — Вы отстали от жизни в магическом мире, как бы ни странно это не звучало по отношению к вам. Новый Лорд Блэк появился чуть более двух недель назад и это не Ваш Драко. В вашем Драко на данный момент нет ни капли крови рода Блэк, он потерял её в момент расторжения брачного договора. Не удивлюсь, если он стал слабее. Ведь теперь он только ваша плоть и кровь, лорд Малфой. В комнате образовалась тишина, в которой отчётливо было слышно тиканье часов, что весели на стене. У высокого мужчины на лице начали проступать не большие красные пятна. Которые были очень заметны на его белой коже, но ещё больше они выделялись на фоне его волос пряди, которых выбились у него из причёски. — Ты будешь меня слушаться или я… — Голос мужчины был властный и с нотками раздражения. — Или что? Люци? — Раздался спокойный женский голос из-за спины мужчины. Мужчина мгновенно развернулся и в момент разворота достал из своей трости, палочку. Но всё равно он был недостаточно быстр и в момент окончания разворота он получил два разноцветных луча спереди и сзади. В следующую секунду мужчина упал на пол и только его глаза могли двигаться. — Знаешь Цисси, мне раньше казалось, что Люци был умнее. Интересно, что с ним случилось? — Он в отчаянии. Его статус стал на несколько ступенек ниже в глазах аристократии. Разводы как ты помнишь у нас очень большая редкость, и он очень плохо сказывается на репутации мужчины. Далее, он потерял несколько источников доходов. Да ещё и отмена союза с Лордом Паркинсоном, ну скажем так, последние недели у него выдались очень неудачными. — Так что мы будем теперь с ним делать? — Как что Алекса? То, что приказал делать Лорд Блэк в таких случаях. Я Нарцисса Блэк управляющая Сумеречной Аллеи, по приказу Лорда Блэка. Выгоняю Люциуса Малфоя Второго с территории Сумеречной Аллеи. Согласно новому уставу поведения на Сумеречной Аллее запрещаю ему появляться на ней в течение года, как наказание за первое нарушение устава. Да будет так по воле Лорда Блэка. Раздался небольшой хлопок и мужчина исчез не оставив и следа. — Как ты Цисси? — Женщина, к которой обращались, устало села в кресло и откинулась на спинку. — Как не странно, хорошо. Я думала, этот разговор состоится намного позже, и отнимет у меня много сил. Но мне с документами и то сложнее бывает разобраться, чем с ним. Всё же тут на Аллее, я равна по силе чуть ли не Дамблдору, не знаю, как это сделал Гарри. Отец никогда не был так силён на ней, да ещё и его новый устав вызвал столько шума, но как ни странно это было первое его нарушение. — Ладно, Цисси пойду я дальше изучать книги, что Лорд оставил. Женщина покинула кабинет, чуть хихикая.
Примечания:
1797 Нравится 303 Отзывы 948 В сборник
Отзывы (33)