Я капитан! Смекаешь?

G
Заморожен
40
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
12 страниц, 4 131 слово, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
40 Нравится 28 Отзывы 8 В сборник

Глава 2: 2 часть

Настройки
      Прошло уже значительное количество времени, но Гэндальф так и не смог подыскать заклинание. Каждый тем временем занимался своими делами, лишь бы отвлечь немного себя от грустных мыслей, что эта злополучная дверь никогда не откроется. Фродо неподвижно сидел на камне, издали напоминая статую, и внимательно следил за Гэндальфом. Боромир сидел вместе с Гимли неподалёку от Фродо. Оба мужчины тяжело вздыхали. Леголас, переминаясь с ноги на ногу, ютился около раскидистого дерева, что росло возле двери. Сэм с Арагорном прощались с пони по кличке Бил. Хоббиту было тяжело с ним расставаться, но он понимал, что тому не место в столь опасном месте, как Копи Мории, Арагорн не преминул утешить Сэма словами о том, что Бил очень храбрый пони и он с лёгкостью отыщет путь домой. Мэрри с особым усердием кидал в мутную воду булыжники, сидевший на земле Пиппин тут же захотел поддержать друга, но как только он собрался запустить огромный серый камень в путешествие, Арагорн резко схватил его за рукав, настороженно вглядываясь в водную гладь: — Не тревожь воду.       Расстроенный Гэндальф прекратил свои многочисленные попытки открыть двери и уселся на камень рядом с Фродо. Неожиданно хоббит вскочил на ноги, подходя ближе к плоскому серому камню с замысловатыми рисунками: — Это загадка. Молви «друг» и войди. — он задумался на секунду.- Как будет по-эльфийски «друг»? — обратился он к Гэндальфу. — «Mellon» — громко произнёс Гэндальф. Сразу же после этого послышался треск и толстые каменные двери с грохотом отворились.       Пока Гэндальф с Фродо были увлечены разгадыванием загадки и, собственно, вопросом открытия двери, все остальные члены Братства собрались на берегу и тревожно смотрели на воду. В том месте куда Мэрри кидал булыжники угрожающе забулькала вода и на поверхность пруда стремительно вырывались огромные пузыри воздуха. Однако уже через некоторое мгновение, услышав, что двери открылись, все, кроме Мэри поспешили к Гэндальфу, уже стоящему и всматривающегося в беспросветный мрак, что таил в себе открывшийся проход. Все медленно зашли в шахту. Тем временем, Мэрри поспешил за остальными, кинув последний, осторожный взгляд на воду. Он подпрыгнул на месте и пискнул что-то от испуга, когда вместе с пузырями, беспрерывно поднимающихся на поверхность, всплыло что-то, напоминающее бревно. Хоббит от испуга словно прирос своими большими ступнями к земле и продолжал смотреть на это непонятное нечто. Однако через некоторое время он понял, что это человек, а не бревно, лицо его было под водой, а руки и ноги широко раскинуты в стороны. Сначала Мэрри бросился к нему, но потом понял, что не сможет его достать и кинулся к дверям, ведущими в шахту, громко крича: «Там человек! В воде человек! Нужно помочь ему!» Ему и в голову не пришло, что возможно этот человек уже давно мёртв и ему уже ничем не помочь, для него главным было, так это достать его из этого озера.       Первым на его зов откликнулся Арагорн, выбежав из тёмной пещеры навстречу Мэрри. Хоббит, бежав, не заметил Странника и с ходу впечатался в него, больно уткнувшись носом ему в грудь. — Мэрри? — мужчина обеспокоенно посмотрел на хоббита, положив ему руки на плечи. — Отчего ты так кричал? — Та… Там-м, — Мэрри судорожно показывал рукой в сторону озера, немного заикаясь. — Там человек. — Человек? — Арагорн, не ожидавший такой новости, обогнув хоббита,быстро зашагал к озеру, тоже заприметив «бревно» на поверхности воды.       Остальные путники выбежали из шахты, осматриваясь по сторонам и пытаясь понять, что случилось. Все они увидели, что Странник, на ходу снимая своё оружие, поспешил зайти в воду. — Арагорн! — взволнованный голос Гэндальфа разрезал ночную тишину, на что Странник лишь обернулся, но не остановился, а продолжил свой путь. Наконец он вплавь добрался до человека и подталкивая его бездыханное тело, поплыл к берегу. К счастью, плыть было не далеко и очень скоро он вытаскивал человека на сушу, Леголас тут-же кинулся ему на помощь. Они перевернули его на спину. Все собрались вокруг него, даже забыв о том, что ему требуется помощь. Это был мужчина, которому на вид было лет тридцати пяти-тридцати семи. Он был бел, словно полотно. Имел он очень экстравагантную внешность. Одежда его, конечно же, насквозь была мокрой и прилипла к телу. На нём была желтоватая рубаха, видимо в прошлом имевшая белый цвет, чёрный жилет, коричневые штаны, заправленные в высокие сапоги болотного цвета. На поясе у него было несколько широких ремней с металлическими пряжками и какой-то длинный серо-розовый кусок ткани. Точно такой же ремень, что и на поясе был перекинут через его правое плечо и застёгнут на животе. За ремнями на поясе были заткнуты какие-то непонятные, загнутые с одного конца, две короткие палки и меч, только немного тоньше, чем обычный. Поверх всего этого на нём был тёмно-коричневый сюртук, с широкими рукавами. Голова была покрыта куском красной ткани, а из-под него выглядывали длинные, спутанные тёмные волосы, больше похожие на толстые, волосатые лапы паука, нежели волосы человека. На некоторые пряди были нанизаны разноцветные бусы или ленточки. На лице у него были аккуратные усы и бородка, заканчивающаяся двумя тоненькими косичками с маленькими бусинками на конце.       Первым опомнился Гэндальф, он разогнал всех от пострадавшего и наведя на него свой посох, тихо прошептал какое-то заклинание, медленно поднимая руки к небу. Через некоторое время человек глухо закашлялся и быстро перевернувшись на бок, стал отплёвывать воду. Откашлявшись он снова лёг на землю, с жадностью глотая столь желанный воздух. Медленно открыв глаза, он ленивым взглядом обвёл Мэрри и Пиппина, склонившихся над ним. — Я сплю? — его с небольшой хрипотцой голос, звучал очень тихо. — Нет. — Пиппин с улыбкой ответил ему, посмотрел на Мэрри и снова уставился на лежащего. — Так и знал… Во сне был бы ром. — Пиппин тут же сощурил свои светло-зелёные глаза и вопросительно посмотрел на остальных, не совсем понимая о чём говорит незнакомец, сам же человек как ни в чём не бывало продолжил лежать на земле.       Но не прошло и пяти секунд, как он резко открыл глаза и моментально сел. В памяти всплыли картинки о последних, как ему казалось, минутах жизни: бушующее море, борт лодки и плотная толща воды, из-под которой он не смог выбраться. Хоббиты, испугавшись резкого подъёма отскочили от него в сторону Фродо и Сэма. Он осмотрелся, не совсем понимая где он и как тут оказался. Капитан Джек Воробей на время лишился дара речи и не мог выдавить из себя и слова, что на него было совершенно не похоже. Его взгляд наткнулся на четырёх хоббитов, стоящих возле воды, которых тут же принял за детей. Все они имели довольно крепкое телосложение. Кудрявые волосы в беспорядке лежали на их головах, обрамляя лица, на которых были видны едва заметные морщинки. У этих "детей" были необычайно большие уши и ясные глаза. Но больше всего поразили их ноги, крупные и чрезмерно волосатые, а главное, совершенно босые, Джек с некоторой брезгливостью посмотрел на них. Во что они были одеты он больно не разглядывал, лишь отметил, что у всех были длинные плащи, практически касающиеся земли.       Слева от пирата стоял старик в изрядно потрёпанных серых одеяниях и большой остроконечной шляпе, вид у него был измотанный и уставший, но он с улыбкой смотрел на него, опираясь на длинный посох. За стариком стоял ещё один «ребёнок», но этот был немного выше предыдущих. И если у остальных были волосатые ноги, то у него были усы и огромная борода, при свете луны отливающая рыжеватый цвет. Борода Гимли была заплетена в две большие косы и была такой пышной, что Джек невольно позавидовал ему. «Оп… Ошибочка. Не ребёнок. Точно. Но… Маловат. Н-да, с ростом явно не подфартило, одним словом, славный малый», — кэп изрядно повеселел, рассматривая гнома. Тот заметив пристальное внимание, приосанился и постарался принять грозный вид, поудобнее перехватив свою любимую секиру. Далее, внимание Джека привлёк молодой парень, со светлыми длинными волосами, по бокам заплетёнными в две тоненькие косички… -Тысяча чертей! — Воробей вскочил на ноги, радостно воскликнув. — Тёрнер? А ты тут что делаешь? — он раскрыл объятья, направляясь к Леголасу, щуря свои карие глаза. — Что с твоими волосами? Как ты вообще тут оказался? Тебе же нельзя выходить на сушу, как минимум ещё десять лет! — он всё ещё продолжал двигаться по направлению к эльфу, но когда до него оставалось менее десяти шагов, тот неожиданно выхватил из колчана стрелу и натянул тетиву: — Сделаешь ещё шаг и я всажу её тебе между глаз. — голос Леголаса сейчас был похож на шипение змеи. — Ну, ну. — Джек, выставив ладони рук перед своей грудью, улыбнулся одной из своих ослепительных улыбок, демонстрируя всем на показ зубы. — Давайте сохранять спокойствие. Предлагаю, — торжественно начал он. — Парли… парлалиньтюль… парлиме… порш… не порш… не пор… парла… парла… — всю торжественность, как рукой смыло. И Джек, забыв про предупреждение Леголаса, начал нервно расхаживать по кругу, изо всех сил пытаясь вспомнить такое сложное для него слово. Все, в том числе и Леголас, который до этого сам был похож на натянутую стрелу, готовую вот-вот сорваться, заметно расслабился и с недоумением смотрел на Джека, явно не понимая, что он от них хочет. Тот резко остановился, непонятными движениями рук взмахнул в воздухе и тут же поставил их в бока: — Дьявол, забери того, кто придумал парла… парлиме… нитер! Тьфу, переговоры! — он снова улыбнулся и посмотрел на остальных. Но никто ему ничего не успел ответить, т. к. Фродо, ближе всех стоящий к воде, закричал и упал на камни, увлекаемый в воду щупальцем ужасного чудовища. Самый пухлый из четырёх человечков выхватил меч и бросился рубить щупалец, чтобы освободить своего друга. Все, тут же позабыв о странном человеке, то бишь капитане Джеке Воробье, кинулись на помощь Фродо. Боромир, Гимли и Арагорн яростно рубили быстро-двигающиеся щупальца. Леголас беспрерывно выпускал стрелу за стрелой. Из воды показалась страшная склизкая голова, с чёрными глазами. Чудовище раскрыло свою пасть с рядами острых зубов и уже собиралось проглотить хоббита, как Боромир кинулся вперёд и перерубил щупалец, держащий Фродо, сам хоббит упал в руки Арагорну. Джек по-началу стоял в ступоре, но позже, выхватив свою шпагу кинулся в бой со страшным и непонятным существом, напоминающем пирату старого-доброго Кракена. — В шахту! — Гэндальф громко закричал, потрясая в воздухе своим посохом. — Все в укрытие! — Боромир подхватил Фродо, в то время пока Арагорн отбивался от чудовища. Все они бросились назад в шахту. Леголас стоя на входе, всё так же продолжал пускать стрелы. Как только все, включая Джека, забежали внутрь, водный монстр попытался пролезть за ними, но щупальцами вызвал обвал входа и сам себя похоронил под грудой камней.
Примечания:
40 Нравится 28 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (17)