Лучшее во мне +64

Слэш — в центре истории романтические и/или сексуальные отношения между мужчинами
Hikaru no Go

Основные персонажи:
Акира Тоя, Хикару Шиндо
Пэйринг:
AkiHika forever
Рейтинг:
PG-13
Жанры:
Романтика, Юмор, Экшн (action), Повседневность
Размер:
Мини, 9 страниц, 1 часть
Статус:
закончен

Награды от читателей:
 
«Волшебная работа!» от Anano
Описание:
Иногда необходимо посвятить всю жизнь разгадыванию одной загадки.

Посвящение:
Посвящается Gally_L
Спасибо за то, что ты есть.

Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Примечания автора:
Как известно, нет страшнее паразита, нежели идея. В последнее время идеи паразитируют в мозгу автора довольно часто.
14 февраля 2016, 00:54
      В почтовый ящик Акира заглядывал по привычке. Родители писем из Пекина ему не писали – предпочитали звонить раз в неделю, спрашивая, все ли у него в порядке, открытки от дальних родственников приходили только по праздникам, рекламные буклеты он выбрасывал не читая, а «Еженедельник го» предпочитал покупать в Нихон Киин – все равно в академии го он проводил гораздо больше времени, нежели дома. А потому, утром понедельника обнаружив подписанный корявым почерком конверт, Акира действительно был удивлен. И удивился еще сильнее, прочитав имя отправителя.

      «Привет, Тойя! – гласили кандзи, накарябанные на листке бумаги рукой Шиндо. – Пока ты не сжег это письмо, скажу сразу, что я бросаю вызов. Теперь ты дочитаешь до конца как минимум потому, что тебе интересно, в чем он заключается. Полагаю, ты вряд ли знаешь, какой сегодня день (предупреждаю заранее, что ответ «четырнадцатое февраля» неверен), но я подумал, что тебе стоит почаще выходить из дома».

      Акира ценой огромных усилий подавил в себе желание порвать письмо вместе с конвертом в мелкие клочки. Шиндо, черт бы его побрал, и правда знал его слишком хорошо, чтобы быть уверенным: как сильно бы он ни вывел Акиру из себя, любопытство в итоге перевесит. Вздохнув, он развернул мятый тетрадный листок и продолжил читать. «Предлагаю тебе пройти игру, - его глаза при этом чуть было не полезли на лоб, - и не делай такое лицо, это не тупые стрелялки для дегенератов, как ты недавно обозвал мои любимые видеоигры. Все просто, как правила го: в каждом письме или записке, которые ты будешь находить, содержится подсказка, которая поможет найти следующее. Ты все поймешь, если дойдешь до конца, и я обещаю, что тебе понравится, даже если в процессе ты будешь чувствовать себя полным дебилом. А я, насколько мне помнится, никогда своих обещаний не нарушал. Удачной игры! P.S. Место, где мы впервые встретились. Я знаю, что у тебя есть запасной ключ. P.P.S. Возьми с собой плеер».

      Примерно минуту Акира смотрел на неровные строчки, стараясь понять, не попал ли он случаем в сон сумасшедшего наркомана. По прошествии этих шестидесяти секунд он вспомнил, что речь идет о Шиндо, а по сравнению с серьезно больным на голову соперником даже псих-наркоман покажется чем-то несущественным. Акира вздохнул и перечитал письмо еще раз. Шиндо и правда ненормальный, но, возможно, именно этим он Акиру всегда и привлекал. Поэтому Акира, в весьма дурном расположении духа, но вместе с тем донельзя заинтригованный, вернулся в свою комнату и, быстро переодевшись, положил в сумку кошелек, мобильник и плеер, после чего достал из ящика стола ключ от го-салона.

      Лифт, тихо звякнув, открыл двери на седьмом этаже. Акира мельком посмотрел на часы: Ичикава-сан обычно приходит за полчаса до открытия, а значит, у него около сорока минут на то, чтобы найти – когда успел-то – оставленную Шиндо подсказку. Ключ легко повернулся в замке, и дверь отъехала в сторону.

      Акира включил свет в зале и осмотрелся по сторонам; на первый взгляд ничего необычного. Однако, с присущей ему дотошностью он обошел все помещения салона, потратив пятнадцать драгоценных минут, но так и не обнаружил ничего похожего на то, о чем говорил Шиндо. Акира подошел к столу, за которым они обычно играли, когда посещали этот салон, и, резко отодвинув стул, уселся, положив ключ сбоку от гобана. В какой-то момент ему показалось, что откуда ни возьмись появится Шиндо и со словами «что, купился?» выпрыгнет из-за угла. И еще и фото его ошарашенного лица на память сделает. Акира повертел в руках черный камень, холодящий пальцы. Он и правда чувствовал себя идиотом.

      Минутная стрелка плавно подползла к цифре четыре, и Акира решил, что, наверное, пора уходить: в противном случае ему грозит встреча с Ичикавой-сан, которая тут же начнет задавать ненужные вопросы. Он пошевелил рукой, закрывая чашу с камнями, и услышал тихое звяканье – ключ, который он случайно задел локтем, упал под стол. Акира встал на четвереньки и потянулся вперед, чтобы его поднять, но его взгляд неожиданно ухватил одну деталь: белый прямоугольник на фоне темно-коричневой столешницы. Акира аккуратно оторвал удерживающий его скотч, и вскоре в руках оказался конверт. Открыв его, он обнаружил лежащий внутри маленький серебристый ключик с биркой «Japan P.O. Box center», и по спине прошлась волна мурашек. Шиндо упоминал лишь письма и записки, но… Акира осмотрел ключ повнимательнее. Кажется, он где-то видел его раньше… Из коридора послышались шаги; Акира, быстро выключив свет, закрыл дверь изнутри и спрятался за выступом стены, чудом не забыв забрать вещи. Замок щелкнул.

      Ичикава-сан, что-то напевая себе под нос, зашла внутрь и скрылась в комнате за стойкой ресепшен, которая служила одновременно кладовой и кухней. Акира на цыпочках покинул свое укрытие и бесшумно выскользнул за дверь, сжимая в ладони ключ из конверта.

      На улице было влажно и ветрено, и он невольно затянул шарф потуже. Помимо названия компании бирка содержала номер, и Акира никак не мог вспомнить, где и при каких обстоятельствах это все попадалось ему на глаза. «Japan P.O. Box center» намекало на то, что ключу соответствовал абонентский ящик, только вот где он находится? В мозгу вдруг словно вспыхнула лампочка.

      Шиндо за последний год дважды сменил место жительства, переезжая с одной съемной квартиры на другую, и долго жаловался, что теряет большую часть корреспонденции – многие посылки и письма, в том числе уведомления о матчах, продолжали приходить на старые адреса. В конечном счете – то есть тогда, когда он по этой причине чуть не пропустил турнирную партию – ему это надоело, и он завел абонентский ящик, после чего лично оставил этот адрес в административном отделе Нихон Киин. Ну и, соответственно, пару раз в неделю проверял, нет ли для него почты. Обо всем этом Акира узнал в тот день, когда Шиндо притащился в го-салон, нагруженный большой коробкой с заказанными по интернету танкобонами новой манги, и объяснил это тем, что в противном случае опоздал бы к условленному времени: его последняя квартира располагалась у черта на рогах.

      Дорогу к почтовому отделению на станции Шибуя Акира помнил весьма смутно, но с третьей попытки нужное здание все же нашел. Сверив цифры на бирке с номерами ящиков, он подошел к соответствующей ячейке и вставил ключ. Внутри лежал потрепанный учебник истории за шестой класс.

      Первой мыслью было то, что Шиндо над ним издевается. Вздохнув, Акира открыл учебник и быстро пролистал страницы; между двести шестой и двести седьмой обнаружился очередной конверт. «Я никогда не рассказывал этого раньше, но поначалу я соглашался давать Саю играть в го взамен на его помощь по истории. И, в какой-то степени, нашим знакомством мы с тобой обязаны этому учебнику. Точнее, тому факту, что я не выучил уроки и без Сая стопроцентно провалил бы тест. 28-45, 61-7, 102-50, 170-39, 207-13».

      После прочтения он прижал листок к груди и улыбнулся: от этих строчек внутри вдруг странно потеплело. Шиндо говорил много, но так редко о чем-то действительно важном, и Акира ценил каждый момент, добавляющий очередной кусочек в общий паззл под именем Шиндо Хикару. Он еще раз перечитал написанное и наконец обратил внимание на странный ряд цифр. На номер телефона или почтовый индекс не похоже, на координаты тем более… Книга в руках была открыта на двести седьмой странице, и Акира уже хотел убрать ее обратно в ячейку, когда взгляд вдруг зацепился за стоящую над словом «круг» маленькую точку. Пораженный внезапной догадкой, он отсчитал тринадцать знаков от левого края строки, и усмешка тронула его губы.

- Извините, могу я одолжить у вас ручку и бумагу? – вежливо попросил Акира у девушки в униформе.

- Да, конечно, пожалуйста.

- Благодарю.

Пять сочетаний цифр дают пять слов: первая цифра – номер страницы, вторая – номер соответствующего знака. На седьмой строке двадцать восьмой страницы Акира увидел иероглиф «лук» и поставленную карандашом точку над ним.

      Он вертел несчастный листок с выписанными словами во все стороны уже около получаса, но до сих пор не мог сообразить, что все это может значить. Желудок напомнил о пропущенном завтраке голодным бурчанием, и Акира решил зайти куда-нибудь перекусить – время близилось к обеду.

      В удонной было довольно многолюдно, и он с трудом отыскал себе место; этим объяснялось и долгое время ожидания заказа. Шиндо обожал подобные места – небольшие, шумные и вместе с тем уютные – и утверждал, что в частных ресторанчиках царит какая-то особенная атмосфера. Поэтому частенько уговаривал Акиру пойти обедать или ужинать вместе с ним, а он вечно отказывался, объясняя, что от толпы и шума у него болит голова. Зря, наверное. Ему принесли тарелку, и он, разломив деревянные палочки, задумчиво уставился в окно; перед глазами в разных вариациях мелькали пять слов из учебника, который он после недолгих раздумий прихватил с собой. 弓 – юми, «лук». 歌 – ута, «песня». 限界 – генкай, «граница». 野 – но, «поле». 丸 – мару, «круг». Какая-то бессмыслица. Акиру неожиданно затопила злость на самого себя: неужели он не может разгадать ребус, который придумал Шиндо? Внезапно захотелось написать ему и поинтересоваться, что ему вообще от него надо и какого черта из-за всего этого ему приходится мотаться по всему Токио в свой законный выходной, и Акира достал из сумки телефон. Открыв меню сообщений, он начал было набирать текст, но пальцы замерли на кнопках. Написать слово каной, потом выбрать нужный иероглиф и вставить. А что, если проделать обратную операцию? Акира стер написанное и набрал хираганой порядком въевшиеся в память слова; он слишком зациклился на их значении, пытаясь придумать логическую связь между ними, а смысл, скорее всего, на самом деле был совершенно не в этом.

      Он записал их друг под другом и уставился на светящийся экран. Ю-ми, у-та, ген-кай, но, ма-ру. Нужно переставить слоги? Ю-ген, ю-та, ю-кай, ю-но, ю-ма, у-кай… Ми-та, у-ми, ми-кай, ми-ген… Нет, маловероятно. Ю-у-ген-но… Акира присмотрелся к первым слогам. Ю-у-ген-но-ма. И едва удержался от того, чтобы не хлопнуть себя по лбу. Надо же быть таким идиотом!

      Все места, которые сегодня упоминает Шиндо, как-то связаны с ними, а значит, с го – вот о чем думал Акира, быстрым шагом направляясь к метро. Сложно найти место, связанное с го сильнее, чем Нихон Киин. А в Нихон Киин сложно найти место более символическое, чем комната Юуген. Комната тайн, комната полной концентрации… комната, в которой они оба играли свои первые профессиональные партии в серии новых первых данов. Обе проигранные. Обе прекрасные. Обе «жаль, что играю не с тобой».

      В здании токийского отделения академии го было на удивление мало народу, и ему удалось добраться до пятого этажа, не столкнувшись ни с кем по дороге. Комната Юуген обычно оставалась открытой, открыта была и на этот раз; Акира, воровато оглянувшись по сторонам, юркнул внутрь и щелкнул выключателем.

      Шиндо редко повторял один и тот же трюк дважды, но Акира все же проверил столешницы и даже заглянул под камень за приоткрытыми сёдзи. На всякий случай он посмотрел, нет ли письма под гобаном – Шиндо в жизни не стал бы ничего приклеивать к нему скотчем, но мог просто положить конверт под него. За каллиграфией Кавабаты Ясунари на стене также было пусто. В голову начали приходить безумные идеи вроде поиска под татами, но Акира отогнал их прочь. Должно быть что-то, что он упустил. А Шиндо всегда пользуется каждым его промахом – и в го, и в жизни. Потому Акира подошел к сиденью, которое в серии новых первых данов занимали новые профессионалы, и приподнял его. На полу лежало письмо.

      «Знаешь, я узнал о Юуген-но ма только в тот момент, когда Вая рассказал мне, что ты будешь здесь играть, - гласила первая строчка письма, которое Акира вскрыл сразу же, как обнаружил. – Я сидел в соседней комнате, но ощущал твое присутствие, даже просто смотря на твою игру на мониторе. И мне еще сильнее захотелось тебя догнать – чтобы играть так же красиво. А когда через год мы поменялись местами, я знал, что ты где-то рядом и наблюдаешь за мной. Странно, правда?» Если бы последнюю фразу Шиндо произнес вслух, наверное, он бы улыбнулся своей солнечной улыбкой, взъерошил лохматые волосы и перевел разговор на другую тему, как он часто делал, посчитав, что и так сказал достаточно. «Я всегда могу почувствовать, что ты рядом, даже если это не так». Из конверта выпал еще один листок, который Акира подхватил дрожащими руками.

      При ближайшем рассмотрении лист бумаги оказался бланком заказа из книжного магазина неподалеку от станции Дзимботё. Они с Шиндо как-то раз заходили туда в поисках одной антикварной книги, но в наличии ее не оказалось – так и ушли несолоно хлебавши. Выйдя из здания академии, Акира посмотрел на затянутое низкими облаками хмурое небо, но все же решил прогуляться: до магазина «Акасия» можно было добраться пешком примерно минут за двадцать пять, а закрывался он довольно поздно.

      Спустя четверть часа ему начало казаться, что на улице вокруг него одни парочки всех возможных возрастов, правда, со значительным численным перевесом в сторону школьников и студентов. На их фоне Акира внезапно почувствовал себя неуютно; со всех сторон доносился смех и веселый гомон, а он ускорил шаг, стараясь не обращать внимания, что некстати поднявшийся ветер словно просачивается сквозь ткань его зимнего пальто.

      Дверной колокольчик негромко звякнул, и Акира вошел внутрь, рассматривая окружающие его стеллажи, сплошь заставленные книгами. Забрать заказ… слишком уж просто. Вздохнув, он подошел к кассе; владелец магазина сидел в кресле, покуривая трубку и выпуская изо рта колечки дыма, чей аромат смешивался с едва уловимым запахом старых книг и пыли.

      - Добрый вечер, - Акира положил на стол бланк, полученный от Шиндо.

Старик приоткрыл один глаз, что неожиданно сделало его похожим на Кувабару-сэнсэя.

- Добрый вечер, Тойя-кун.

Акира слегка опешил, но постарался не подать виду.

- Я читаю «Еженедельник го», хе-хе, - прокряхтел тот, поднимаясь со своего места. – Что тут у нас?

Цепкие пальцы схватили листок. Надев висящие до этого на шее очки, он прочитал номер заказа и, коротко кивнув, исчез в подсобном помещении. Акира подошел к одной из полок и, взяв один из последних сборников джосек, который видел до этого в магазине Нихон Киин, открыл его и углубился в чтение.

- Заказ уже оплачен, - владелец книжного материализовался за кассой, - но вам нужно назвать пароль.

- Простите? – Акира оторвался от книги и недоуменно уставился на него.

- Тот, кто сделал этот заказ, предупредил, что пришедший за ним должен сообщить пароль, чтобы его забрать.

Акира мысленно застонал. Ну конечно. Разве Шиндо хоть раз, хоть раз облегчил ему жизнь?!

      Под внимательным взглядом старика, набивавшего трубку новой порцией табака, он вынул из сумки последнее письмо Шиндо и перечитал его в надежде найти хоть какую-нибудь подсказку, но все было тщетно. После того, как Акира чуть ли не вывернул конверт наизнанку – он мог поклясться, что слышал при этом смешок хозяина – оставалось только еще раз взглянуть на бланк.

- Любит нынешняя молодежь в игры играть, хе-хе, - старик вернулся на свое кресло, положив пакет себе на колени, пока Акира гипнотизировал глазами серую бумагу.

Он покрутил листок и так и сяк, пока наконец не посмотрел на его обратную сторону. Едва заметная карандашная надпись гласила: «Три попытки. Пароль: цель».

- Я прибью этого идиота, - прошипел он себе под нос.

Необходимо заставить мозг работать, пройти наконец эту чертову игру, после чего добраться до Шиндо и колотить его до тех пор, пока он не выбьет всю дурь из его башки.

      Само слово «цель» паролем быть не могло – иначе зачем Шиндо давать ему три попытки? Сказать его на другом языке… тоже маловероятно, сам Шиндо даже японский в средней школе еле сдал на проходной балл, чего уж говорить об иностранных языках. Значит, это слово должно подтолкнуть его к чему-то еще. Цель… его целью долгое время был отец, целью Шиндо до сих пор оставался Сай, но кого из них он имел в виду? «Угадай», - Шиндо в его воображении ухмыльнулся и показал ему язык. Почему-то ему вспомнилась толпа на улицах и мимолетная мысль, что если бы у него была возможность выбрать только одного человека, с которым хотелось бы провести вечер, он не задумываясь выбрал бы Шиндо. Даже если бы тот забыл дома набор для игры и за шкирку затащил его в ближайшую раменную. А цель… цель у них была одна на двоих.

- Высшее мастерство, - сказал Акира.

Так легко. Так понятно.

- Хе-хе, верно, - хозяин магазина встал на ноги и выложил пакет на стол. – Ты садись, я тебе чаю принесу. Прохладно на улице сегодня.

Акира увидел стоящий между стеллажами складной стул. Ему не терпелось увидеть, что за сюрприз ждет его на этот раз.

      В пакете оказалась маленькая магнитная доска и упакованная в плоскую картонную коробку книга. Та самая, которую он давно искал – сборник цумэго времен эпохи Эдо. Акира бережно провел пальцем по тонкой рисовой бумаге. Конверт лежал сверху. «Считай это запоздалым подарком, раз я ничего не подарил тебе на день рождения. И Новый год. Прости. Забавная вещь – книги. Сначала они кажутся бесполезными, потом слишком важными, а потом понимаешь, что есть вещи, которых в них не найти. Главное в жизни – успеть сделать то, что считаешь важным. Наверное, смешно слышать такое от меня, ха-ха, я же вечно опаздываю. Но я правда хочу прийти вовремя. P.S. Задача на странице двадцать девять. Реши после того, как выставишь на доску. Забери заказ. Тебе понравится». Когда он сложил письмо и поднял голову, то увидел, что на столе уже стоит поднос с дымящейся кружкой чая.

- Интересный он парень, друг твой, - старик отложил трубку. – Кажется, его зовут Шиндо?

- Да, - кивнул Акира, обняв ладонями чашку. – Шиндо.

Он отхлебнул глоток, поморщившись, когда горячий чай обжег ему язык.

- А если бы я не угадал, то заказ вы бы не отдали?

- Нет. Желание клиента – закон. Однако, он был уверен, что хватит одной попытки. И был прав.

- Он почти всегда прав, - Акира усмехнулся, смотря куда-то в пространство. – И почти никогда не осознает, насколько.

      Задача на странице двадцать девять оказалась на редкость непростой и решалась в восемнадцать ходов. Акира просчитал в уме все возможные комбинации и только потом вспомнил о том, что Шиндо просил выставить задачу на гобан. Зная, что тот ничего не говорит и не делает просто так, он разложил доску и под пластмассовой упаковкой для магнитных фишек увидел очередной тетрадный лист. Когда Акира развернул его, взору предстала таблица написанных вразнобой знаков каны; над верхним левым углом карандашом были отмечены цифры один-один. Значит, координаты? А тогда точки… точки – координаты ходов решения задачи на гобане?

      Вооружившись ручкой, он начал выписывать слоги один за другим, то и дело сверяясь с таблицей; хозяин, кажется, продолжал за ним наблюдать, но в данный момент его это совершенно не волновало – гораздо важнее было закончить с расшифровкой очередного послания. Интересно, без Шиндо он бы вообще задумался о том, как увлекательно все это может быть?

- Канда Дзимботё один-одиннадцать, - вслух прочитал Акира. – Это далеко?

- Если встать спиной ко входу, нужно повернуть налево и идти по прямой примерно пять минут. Как перейдешь улицу – первый переулок направо.

- Спасибо!

Акира упаковал вещи в сумку и поклонился старику на прощание; тот кивнул и поджег табак в трубке. Он уже практически вышел из магазина, когда из-за спины вдруг раздался голос:

- Береги своего друга. Таких людей мало на свете.

Акира замер у порога и обернулся; дымные колечки растворялись в воздухе.

- Ошибаетесь, - твердо ответил он. – Таких, как он, нет.

Дверной колокольчик отозвался тихим звоном.

      Кафе «Сабору-цу», располагающееся по адресу Канда Дзимботё один-одиннадцать, человеку несведущему удалось бы отыскать если только случайно. Акира намотал три круга вокруг здания, прежде чем нашел ведущую в его внутренний дворик арку. Вывеска с названием казалась теплым оранжевым пятном в опустившихся на Токио сумерках; ко входу можно было пройти, лишь обойдя многочисленные кадки с деревьями, радующими глаз зеленью, несмотря на выдавшийся довольно холодным февраль.

      Внутри кафе царили два цвета: коричневый – мебель и отделка были деревянными, и зеленый – горшков с растениями здесь стояло еще больше. Акира подошел к девушке у кассы.

- Добро пожаловать! Чем могу помочь?

- Добрый вечер. Мне должны были оставить здесь заказ.

- Ваше имя?

- Тойя. Тойя Акира.

- Присаживайтесь, скоро вам все принесут.

Быстро оглядевшись по сторонам, он приметил свободный столик в центре зала и поспешил его занять. Официантка поставила перед ним кружку с матча и блюдце с пирожным.

- Приятного аппетита!

Он ненавидел сладкое. За одним исключением: бисквитными пирожными со вкусом зеленого чая. И до сегодняшнего дня он не имел ни малейшего понятия, что Шиндо об этом знает.

- Извините, пожалуйста, вам также просили передать это, - та же девушка положила на стол диск в тонкой пластиковой упаковке.

- Спасибо, - недоуменным тоном произнес Акира и открыл крышку.

«Послушай», - одно слово на клочке бумаги. Он вынул из сумки плеер и, поставив диск, надел наушники и нажал на кнопку воспроизведения.

      На нем оказалась всего одна песня, которую Акира поставил на повтор уже в шестой раз, стараясь разобрать английские слова. «Никто никогда не будет знать меня так, как ты… смеяться надо мной, когда я делаю что-то забавное… наш маленький секрет, и я знаю, что ты сохранишь его… если ты – лучшее во мне, нет, я не стану сражаться… не хочу помять свою броню – так я смогу сохранить в целости лучшее во мне… для тебя. Для тебя». Он приложил ладони к ушам, чтобы не мешали посторонние звуки, и слушал, слушал, слушал… В какой-то момент его словно подтолкнули в спину, и Акира посмотрел в окно. На улице стоял Шиндо.

Он выбежал из кафе как был – в расстегнутом пальто и шарфе, обмотанном вокруг шеи.

- Шиндо, - выдохнул Акира, поежившись от холодного ветра.

- Тойя, ты знаешь, какой сегодня день?

Вспомнив, что «четырнадцатое февраля» - ответ неверный, он спросил:

- Э… понедельник?

Тот покачал головой и достал из кармана куртки последнюю записку, вложив ее ему в руку. Акира прочел ее, и время вокруг них двоих, казалось, замерло. «Ты – лучшее во мне», - слова синей шариковой ручкой на листе бумаги. Лучшее во мне. В горле застрял комок. Никто за всю жизнь никогда не говорил ему такого. И никому он сам не сказал бы подобного в ответ. Никому. Кроме Шиндо. Акира поднял на него глаза, не в силах вымолвить ни слова, а пальцы нервно комкали ставший вдруг таким важным кусок тетрадного листа в клетку с оборванными краями.

- Гейм овер, - тихо произнес Шиндо.

И, схватившись за свисающие концы шарфа, притянул его к себе и впился в его губы. Сердце замерло на бесконечно долгое мгновение, и, будто отдышавшись, забилось вновь, когда Акира ответил на поцелуй. Это было прекрасно. Восхитительно. Правильно.

- Сегодня день всех влюбленных, придурок, – прошептал Шиндо со смущенно-счастливой улыбкой на лице.

- Ты мог сказать прямо… - тем же звенящим шепотом сказал Акира, обнимая его за шею.

- Это ты у нас капитан прямолинейность.

- Ты прав.

Теплые руки Шиндо скользнули ему под пальто; Акира коснулся ладонью его щеки, мягко очерчивая линии его лица – словно слепой, познающий красоту мира кончиками пальцев.

- Тебе было сегодня весело?

- Да. Жаль, что игра закончилась.

Шиндо улыбнулся, и в его глазах вспыхнули искорки солнечного света.

- Раз так… сыграем еще?

Кивок в ответ. Возможно, ему никогда не суждено разгадать загадку по имени Шиндо Хикару. Но провести рядом с ним всю жизнь, пытаясь доказать обратное… пожалуй, в этом и заключается счастье.

Примечания:
Песня, которую Акира слушает в кафе:
Lorenzo Fragola – Best of Me

Отношение автора к критике:
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.