ID работы: 4051644

Кулаки любви

Слэш
NC-17
Завершён
98
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
98 Нравится 59 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Соичи очнулся в подвале. «Это какая-то берлога якудзы», — подумал он, пытаясь подняться. — «Как я здесь оказался? Бред какой-то…» — он хрипло рассмеялся и сам испугался собственного смеха, который звонким эхом прозвучал на весь пустой, заброшенный склад. Соичи снова плюхнулся на попу. Стало как-то ссыкотно, страх липкими лапками пополз по телу и вырвался из горла хриплым стоном. Последнее, что он помнил, была вечеринка, во время которой Моринага как всегда повелся не лучшим образом: попытался представить его однокурсникам и коллегам как своего парня, и, подумать только! — поцеловать при всех. За что и огреб. «Он, наверное, сильно ударился», — испугался Соичи, вспомнив, как пошатнулся Тецу от его мощного удара в челюсть и упал прямо на какой-то неудобно стоящий столик. «Черт! А что дальше? Ничего не помню!» В тишине раздались чьи-то шаги: кто-то, не спеша, приближался к нему. Соичи снова попытался встать, но к ужасу обнаружил, что его руки связаны за спиной, а ноги также спутаны веревкой. — Черт! — выругался он. — Звал, Соичи? — из темноты выступила знакомая фигура. Соичи прищурился: — Ах, это ты, чертов друг этого мерзкого гомика Курокавы, совратителя моего брата! А ну, немедленно меня развяжи! Но высокий блондин только рассмеялся в ответ: — Фу, как грубо, Соичи! Разве так приветствуют друзей? — У меня нет друзей-якудза! — гордо ответил Соичи, но сердце упало в пятки — в подвале Исогаи выглядел непривычно пугающе. — Скажи спасибо, что есть, — заявил тот, — иначе сидеть бы тебе сейчас в тюрьме. Но твоя милейшая сестричка, Канако-тян, позвонила мне, вся в слезах, и попросила приехать. Да-да, чтобы отмазать непутевого братца от каталажки. Соичи вздрогнул, какое-то дурное предчувствие заставило его сердце сжаться: — Зачем она это сделала? Что за история с тюрьмой? — Что бы спасти своего сладкого братца, который не может держать свои кулаки при себе, и который избил своего любовника до полусмерти, — жестко ответил Исогаи. — Что ты такое несешь? Я не мог так поступить с Моринагой! — О, он бы рад это услышать. Ему бы понравилось, что ты хотя бы сейчас не отрекаешься от вашей связи. Но, увы, он в реанимации, напоролся на твои «кулаки любви», Соичи-кун. — Я должен ехать к нему! — Соичи подорвался, но споткнулся о спутанные ноги и растянулся на бетонном полу. — Не спеши, Соичи-кун, — рассмеялся Исогаи, — Тецухире не мешало бы отдохнуть от тебя. — Какое твое дело?! — возмутился Соичи, общество Исогаи начало его напрягать, больно голодный взгляд был у Таичиро-сама. Тот, конечно, и ухом не повел: — Мое дело, дорогой Соичи-кун, сделать так, что бы ты не скучал и провел время с пользой, пока Тецу поправляется. Соичи настороженно замер: — Это как? Да ты меня похитил, мерзавец! — О, какой ты догадливый, — глумливо похвалил его тот. — Смею тебя заверить, караоке сегодня не будет. У нас есть дела поинтересней. Подожди меня здесь. Ах, да, ты все равно связан, ха-ха! — с этими словами Исогаи, не спеша, удалился. Пока его не было, Соичи попытался развязаться, но только спину потянул — связали его на совесть. Через некоторое время Исогаи вернулся. Он принес с собой большую картонную коробку и поставил ее на пол. Соичи нервно следил взглядом: что он задумал? — Тут подарочки для тебя, Соичи-кун, — усмехнулся Исогаи. Соичи не понравился его взгляд, глаза у его тюремщика горели от предвкушения. «Как я мог считать его бизнесменом — он ведь настоящий якудза, торговец оружием!» — от осознания этого факта Соичи покрылся холодным потом. — Ка-какие еще подарочки? — он хотел возмутиться и вести себя уверено, не показывая страха, но голос сорвался помимо воли. — Боишься? Правильно делаешь, — похвалил его Исогаи, и от этой похвалы, Соичи дернулся как от пощечины. — Я не боюсь тебя! — сказал он, но голос прозвучал жалобно. Исогаи рассмеялся: — Мне нравится твой настрой, очень подходит для того, что я собираюсь с тобой сделать. — И что, что ты собираешься со мной сделать? — спросил Соичи в ужасе, напрочь забыв, что ранее не хотел показывать свой страх. — О, когда ты так спрашиваешь, хочется дать тебе гораздо больше, чем я собирался изначально. — Дать что? — Уроки, Соичи, уроки, которые ты не забудешь никогда, — жестко ответил Исогаи и открыл коробку, доставая черную кожаную плеть. — Что это? — испуганно спросил Соичи. — Это твоя будущая подружка, — усмехнулся Исогаи, — она может быть ласковой, но ты же знаешь этих баб — их языки жалят больнее осы. Ты познакомишься со всеми ее сторонами. — Я не хочу! — закричал Соичи. — Что ты не хочешь, Соичи, скажи, мне интересно послушать. — Я не хочу, чтобы ты меня бил, Исогаи! — О, ты умеешь просить, Соичи, но, боюсь, в этот раз я не смогу выполнить твою просьбу. Правда, через время ты можешь попробовать еще, вдруг я соглашусь с твоими доводами. Соичи разъярился: — Негодяй! Мерзавец! Подонок! Исогаи рассмеялся: — Мне нравится, как звучит твой голос, но прошу: побереги его, я еще хочу насладиться его звучанием сполна. А теперь состредоточься — нужно тебя подготовить. — К чему? — похолодел тот. — Не лукавь, ты уже сам догадался, мой сладкий сэмпай. Это прозвучало, как пощечина. Сразу вспомнился Моринага с его любящим «сэмпай» и стало ужасно горько и обидно — ведь все могло сложиться иначе. Исогаи подошел к Соичи и достал нож. — Нет! — закричал тот. — Конечно, нет. Все самое интересное — на потом. Но сначала нужно подготовить тебя… Смотри, как я нежен, — с этими словами Исогаи начал ловко срезать с замершего от страха Соичи одежду. Сначала его покинула рубашка, а потом — штаны. Соичи с надеждой посмотрел на Исогаи, но тот лишь ласково ему улыбнулся и одним движением избавил от трусов. — Вот теперь ты готов, — удовлетворенно заметил тот. Соичи поежился — в подвале было холодно и его тело покрылось мурашками. Исогаи не мог не обратить на это внимание. — Ничего, сейчас я тебя согрею, — сказал он и замахнулся плетью. Соичи закричал — первый удар пришелся по бедру и животу. Было ужасно больно. Из глаз хлынули слезы. — Что же ты такой слабенький? — с иронией заметил Исогаи. — Совсем не выносишь боли! Другое дело Моринага: сколько побоев от тебя ему пришлось вытерпеть — не счесть! — Не надо! — попросил Сочи, сжимаясь в ожидании следующего удара. — Когда ты просишь, я не могу отказать… себе в удовольствии это продолжить, — сказал Исогаи и ударил еще и еще. Он не обманул: стало ужасно жарко, все тело сэмпая словно окатили кипятком. — Хватит! — вскрикнул он, когда первая волна боли схлынула, им овладело бешенство. — Я убью тебя, негодяй! Исогаи довольно рассмеялся: — Я не обманулся в тебе, Соичи — ты способен меня удивить. Что ж, ты заслужил следующий этап. — Он наклонился к ящику и достал оттуда несколько предметов, при виде которых у Соичи глаза полезли на лоб. — Только не говори что это… — Да-да, сладкий, наши забавы продолжаются, но тебя снова нужно готовить: видишь, на что я готов ради тебя… — с этими словами Исогаи достал обыкновенную клизму. Соичи не знал, куда деваться от стыда! Он уткнулся лицом в плечо: раз не в силах помешать, то хотя бы не видеть того, что с ним собрался делать Исогаи. Стоит ли говорить, что негодяя это не остановило, и когда Соичи, по его мнению, был совсем чист, он прекратил свою экзекуцию. Бедный Соичи уже полностью растерял боевой запал и только стонал от унижения. — Что-то ты рано сдался, — прокомментировал его покладистость Исогаи, — мы с тобой только начали, а ты уже ведешь себя неподобающе: где огонь, где страсть?! — Этого ты от меня не дождешься, ублюдок, — прошипел Соичи: неужели негодяй рассчитывал на его благодарность?! — Вот это я люблю, — довольно улыбнулся Исогаи, — что у нас дальше?.. Ах, вот, — с этими словами он достал тюбик смазки, — банановая… Соичи, ты любишь бананы? Поток брани в ответ вызвал у него широкую улыбку: — Ничего, полюбишь! Соичи взглянул на него и замер. С безумным, перекошенным от похоти лицом Исогаи наносил гель на свои пальцы. Он повернулся к Соичи и подмигнул: — Раздвинь ножки. Сочи свирепо подергал ногами. — А, ты не можешь, ничего, я тебе помогу, — Исогаи бесцеремонно перевернул его на живот и, придерживая его одной рукой, поднял его зад и запустил пальцы в дырку. Соичи хотел его лягнуть, как следует, но тот предусмотрительно уселся ему на ноги. Соичи заплакал от унизительности позы и своей неспособности оказать сопротивление. — Чего ты, малыш? — ласково спросил Исогаи, — мы только начали. Хорошо смазав его проход, он вернулся к своей проклятой коробке и вынул фаллоимитатор изумительного фиолетового цвета. Смазав здоровенную силиконовую елду банановым гелем, он приставил ее к заду Соичи — тот взвыл, не от боли — Исогаи сдержал свое обещание — дырка была смазана и растянута, но это было слабым утешением, тот залезал не лучше, чем какое-нибудь сучковатое полено, — такой здоровой штуки Соичи еще не доводилось принимать. «Моринага себе бы никогда такого не позволил!» — подумал он и взвыл: Исогаи натянул его на этот инструмент и немного подвигал. Соичи почувствовал себе посаженным на кол, его распирало изнутри и, казалось, невозможно вдохнуть ни капли воздуха. Он замер, боясь даже дышать. Но Исогаи этого было мало: он начал двигать этой штуковиной и к ужасу Соичи обнаружил, что у него встал. Исогаи радостно прокомментировал этот факт и продолжил свои движения, заводясь и сам. Наконец, не выдержав, он начал расстегивать свои штаны, чтобы достать член и подрочить. Он развернул Соичи на спину и тот смог «насладиться» зрелищем, как Исогаи одной рукой шурует фаллоимитатором, а другой надрачивает свой член. Пользуясь тем, что насильник отвлекся и расслабился, Соичи изогнулся и со всех сил врезал ему ногами в лицо. Исогаи от неожиданности отлетел в сторону. Но не надолго. Он поднялся, из разбитой губы сочилась кровь, а щека начала наливаться после удара. — Ах, ты сучка! — заорал он. — Сейчас ты у меня узнаешь, как себя вести. Одним движение он оказался возле Соичи и ударил ему по лицу. Того как огнем опалило. Пока он щурился от боли, Исокгаи вытащил искусственный член и примерился к дырке Соичи своим. — Сейчас я выебу тебя как следует, а потом насажу на… Конец этой ужасной фразы Соичи не дослушал: он вырубился. — Э, сэмпай, вы что заснули, вам плохо? — Моринага! — с облегчением воскликнул Соичи. Он обернулся и увидел, что находиться на вечеринке, той самой, на которой будто бы отправил Моринагу в реанимацию. — С тобой все в порядке, Тецу? — обеспокоено спросил он. — Все в порядке! А вот вы, сэмпай, явно нет! У вас такой бледный вид… Соичи через силу улыбнулся: — Нет, нет, все в порядке. — Ну, раз в порядке, пойдемте, я хочу представить вас хозяину дома, — предложил Моринага. — Да, пошли, если ты считаешь нужным, — Соичи хотелось постоять еще немного в тишине и прийти в себя, но он встал и покорно пошел за Моринагой. — Это мой сэмпай и… парень, — тем временем раскланивался Моринага. — Что… что ты сказал? — сердито спросил Соичи, сжимая кулаки. — Что мы встречаемся… — в глаза у Моринаги стояли слезы, он уже предвидел, чем это закончится — очередным кулаком любви. — Нет ничего… Поцелуй меня, Моринага, — смущенно сказал Соичи. Моринага нежно поцеловал его в щеку, а Соичи пугливо оглянулся: нет ли поблизости негодяя Исогаи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.