ID работы: 4055116

Розы, подаренные вороном

Гет
PG-13
В процессе
7
автор
Размер:
планируется Миди, написано 3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

1.

Настройки текста
Наннерль Моцарт. Беспечная, жизнерадостная девушка, всегда готовая прийти на помощь любому и так ценящая свою семью и брата Вольфганга. И — Антонио Сальери. Педантичный, абсолютно холодный и равнодушный внешне человек, иссиня-черный ворон, которого так боится общество… Что могло быть общего между ними?

***

Их первая встреча состоялась в Вене, на одной из генеральных репетиций одной оперы Вольфганга Моцарта. Сестра музыканта горячо аплодирует братику, завороженно слушая каждую ноту.  — Браво, Вольфганг! — она соскакивает с места и подбегает к брату, обнимая его и искренне радуясь ему. Стоящий возле Наннерль человек с огнем в глазах наблюдает за репетицией, но внешне не выражает никакого восторга…И сестру молодого гения это глубоко возмущает: она буквально испепеляет взглядом незнакомца. «Он так пугающе выглядит…» — с тревогой, и, несмотря на это, сильным интересом размышляет Мария Анна. Репетиции заканчиваются, но тот самый незнакомец продолжает жадно смотреть на пустую уже сцену. Глядящая на него девушка так же не уходит. Вольфганг с восторгом бежит за Констанцией, восклицая: «У нас получилось, Констанс! Это триумф!», и совсем не замечая сестренку. Зато ее замечает Сальери (а тем незнакомцем, если вы догадались, был именно он). Он резко поворачивается к Наннерль с абсолютно равнодушным лицом  — Добрый вечер,..Простите, Вы случайно не сестра Вольфганга Амадея Моцарта? — столь же отстраненно спрашивает Антонио. — Меня зовут Антонио Сальери, приятно познакомится.  — Мария Анна, или просто Наннерль…Мне тоже очень приятно. Да, я сестра Вольфганга… — совершенно ошарашенно говорит девушка, чувствуя себя полной дурой.  — И Вам зачем-то понадобилось пялиться на меня практически всю репетицию. Скажу сразу, Вы меня никак не интересуете. Антонио как всегда прямолинеен и холоден, отчего несчастная Мария Анна окончательно теряется:  — Простите, если раздражаю Вас…  — Не раздражаете. Раз уж Вы здесь, может быть. проводить Вас до дома? — Сальери старается сгладить впечатление девушки о нем. Не очень удачно.  — Вы сказали, что я Вас не интересую. Зачем же Вам провожать меня? — обиженно говорит Наннерль, выходя из зала вслед за Антонио.  — Не принимайте все так буквально, Наннерль. Мужчина берет ее за руку и буквально тащит за собой — он знает, где живет Вольфганг. Подходя к дому они оба слышат восторженный голос Моцарта-младшего и кокетливый смех Констанции. Мария Анна чуть не плачет — она прекрасно относится к новой жене брата, но как тот мог сначала в театре забыть о ней, любимой сестренке, а теперь даже не соизволил узнать где она или выйти на улицу! Она обиженно всхлипывает, вытирая подступившие слезы и крепче сжимая руку Сальери в белой перчатке. В свою очередь последний глубоко оскорблен отношением Моцарта к сестре — «Хотя бы до дома ее довел, идиот…» — сквозь зубы думает он. Мало этого, так еще и в Вене начинается сильный дождь и платье Наннерль окончательно промокает, отчего она дрожит, как лист на ветру.  — Знаете что? Эта влюбленная парочка будет развлекаться всю ночь, но не мокнуть же нам ради них под дождем! Так что Вы, Мадемуазель Моцарт, пойдете ко мне, переночуете у меня, а утром вернетесь к вашему обожаемому братику. — последние слова Антонио произносит словно с насмешкой. Сальери мягко (насколько он может) накидывает на плечи Марии Анны свой камзол и обнимает за плечи ее, дрожащую от холода, заметив ее слезы . Не обращая внимания на сарказм мужчины, девушка быстро забывает о его отстраненности и всю дорогу жалуется ему на то, что иногда Вольфганг ведет себя совершенно беспечно и забывает о ней, «но все равно любит ее». А ее спутник с удовольствием выслушивает несчастную, не пропуская ни единого ее слова. «Очень интересная личность…» — про себя отмечает он. За час они доходят до небольшого дома Антонио. Тот заботливо проводит продрогшую девушку в гостиную, где уютно горит камин.  — Здесь мало места…и беспорядок… — сухо поясняет он чуть хриплым голосом и тут же начинает готовить кофе для Наннерль. Последнюю же все то, что он перечислил, ничуть не смущает — здесь тепло и спокойно и ей это очень нравится. Весь интерьер выдержан в строгом стиле, мебель в основном черная или из красного дерева. «Месье Сальери преувеличивает насчет беспорядка — у нас дома и то хаос, по сравнению с этим.» «Беспорядком! можно назвать лишь ноты, разбросанные по темному письменному столу. — «Но у брата, когда он дома, нотами завален не только стол, но и…вся комната.» — вновь отмечает мадемуазель Моцарт. В это время в гостиную входит мужчина с двумя фарфоровыми чашками кофе. Глядя на все еще стучащую от холода Наннерль, он спрашивает:  — Тебе…Вам…Вам все еще холодно? - Нет, что Вы. Здесь очень тепло.  — И все же. — Антонио не слишком аккуратно закрывает плечи девушки теплым шерстяным пледом, лежащим на черном кресле недалеко от дивана, на котором сидит его спутница. Музыкант присаживается рядом и подает ей чашку горячего напитка.  — Знаете, за то недолгое время, что я здесь провожу с Вами, я понял, что Вы…весьма интересная особа. — с трудом, сквозь зубы, медленно говорит Сальери.  — Вы говорили, что я не интересую Вас…теперь Вы столь быстро меняете свое мнение? — горько смеется Мария Анна. — Значит, у меня есть шанс стать Вашим другом?  — Другом? О чем Вы, мадемуазель… — вздыхает он, убирая прядь волос с лица.  — Ну…как хотите. — обиженно фыркает девушка, искоса разглядывая профиль Антонио. Равнодушный взгляд темных глаз, столь же темные брови, резко вырезанная в профиле линия носа и губ. Острый, жесткий подбородок, длинная и красивая шея, обрамленная богатым белым воротником. И — иссиня-черные волосы. Все это делает Антонио Сальери невероятно привлекательным для Наннерль. Он отпугивает всем своим видом, но его педантично-спокойный взгляд кажется девушке гораздо более надежным чем глаза бунтаря с вечным огнем в них — глаза ее брата Вольфганга.  — О Боже, Мария Анна, прекратите разглядывать меня. — чуть скованно смеется мужчина. — И вообще, уже поздно. Идите спать. Он снова берет ее за руку и ведет на второй этаж дома, в небольшую комнату.  — Вообще, это моя спальня, но я скорее всего буду всю ночь работать над нотами, так что располагайтесь. — сухо объясняет он, целует руку Наннерль и уходит. Девушка же провожает взглядом Сальери и чуть улыбается. Ей начинает нравится этот необычный человек, каким бы холодным и отстраненным он не казался.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.