ID работы: 4059251

grey scale

Слэш
Перевод
G
Завершён
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
луи вздрогнул из-за прикосновений гарри, спускающегося все ниже и, после неопределенного времени, поднялся обратно, чтобы поцеловать его. он сжимал волосы гарри в своих руках, прежде чем потянуть на себя для ленивого поцелуя. - мне никогда не надоест просыпаться во время твоих довольно милых розовых губ на моем члене, - луи напевал, закрыв глаза и уронив голову обратно на подушку. - люблю это. нахмурившись, когда он больше не ощущал прикосновений гарри, дергая одеяло обратно на себя, сказал: - ты должен ехать в пекарню сейчас? - тебе тоже надо идти. - гарри усмехнулся. - не хочу. - плохо, - младший парень пожал плечами, когда вошел обратно в комнату, чтобы переодеться. - но ты должен. луи проскулил, но вылез из-под теплого и удобного одеяла, чтобы пойти за гарри, так как не хочет потерять работу.

***

- мне все еще нужны они, мальчишка. руки прочь. - марли захихикала и убрала подальше темно-шоколадные кексы от гарри, который пытался украсть один. гарри громко засмеялся, подняв руки и пятясь назад, чтобы продолжить работать: - только пожалуйста, мой руки, дорогуша. я никогда не узнаю, чем вы там занимаетесь со своим парнем. - старая женщина вздрогнула, ухмыляясь через плечо паренька. он всегда говорил с ней о ее родственной душе - далласе. ему безумно нравилось постоянно думать о других. марли усмехнулась, хватая светло-розовую глазурь. она улыбнулась, глядя на гарри, когда тот встал рядом с ней, уже бросив все ингредиенты в миску. - кэт должна скоро подойти. я буду помогать ей. ты будешь в порядке? - ты так говоришь, будто я разгромлю все здесь. - я знаю, что ты можешь, - она вздохнула. - просто не хочу повторения того случая, когда тесто было повсюду. - это было всего один раз! марли, марли, марли, - гарри покачал головой с широкой улыбкой, прислонившись к прилавку. - и это даже не моя вина. - говори что хочешь, но у меня есть видеозапись, чтобы подтвердить свои слова, - она закатила глаза, схватив поднос с горячими кексами. - просто будь осторожен, ладно? марли покинула кухню, чтобы подготовить помещение с кэт. гарри улыбнулся, напевая про себя мелодию будапшет. луи всегда пел ее раньше, когда был в душе. луи томлинсон. любовь всей его жизни. невероятный парень, с бесконечными голубыми глазами и мягкой кожей, которую так любил исследовать гарри. истории, которые они бы рассказали вам, были бы вы чуть моложе. о, каково это увидеть цвета в первый раз. по крайней мере, для гарри. он не может описать, каково это было - увидеть в первый раз цвет неба, заката, оттенки оранжевого и красного. плавная смена светлых оттенков в темные, и как на небе появлялись первые звезды, чтобы скрасить ночь. или прекрасные оттенки синего в глазах луи. гарри смотрел в них более тысячи раз, и до сих пор не может понять их точный оттенок. один день, они могли выглядеть, как небо, а на следующий, как море. глаза луи были его любимой частью. в пекарне было сделано предложение устроить свадьбу и гарри, будучи бесконечным романтиком, сразу же вызвался работать над тортом. тесто было красным бархатом, а глазурь сливочной, желтоватого цвета. следующим шагом была работа над маленькими цветами, которые он обожал делать. когда он закончил и удостоверился, что глазурь была равномерной, гарри принялся за новую работу. но что-то было не так. цветы казались не такими яркими, какими должны быть. нахмурившись, парень пробежал глазами по пурпурным, розовым и красным цветам с разочарованием. он, на самом деле не понимал, почему они такие тусклые. гарри мог поклясться, что... он прикусил губу и собирался позвать марли, чтобы показать ей торт и спросить, что не так. он как раз собирался выйти, как понимание врезалось ему в голову. не только цветы, но и весь зал начал терять свой цвет. нет, нет, нет, нет. его сердце начало колотиться так, что звук отдавал в уши. это не правильно. что-то не так. не так, не так, не так. желудок скрутило, голова трещала, потому что его жизнь начала терять цвета. это могло означать только одно. без всяких раздумий, гарри побежал к выходу, пугая марли и кэт, а также их посетителей. - гарри? love? что случилось? ты что-то опять натворил? я же сказала те- - я теряю свои цвета. наступившая тишина была тяжелой. невыносимо тяжелой. марли была первая, которая нарушила ее, сказав ему идти. гарри не нужно было повторять дважды, после чего он выбежал из здания и побежал к машине. он набрал телефон луи. может быть... может быть ничего плохого не случилось? ответа не последовало. - твою мать! - он закричал, после чего три раза ударил по рулю и упал на водительское сиденье. машина была остановлена на серый. на самом деле, цвет был красным, но гарри не мог видеть этого. слезы начали течь по его раскрасневшимся щекам, кто-то крикнул ему сзади. все было хорошо. они были в порядке. луи в порядке. его плачь прервал звук телефона, который вибрировал. он быстро поднял трубку, даже не посмотрев на номер. - привет? луи? - здравствуйте, это гарри стайлс ? едва он успел ответить, как новая волна рыданий вырвалась снова. последний цвет покинул его. все вернулось обратно, как было до встречи с луи. черный и белый. серый и пугающий. ужасно и грустно, потому что луи пострадал. его больше нет. черный. отсутствие цвета. отсутствие луи. его солнечного света. серый. как пепел или свинец. уныло. унылая жизнь. унылый смысл. тусклое сердце. белый. отражение всех лучей солнца. чисто. то, что потеряло смысл без луи. его светом, его чистым светом был луи томлинсон. и без него уже ничего не имело смысла и цвета.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.