***
Джон был зол, очень зол. Шерлок бросил его! Уму непостижимо! Просто оставил на Бейкер-стрит, а сам пропал невесть где! Конечно, с момента свадьбы Джона многое изменилось, но, чёрт возьми, ещё ни разу Холмс не отправлялся на дело без него! Внезапно где-то сзади раздался громкий хлопок. Джон резко обернулся, активизировав режим бывшего военного. Внутренний анализ звука аналогов не нашёл, а значит, стоило сходить и проверить самому. Джон остановился перед дверью в спальню Шерлока. Он был абсолютно уверен, что загадочный хлопок раздался именно оттуда. - Шерлок? – позвал на всякий случай Джон, прижимаясь спиной к косяку двери так, словно собирался брать спальню друга штурмом. «Это точно не Шерлок, - мысленно поправил себя он и напряг слух в попытке уловить ещё хоть какие-нибудь звуки. – Не показалось же…» Собравшись с духом, Джон решительно толкнул дверь, громко ударив ей о стену. И… ничего. Всё выглядело абсолютно обычно. Комната была пуста. Джон на всякий случай проверил задвижки на окнах, но те были крепко зажаты и вообще, похоже, уже пару столетий не использовались. Он уже собирался покинуть спальню, свалив всё на недосып, как взгляд упал на кровать Шерлока. На аккуратно (прости, Господи, с каких пор Шерлок что-то делает аккуратно?) застеленном покрывале лежало несколько папок, перевязанных золотисто-синими лентами. «Дело №221! - прочитал Джон и решительно направился к кровати. Теперь-то он, наконец, узнает, чем таким занимается Шерлок, что даже забыл о своём лучшем друге. Однако стоило Джону сделать несколько шагов в направлении желанного чтива, как в голове всплыла мысль: - Посуду не помыл!» То, что в любое другое время показалось бы ему несущественным пустяком, сейчас стало делом приоритетной важности. Джон перемыл всю имеющуюся у Шерлока посуду, и даже пробирки с какой-то гадостью, стоявшие на кухонном столе. - А что я вообще делаю? – спросил он вслух сам у себя. - Там наверху лежат папки с тем самым таинственным делом Шерлока, а я тут посуду намываю? Это что, признаки раннего помешательства? Бросив всё, он вновь решительно направился в спальню. Папки всё ещё лежали на кровати и насмешливо поблёскивали лентами. Джон снова решительно направился к ним и… опомнился только тогда, когда вычистил от пыли уже половину гостиной. - Да что за чертовщина со мной творится?! – ошеломлённо выкрикнул он, отшвыривая от себя подальше влажную тряпку. На руке мерно тикали часы, и Джон с некоторым удивлением отметил, что уже почти четыре часа дня. Он проторчал на Бейкер-стрит весь день, занимаясь при этом уборкой? «Папки!» - снова пронеслось в голове, и Джон вновь решительным шагом направился в спальню Шерлока. К тому моменту, как сам Холмс появился на пороге дома, квартира по адресу Бейкер-стрит 221b блестела не хуже бриллиантов в короне самой Елизаветы. - Джон? – Шерлок выразительно посмотрел на балансирующего под потолком Ватсона, пытающегося натереть уже и без того чистый плафон. - А? – Джон посмотрел каким-то невменяемым взглядом сначала на Холмса, затем на плафон и выругался. – Да что ж такое! Не могу больше! - Что не можешь? По мне, так ты и так уже сделал всё. А ведь насчёт уборок мы с тобой договаривались, - полный недовольства тон Шерлока вывел Джона из себя. - Договаривались? – почти прорычал он, угрожающе надвигаясь на удивлённого Холмса. – Думаешь, мне приятно было торчать тут, пока ты развлекался где-то со своим новым делом? О! Это дело! Но меня не проведёшь, нет! Больше я к твоим папкам на кровати и на километр не приближусь! Не знаю, какой гадостью ты их полил, или, может, это проделки твоего дорогого братца? - Что? Причём здесь Майкрофт? – в полном недоумении переспросил Шерлок, глядя на Джона, как на сумасшедшего. - При том! Стоит мне только протянуться к этим проклятым письменам, как я превращаюсь в чёртову службу уборки и даже думать ни о чём другом не могу! Знаете, мне эти ваши эксперименты уже поперёк горла стоят! Джон, выплеснувший, наконец, весь гнев, устало опустился в свое кресло рядом с камином. - Уверен, что с теми папками всё в полном порядке, - раздражённо произнёс Шерлок, размашистым шагом направляясь в спальню. Джон робко проследовал за ним. В глубине души он лелеял мечту запечатлеть в своей памяти уникальный момент - убирающегося Шерлока. Тот тем временем решительно подошёл к своей кровати и с легкостью схватил верхнюю папку. Повертев её в руке, Шерлок сунул её под нос ошеломлённому Джону. - Видишь, всё с ней нормально. Джон? - Ну и пылища тут у тебя, - рассеянно произнёс Ватсон, вытаскивая откуда-то из кармана тряпку и начиная натирать подоконники. Шерлок перевёл внимательный взгляд на папку, заметив краем глаза, как светятся руны на подаренном Поттером магическом кольце. «Всё ясно», - мрачно хмыкнул он про себя. А вслух произнёс: - Хватит, Джон. Забудь ты, наконец, про эти глупости. Мэри тебя наверняка заждалась уже.***
Гарри прибыл на Бейкер-стрит ровно в десять. Дверь открыла всё та же домоправительница. Узнав своего гостя, она расплылась в приветливой улыбке и сказала, что Шерлок его уже ждёт. - Поттер, что за чертовщину вы на эти папки наложили? – спросил Холмс, едва заметил Гарри в дверном проёме. Он, как и в первую их встречу, сидел в своём излюбленном кресле, воинственно сверкая глазами из-под сложенных домиком рук. - И вам доброе утро. - Мой друг вчера весь день считал себя заправской горничной при одной только мысли об этих проклятых бумажках. - А-а-а, - протянул Гарри, опускаясь в кресло напротив Холмса. – Это маглоотталкивающие чары, стандартная процедура защиты данных. Там всё-таки и фото, и материалы, простите меня, но таковы правила. - Правила, - фыркнул Холмс, раздражённо всплеснув руками. – Плевать я хотел на ваши правила! Джон самый верный и преданный человек, которого я когда-либо видел. Я ему доверяю как себе. Снимите эту гадость, или наша договорённость отменяется. Когда я вчера провожал Джона домой, он уже всерьёз задумывался о визите к психиатру! - Это приказ министра, Холмс, - Гарри попытался говорить как можно мягче, - и я не могу его нарушить. Можно заменить чары на иллюзионные, и тогда ваш друг будет видеть в папках, к примеру, обычное дело о краже. Это всё, что я могу сделать. Холмс на эти слова ничего не ответил, продолжая буравить Гарри своим тяжёлым взглядом, затем резко вскочил на ноги и произнёс: - Мы, вроде, собирались сегодня куда-то. Давайте поторопимся, на вечер у меня уже есть другие планы. Трансгрессировать Холмс отказался, отдав предпочтение более безопасному, по его словам, транспорту, то есть такси. Улицы города с утра, конечно, не были такими уж загруженными, но всё же добрые полчаса в пути они потеряли. - Это и есть то самое место, про которое вы говорили? – спросил Шерлок, скользя взглядом по невзрачному зданию «Дырявого котла». - Да, - подтвердил Гарри, расплатившись с таксистом и становясь рядом с Холмсом. – Маглы не видят этот бар, тут примерно тот же принцип, что с папками по делу. Внутри находится проход в волшебный район. - И что же расположено в этом вашем районе? – скептически спросил Шерлок, разглядывая небольшую карту на дисплее своего телефона. Гарри знал, что он там видит. Ничего. Естественно, на магловских картах не отображались ни Косой переулок, ни примыкающие к нему улочки. - В основном магазины, - ответил Гарри, приглашающим жестом распахивая перед Холмсом дверь бара. – Ещё наш банк… да, в общем-то, много чего. Нам сюда. Добрый день, Ханна. Его однокурсница, когда-то закончившая факультет Пуффендуй, приветливо махнула из-за барной стойки. - Гарри, привет! Чем обязаны? Ты тут гость не частый. - Да вот, всё по министерским делам, - с улыбкой уклонился от прямого ответа Гарри. Не хватало ещё посеять панику среди волшебников слухами о маньяках в Лютном. - А это с тобой… - Ханна заинтересованно уставилась на Холмса, отметив, естественно, необычную магловскую одежду. - Мой друг, - тут же отозвался Гарри, кидая на Холмса предупреждающий взгляд, и сменил тему. – Как там Невилл? - Невилл? Отлично, если не считать, что твои отпрыски на пару с Малфоем его уже скоро сведут если не в могилу, то в палату для душевнобольных точно. - Прости, - виновато рассмеялся Гарри, - мальчишки, они такие. - В Хогвартсе уже поговаривают о триумфальном возвращении мародёров в новом составе. МакГонагалл пьёт успокоительное пинтами, а Филч стопками пишет жалобы, я даже жалею, что не вижу всего этого, - лукаво проговорила Ханна, мечтательно глядя перед собой. – Если подумать, что хорошего было в наше время? Ты вечно ввязывался в какие-то немыслимые и опасные авантюры, балансируя при этом на грани исключения, однако жизнью обычного ребенка, по сути, никогда и не жил… Гарри искоса посмотрел на явно заинтересованного Холмса и сказал: - Ну что поделать, зато мои дети, похоже, решили не тратить время зря и повеселиться за нас всех. В общем, мне пора, Ханна. Передавай Невиллу привет, и мы с Джинни по-прежнему рады увидеть вас в любое время. - Работа, Гарри... Мы всё в делах да заботах, - устало отмахнулась Ханна, обращая своё внимание на подошедшего посетителя. – Пока, ещё увидимся. - Это что-то вроде вашего кафе? – поинтересовался Холмс, разглядывая редких в столь раннее время посетителей. Гарри про себя подумал, что местная публика для типичного магла должна выглядеть странно, возможно, даже более странно, чем министерские рабочие. В баре никто не придерживался официального стиля в одежде, предпочитая длинным закрытым мантиям более лёгкие и открытые варианты. То тут, то там мелькали представительного вида гоблины, которые, как знал Гарри, вели сейчас переговоры с министерством об открытии филиала Гринготса где-то за чертой Лондона. - Нам сюда, - махнул рукой он, показывая Холмсу на глухую кирпичную стену в тупичке. Гарри вытащил из внутреннего кармана волшебную палочку и мягко постучал по выщербленному камню в центре кладки. Раздался глухой скрежет, и камни, вращаясь вокруг собственной оси, начали открывать взору вид на пёстрый, заполненный народом, Косой переулок. Холмс медленно провёл рукой по всё ещё дрожащим кирпичам. - Удивительно, не правда ли? – вдруг сказал Гарри, вспоминая свой первый визит сюда. – Именно с этого места началась когда-то моя жизнь в волшебном мире. Тогда всё казалось мне таким… сказочным. - Не могу с вами согласиться, - задумчиво пробурчал Шерлок, всё ещё не отрывая взгляд от кирпичей. – Гораздо больше меня интересует то, каким образом при таком частом использовании кладка всё ещё сохраняет свой первозданный вид. Гарри рассмеялся. Всё же Холмса ему не понять никогда. Вечное стремление разгадать процесс вместо простого созерцания. - Идёмте, нам сюда, - сказал Гарри, уводя их с людной части переулка чуть в сторону. – У меня здесь есть один знакомый, надеюсь выяснить у него насчёт нелегальной продажи оборотного. Они миновали аптеку «Малпеппера», лавку Олливандера и «Флориш и Блоттс», ненадолго задержавшись у «Всевозможных волшебных вредилок», которые вызвали у Холмса просто неконтролируемый интерес. - Оба владельца этого магазина мои шурины, Холмс. Если вам так понравился этот магазин, мы можем зайти сюда позже. А сейчас отлипните уже, пожалуйста, от витрины, - усталым голосом выдохнул Гарри, пытаясь достучаться до увлечённого Шерлока. - Просто не верится в существование другого мира, столь отличающегося… Слишком много новой информации, - бормотал он в ответ, вновь погружаясь в свои мысли. Лютный переулок после цветных витрин показался чересчур мрачным и тихим, а запах сточных вод лишь довершил эту непрезентабельную картину. - Ого, а это местечко больше похоже на неблагополучный район, - заметил Холмс. Его взгляд скользнул по неровной мостовой, местами утопавшей в грязи и по редким фигурам местной публики, которая, едва завидев главного мракоборца, тут же исчезла, растворившись в многочисленных тёмных углах и подворотнях. - Да… - не мог не согласиться Гарри, брезгливо сморщив нос. – Одно время сюда даже соваться было страшно. Паб «Белая виверна» среди всяких тёмных личностей почитался даже больше, чем печально известная «Кабанья голова» в Хогсмиде, однако именно здесь любил проводить практически всё своё свободное время Наземникус Флетчер. Гарри чуть помедлил, прежде чем войти. - Холмс, с этого момента вы должны пообещать мне, что не будете лезть вперёд без моего разрешения, и лучше вообще молчите. Магия - это не только красочные витрины и фейерверки, это ещё и страшные проклятия: одни убьют вас быстрее, чем вы сможете осознать, что случилось, а другие заставят в агонии умолять об избавлении. Вы не маг, и защититься от всего этого самостоятельно не сможете, поэтому оставайтесь всё время в тени и не мешайте мне делать свою работу. Холмс промолчал, лишь отступил на шаг назад, показывая Гарри, что он может идти первым. «Белая виверна» встретила их спёртым запахом пота, табака и алкоголя. В такой час посетителей было относительно немного, хотя самые закоренелые уже успели принять на грудь достаточно, чтобы время вообще перестало иметь значение. Под хмурым взглядом детины-бармена Гарри быстрым шагом обогнул неровные ряды низких дубовых столиков, направляясь к самому дальнему и тёмному углу, где на лавке в куче грязного тряпья обнаружился Наземникус. - Ну здравствуй, Земник, - насмешливо поприветствовал его Гарри, присаживаясь рядом так, чтобы не задеть мантией разлитого огненного виски на полу. Холмс садиться не стал, видимо посчитав, что стоя он останется чище. - А? – хрипло отозвался Наземникус, отрывая от скамьи покрытое сажей и ещё бог весть чем, заплывшее лицо. – Гарри? Гарри! Дружище! - О, давай только обойдёмся без объятий, хорошо? – выдавил из себя Гарри, стараясь не дышать густым перегаром. - А это ещё кто? – промямлил Наземникус, переводя мутный взгляд на Холмса. – Как есть магл! Нашёл, куда привести… - Вынужденные меры, - отмахнулся Гарри. – У меня к тебе дело, Земник. - Чем могу помочь главе министерских мракоборцев? - Хочу знать, кто в Лютном тайно приторговывает оборотным и компонентами к нему. И не делай такое лицо, я прекрасно знаю, что торгуют. - Раз знаешь, зачем спрашиваешь? – лукаво ухмыльнулся Наземникус, шаря по столу дрожащей рукой. – Ну вот, виски закончилось. - Бутылку огненного нам! – громко крикнул Гарри хмурому бармену и вновь обратил всё своё внимание на Флетчера. – Мне очень нужно знать, Земник. - Есть тут один, - задумчиво протянул Наземникус, с наслаждением припадая к только что принесённому виски. – В лавке Бэркеса обосновался. - «Горбина и Бэркеса»? Гарри вспомнил полуразрушенное здание лавчонки, сыгравшей когда-то немаловажную роль в судьбе всего магического мира, а после смерти последнего владельца ставшей бесхозными развалинами. - Спасибо, Земник, - кивнул он старику, оставил на столе несколько галлеонов и, поманив за собой Холмса, вышел из паба. - Что это за лавка Бэркеса? – спросил Шерлок, как только они обогнули «Белую виверну» и двинулись вглубь переулка. - «Горбин и Бэркес» заведение очень старое. Владельцы изначально занимались скупкой всяких ценных вещиц, позже стали специализироваться на тёмных артефактах. В той войне были на стороне Тома Рэддла, волшебника, поднявшего восстание против маглов и маглорождённых. - И что же привело к упадку их дела? - Полагаю, проигрыш Волан-де-Морта, как он себя величал. Сторонников Рэддла тогда, мягко говоря, не жаловали. Лавка «Горбин и Бэркес» находилась в самом конце Лютного переулка. Некогда процветающее заведение превратилось в призрак с выбитыми окнами и дырявой крышей. Ветер натужно завывал, сквозняком разгоняя пыль и какой-то мусор. Снаружи лавка выглядела абсолютно необитаемой, но Гарри понимал, что это лишь видимость. Битое стекло с пола было кем-то заботливо убрано, а по пыльному ковру вглубь помещения уходила ровная цепочка следов. Гарри достал палочку и приблизился к двери. Створка негромко скрипнула, и по пустому помещению разнеслось слабое эхо. «Люмос», - произнёс про себя Гарри, зажигая на палочке небольшой, но довольно яркий огонёк. Сзади что-то негромко щёлкнуло. Гарри обернулся и увидел, что Холмс держит в руках пистолет. - Что-то не так? – подняв брови, спросил Шерлок. - Нет, всё нормально, - ответил Гарри, вновь обращая свой взгляд на проход в конце зала. – Подстраховка нам совсем не помешает. Проход вывел их в ещё один зал, в котором, как помнил Гарри, когда-то стоял тот самый злополучный шкаф, послуживший ему в далёком прошлом убежищем от Малфоя и приведший в Хогвартс Пожирателей Смерти. Взгляд скользнул по разбитым витринам и покосившимся полкам, отмечая, что и здесь относительно недавно провели уборку, попутно заделав течь в кровле. За вторым залом обнаружился узкий спуск в подвал, в конце которого едва различимо горел свет. Гарри погасил огонёк люмоса и двинулся вперёд. Он шёл очень медленно, чувствуя, как постепенно нарастает напряжение. Спуск завершился небольшим подвалом, в котором явственно ощущались холод и сырость. Источником света служила небольшая заколдованная свеча, парившая под потолком. В её слабом неровном свете можно было разглядеть небольшой стол, а ещё человека, сидевшего на стуле чуть поодаль. По остекленевшему взгляду нетрудно было понять, что он мёртв. Холмс торопливо приблизился к трупу и принялся осматривать. - Мужчина, возраст сорок-сорок пять лет. Ирландец. Левша. Страдал от ярко выраженной сердечной недостаточности. Время смерти наступило не менее получаса назад. Что послужило причиной смерти, сказать затрудняюсь, никаких повреждений, возможно, действие яда… - Авада кедавра, - негромко сказал Гарри. – Мы опоздали, Холмс. - Опоздали? – переспросил он. – Не думаю. Я не заметил обратных следов, уверен, преступник всё ещё здесь. - Что… - начал было говорить Гарри, как заметил кончик волшебной палочки, направленный прямо на них. – Холмс, ложитесь! – успел крикнуть он. Детектив плюхнулся на грязный земляной пол как раз вовремя. Вспышка заклинания пролетела всего в паре сантиметров от его головы. Почти сразу же за первым теперь уже в Гарри полетел новый луч. Он бросился в сторону, но маленький подвал не оставлял особого пространства для маневров, поэтому через секунду левую руку обожгло сильной болью. Гарри попытался сосредоточиться на противнике, но так никого и не увидел. Одно из двух: либо маскировочные чары, либо мантия-невидимка. Рука начала неметь и повисла вдоль тела безвольной плетью. Очередная вспышка заклинания угодила прямо в свечу, и весь подвал погрузился в непроглядный мрак. «Люмос максима!» - Гарри направил палочку в потолок, и через мгновение гораздо более яркий свет залил помещение. Холмс засел за опрокинутым столом, держа наготове пистолет. Гарри переместился к нему, пытаясь определить местонахождение преступника по траектории летящих в них заклинаний, однако через мгновение всё прекратилось. Они замерли. Минута, две… Ушёл, чёрт бы его побрал! Гарри уже собирался подняться, как почувствовал за спиной слабое дуновение. Он успел лишь заслонить собой Холмса, принимая на себя странный желтоватый луч. Раздался громкий выстрел, и всё погрузилось во тьму. __________________________________________________________________ [1] – Смитфилд, район, в котором располагается больница Святого Варфоломея, она же Бартс. [2] - заранее прошу прощение за любые неточности в описании Бартса, не смогла найти в интернете подробного плана. [3] – название фильтра, использующегося при анализе состава почв. [4] – На Трафальгарскую площадь выходит Чарринг Кросс Роуд, где располагается «Дырявый котёл». В эпоху Тюдоров на этом месте были сооружены королевские конюшни. Во время гражданских войн первой половины XVII в. здания конюшен были превращены в казармы для войск парламента, а затем в тюрьму для «кавалеров».