ID работы: 4072912

На потеху государю

Гет
G
Завершён
14
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Счастье мимолётно, как искра. Вчера ты был обласкан судьбой. Сегодня потерял всё слишком быстро. Покой.

      Барона везут на казнь. А в воздухе повисло страшное слово. Измена. Измена королю, измена государству. Ещё вчера барон был счастлив, как никто другой. Имел возможность вывести невесту в свет на королевский бал. Невесту, что полюбил, едва взглянув, которой так же безгранично мил был. Но то вчера... Судьбы людей вершатся быстро.       Барона везут на казнь. А толпа, как свора голодных псов, готова кинуться и растерзать, не ведая, кто прав, кто виноват. Люди кричат. Гневно. Надрывно. Смотрят, как на грязь или падаль. Им противно, не понятно, как можно предать родину. Они проклинают. Яростно, бездумно. Плюются, кидаются, чем под руку подвернётся. Им чуждо сочувствие, им чужд разум.       Барон равнодушен к упрёкам, проклятьям, угрозам. К чему трястись и бояться, коль сегодня долгожданная встреча с палачом, как со старым другом? Прочь, страх, барон уже устал бояться. Крики не слышать сложно, мужчина прикрыл глаза, желая вспомнить лицо любимой до малейшей чёрточки. Как же странно всё, однако, вышло...       Барон в бессилье кулаки сжал. А ведь верным королю был, не то что лизоблюды приближённые к трону. Вместе по юности кутили, вместе на войну ходили, вместе во дворце гадюшник ворошили. Какова же нынче цена верности, Ваше Величество?       Барон горько усмехнулся. Верность... только слово. Видимо для государя оно не несёт смысла. Что ж, прискорбно. Но самое страшное вовсе не смерть, а неизвестная судьба его светлой девочки, его невесты.       Барон на королевский бал явился в срок, стремясь быстрее весть радостную с другом разделить. Невеста у него, соседская сестра. Умница, красавица, девственница. Свадьбу собирались с королевским благословением справить к лету ближе. Ослеплённый счастьем он даже не заметил жадный блеск в глазах венценосца, когда смотрел тот на покрасневшую невесту.       Барон в тот же вечер к королю был приглашён. И не удивился даже, ведь они старыми друзьями были. Предложение монарх вассалу сделал, едва тот в кабинет вошёл. Хочу твою подругу сердца, мол, а свадьбу встретите графьями. Зато теперь мужчина знал, королей в лицо не бьют.       Барон ни слова не сказал, когда за ним пришли. Хотя королю в лицо кричать хотелось: "За что?". Увозили его под слабый шепот невесты. Мольбы за его судьбу разрывали душу на части. Он рвался из рук стражи, рычал, угрожал. Но разве кому-нибудь есть дело до предателя короны?       Барона привезли на казнь. Он быстро оглядел, тех, кого ещё вчера друзьями звал. Сегодня они смеялись вместе с королём. Плевать. Сегодня он, они завтра. Прошёлся взглядом по зрителям ещё раз. Милая, где же ты? Прости. Не защитил. Как жаль, что так и не назвал тебя женой.       Барон на коленях, его голова на плахе. Ты был весел, король, когда подошёл слуга, шепнул несколько страшных слов. Девица, что невестой барона была, сиганула с окна в королевских покоях. Государь, отчего не смеёшься, тошно? Королевская длань поднялась, желая остановить этот затянувшийся фарс. Но палачу невдомёк, к работе привычен, ведь за измену людей казнят не глядя на статус. Барон принял смерть достойно, но смерть не была достойна барона. Он умер за ту, что полюбил, едва взглянув, ведь его государь был самодуром. Так скажи, король, кто здесь изменник, а кто герой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.