ID работы: 4077314

Список и договор

Джен
PG-13
Завершён
148
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 33 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Первый раз обнаружив Шерлока в вонючем наркопритоне, Майкрофт едва сдерживается, чтобы не врезать по глупой кудрявой голове. Младший брат что-то несвязно мычит, ворочаясь на грязных тряпках, заменяющих матрас. Майкрофт напрягает слух. – Я составил... список. – Какой список? Шерлок непослушной рукой лезет в карман, достаёт бумажку, сложенную вчетверо. – Тут... всё, что я принял. Майкрофт вытаскивает из дрожащих пальцев листок.

каннабис опий рацеморамид экгонин мескалин

Не может быть. Старший Холмс позволяет своему лицу выразить изумление и гнев – вполне понятные эмоции в данной ситуации, после чего переводит взгляд на Шерлока, и тот едва заметно подмигивает. Майкрофт прячет бумажку. – Поднимайся, я отведу тебя домой. Значит, это профессор Корэм слишком близко сотрудничает с русским посольством? Именно его имя складывалось из первых букв названий препаратов. Шерлок посчитал, что опасно доверять такую информацию телефону или озвучивать её в «Диогене». Остроумно. С тех пор каждый раз, когда дело требовало наивысшей секретности, консультирующий детектив прибегал к этому способу, убивая сразу двух зайцев: передавал брату данные и создавал общественное мнение, что наркотики – якобы его «болевая точка».

* * *

После звонка доктора Ватсона Майкрофт немедленно срывается на Бейкер-стрит. – Братец мой! Не запугивай меня, когда я под кайфом! – рычит Шерлок, незаметно передавая старшему уже привычный список. На этот раз Майкрофту приходится чуть дольше поломать над ним голову.

альфапродин метадон анилэридин дигироксикодеин

Перечень первых букв ничего не даёт. «Амад»? «Дама»? «Адам»? Чередование тоже бессмысленно. Последние буквы у всех слов одинаковые. По диагонали... нет. Вторые буквы. Третьи. Четвёртые. Пя... Адэр. Рональд Адэр. Вот кто будет под ударом в следующий раз. Майкрофт распоряжается немедленно обеспечить охрану молодому человеку. Спустя четыре минуты после звонка ему сообщают, что Рональд Адэр обнаружен в своей комнате мёртвым с пулевым отверстием во лбу. Майкрофт опоздал. Но даже если бы он мгновенно разгадал шифр, помочь блистательному аристократу уже было невозможно. Слабое утешение.

* * *

– Возможно, есть пара вещей, которые я знаю, а ты нет. Эта фраза заставляет Майкрофта стиснуть зубы. Опять братишка вляпался во что-то серьёзное. – Возможно. Ты список составил? – Ты набрал вес. Твой пиджак явно... Нет, он ещё издевается! – Всё, хватит, прекрати. Ты список составил? – Чего? – делает непонимающий вид Шерлок. – Всего, Шерлок, всего, что ты принял. «Мы оба знаем, что это срочно. Ведь так?» – Нет, это не то, он входит в некий транс, я это наблюдал... – Ватсон переводит взгляд с одного Холмса на другого, убеждённый в невиновности друга. «Что же ты творишь, брат? Ведь он верит в тебя до последнего. Или ты таким образом хочешь привязать его к себе ещё крепче?» Шерлок раздражённо вынимает бумагу, кидает на пол в проход между креслами. Джон поднимает её, и у него глаза лезут на лоб. – У нас с братом существует договор, – поясняет Майкрофт. – С того самого дня. В каком бы глухом притоне, в какой бы ночлежке я его ни нашёл, у него всегда должен быть список. Это правда. Или полуправда. – Он не мог всё это принять за пять минут! «Браво, доктор». – Значит, был накачан, когда сел в самолёт. – Майкрофт пожимает плечами. Мэри на минуту отвлекается от смартфона: – Было непохоже. «Разговор с умными людьми имеет свой недостаток – им сложно врать». – Наркоманы – знатные притворщики. Шерлок принимается крайне неубедительно доказывать всем, что он не наркоман; Мэри ищет упоминание о Риколетти в сверхсекретных архивах; Джон переживает очередное разочарование. В конце концов Шерлок имитирует отключку. Наверное, ему и впрямь необходимо подумать. Майкрофт с трудом удерживает Джона от принятия реанимационных мер. Спустя какое-то время детектив открывает глаза. – Я еду на Бейкер-стрит. Мориарти вернулся. – Я едва ли не рад, если его возвращение спасёт тебя от этого! – Майкрофт почти не обманывает, кивая на список. Шерлок аккуратно разрывает бумажный клочок: – Это больше не нужно. У меня теперь реальное дело... Дождавшись, пока все покинут салон, Майкрофт собирает обрывки. Одного намётанного взгляда на перечень хватает, чтобы разгадать секрет.

метамфетамин псилоцибин дигидроморфин мирофин

Третья буква каждого слова. Тигр. Серьёзно, Шерлок? Ну что ж, охота начинается.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.