ID работы: 4083361

Четыре бури над Темзой

Гет
Перевод
R
Заморожен
30
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

I. Первая буря

Настройки текста
Когда Джейкоб добрался-таки до крыши дома, вся его спина была покрыта мурашками: спасибо холодному английскому утру. Небо тёмным, тяжёлым колпаком нависло над Лондоном, и уже начинался мелкий, мерзкий дождик. — Будет сильная буря, — сказала Иви, оглядывая город. И даже не оборачиваясь. Кто угодно бы удивился её навыку, но Джейкоб знал: он слишком громко дышал. Да и, кажется, всё ещё источал прелестный аромат дешёвого виски. Хотя она всегда была способна предугадать его появление; он её ещё не видел, а она его — уже слышала. — Нехилая наблюдательность, — заметил Джейкоб, отряхиваясь. Ветра, к счастью, не было; если начнётся, снесёт к чертям деревья или ещё что. — Итак, какова повестка дня, Иви Фрай? — Он беззаботно засунул руки в карманы, встав рядом с сестрой. — Разве мистер Грин не предложил тебе отправиться в Ламбет? — Взгляд, сопроводивший вопрос, прямо сверкал недовольством. — Да я, если честно, запамятовал. — Он снял видавший виды цилиндр, пригладив волосы, и надел обратно. — Слишком увлекло празднование с парнями смерти той твари Висельника. — Наслышана. — Изогнутая ухмылка. — Жаль, ты отказалась, — он слегка ткнул Иви локтем, — Грачи в твоём распоряжении, знаешь ли, как и в моём. — Я до сих пор в шоке от того, как ты назвал свою банду, братец. Он, конечно, знал, что она не совсем согласна с его планом действий… впрочем, как и он — с её. Однако он не мог отрицать того, что из Иви ассасин лучше, чем из него, во всяком случае, в отношении следования кредо. Джейкоб тоже стремился к справедливости, старался спасать невинных, искал древние реликвии… но порой всё это казалось ему лишь препятствием на пути к истинной цели. Кроме того, его раздражала медлительность остальных ассасинов, отсиживающихся в окрестностях города. Вся эта их осторожность и мудрость лишь позволила тамплиерам на целое столетие занять столицу, срастись с ней, чёрт побери. Но также Джейкоб понимал: их с сестрой пути не так уж расходятся. Да, Иви была куда более предана кредо, чем он, да, она превосходный тактик, стратег, лидер — чего Джейкоб никогда не признает вслух, — но всё-таки… Она здесь. С ним. В Лондоне. Что-то это да значит. Эти мысли быстро прокрутились у Джейкоба в голове и сразу сменились другим. — Погоди-ка… ты назвала его мистером Грином? — Он не удержал смешка; а Иви как-то сразу покраснела. — Это Грини-то? — Грин — его имя, — бросила она в собственную защиту, скрестила руки на груди и отвернулась. — Нет, его имя — Грини. А если хорошо себя ведёт, то Генри. Господь мой Иисус, мистер Грин, ну надо же… — Знаешь, не нужно быть таким язвительным в его сторону. — В её голосе явно набирала силу серьёзность. — Я же любя. Как и ты. — Что? Я не!.. Джейкоб Фрай, ты порешь полную чушь, вот что я тебе скажу! — Есть такое, — ухмыльнулся он. Иви снова от него отвернулась, но тень улыбки на её губах он таки успел приметить. Джейкобу действительно нравился Генри. Сложно не уважать человека, жившего столько времени в окружении тамплиеров. Грин казался поистине отважным человеком, жаждущим перемен к лучшему, и Фрай искренне надеялся, что их сотрудничество продлится как можно дольше. Дождь набирал обороты, мочил поля цилиндра. Иви натянула на голову капюшон. — Просто нам вовсе не стоит ставить под угрозу поддержку единственного, кроме нас, ассасина в городе, — несколько задумчиво сказала она. — Тем более, не забывай, Братство не знает, что мы здесь. — Ага. Братство хотело бы подарить тамплиерам ещё век-другой. — Порой твоё словцо бьёт не в бровь, а в глаз, Джейкоб Фрай. Они крепко здесь сидят и далеко продвинулись в поисках частицы Эдема. — Ну, Уайтчепел уже наш! — гордо заметил Джейкоб. — А насчёт другого… у вас с Грини есть неплохая зацепка, верно? — Для начала сойдёт, — пожала плечами Иви. — Чертовски удачного начала, — настаивал он. — Мистер Грин… и даже не смотри на меня так!.. Мистер Грин говорит, у нас куча работы. У него есть кое-какие связи, кое-какие потенциальные союзники на примете, но надо действовать очень осторожно, братец. Планировать. Слышишь? Очень, очень осторожно. — Мне всего-то укажи, где и кого, я и прихлопну. — Они здесь уже сто лет, Джейкоб! — повысила голос она. – Сто, чёрт возьми! Старрик со своими приспешниками, кажется, стали с городом одним целым… Будь разумнее, прошу тебя. Их убийство может привести к неприятным последствиям. «Кажется, я слышу собственного отца, — подумал Фрай. — Не позволяй чувствам взять верх, не теряй контроля, не переставай быть каменным, мать его, истуканом…» Отец сделал из Иви идеального ассасина, обеспечил себе наследие. Джейкоб, конечно, тоже учился, однако выстроил для себя собственную мораль. Да, он любил отца, лелеял память о нём, но… порой Джейкоб хотел, чтобы их отца просто позабыли, и всё. Слишком часто его образ использовали против них. Напоминали. Сравнивали. Иви не понимала такого настроя брата. Для неё отец был примером для подражания, чуть ли не божеством; больше всего она хотела претворить в жизнь его планы, и Джейкоб знал: у неё получится. Она же была чуть ли не идеальным ассасином, да, да… Но как человек… такая хрупкая. Да и осталось ли в ней место для человека? Она практически жила историей Братства, его принципами, и Фрай волновался: а способна ли она на что-нибудь иное? На страсть? горе? Способна ли она иметь друзей или… или любовников?.. На последний вопрос Джейкоб, собственно, знал ответ. — Над чем задумался? — спросила Иви. В тоне её сквозило… осознание, что ли. — Да ни над чем. — Он поднял воротник пальто, чтоб спасти от дождя шею. И внезапно: — Может, нам перестать? Сестра прекрасно поняла, что имеет в виду брат. В кредо были некоторые вопросы, требующие разъяснения. Ничто не истинно, всё дозволено? Даёт некоторую свободу действий, не правда ли? Философы много веков спорили по поводу значения этих слов, каждый из них придавал им свой смысл… Иви не была одной из них, но свой смысл также для себя установила. Несколько лет назад. — А ты хочешь этого? — ответила вопросом на вопрос она, обернувшись. Их отец должен был изваять из бестолковых детей настоящих ассасинов, тех, кто в будущем сотрясёт Орден Тамплиеров до самого основания. И ваяли близнецов вместе, вдвоём, учили, тренировали. Благодаря этому они стали настолько близки, насколько два человека вообще способны, и физически, и эмоционально. Что ж, отец справился ровно наполовину. — Ну… Хм… — бормотал Джейкоб что-то под нос, пытаясь — тщетно — не смотреть сестре в глаза. Вряд ли отец ожидал подобного исхода, думал Фрай. Им было практически запрещено учиться чему-то самостоятельно, они не видали другого мира, кроме как Братства… неужели отец не предугадывал? Или просто не хотел? Джейкоб-то порой, под покровом ночи, выбирался наружу, в другую реальность, как бы экспериментировал. Но Иви… — Скажи честно, Джейкоб Фрай, ты ревнуешь? — Иви подошла, поправила ему воротник, руки скользнули ниже… Джейкоб напрягся. Конечно, она шла напрямую, брала инициативу. Как всегда. И как давно это было? Два или три года тому назад? Корни этому, скорее всего, ещё в их детстве, однако прорвалось всё именно после одной из тренировок, особенно изматывающей. Они прижимались друг к другу, тяжело дыша, потные, обессиленные, такие настоящие. Отец только-только вышел. Близнецы, они избавились не только от одежды, но и от всего ненужного вообще, самое их естество било ключом… Такие настоящие, с синяками, со ссадинами, такие уставшие. — Нет, — солгал он. – Но, может, Грини и ты… может, тебе так будет лучше… Он прервался; Иви сжала пряжку его ремня, другой рукой погладила заросшую щетиной щёку. — Я сама знаю, что мне лучше, поверь. — Какая-то необыкновенная улыбка. Джейкоб мог не согласиться, но она уж точно знала, чего хочет. И чаще всего добивалась этого. Хватала первенство. Ожидал он или нет, отец даже не удивился, обнаружив их в ту самую ночь, к истому удивлению своего сына. С тех пор отношения брата и сестры были чем-то вроде негласной истины. Секрет, который знало всё Братство. Секрет, о котором, бывало, вскользь упоминали, но никогда не говорили открыто. Их отец просто… принял это. Как какой-то побочный продукт тренировок. Взял и принял. Без слов. Потом он умер. Однако Братство продолжало хранить молчание. Близнецы не были против. И Джейкоб не был против, когда сестра, слегка привстав на цыпочки, прижала свои губы к его губам. Они были прохладны, лицо её — влажно от дождя. Последний раз что-то подобное было перед их отбытием из Кроули. То, что происходило между ними… не было романтично. Несколько — сильно — сложнее. И уж точно не просто. Он обнял её, отвечая на поцелуй. Грянул гром, расплываясь над серым городом; наконец разразилась буря. Иви отстранилась, казалось, спустя вечность; Джейкоб остался будто бы в замешательстве, будто бы слегка пьяный. Ничего нового. — Пора за дело, — проговорила она. Дыхание её сбилось совсем чуть-чуть. — Твоя правда. — Он прочистил горло, поправил пальто. Переглянулся с сестрой. — Увидимся позже, Джейкоб. — Ухмылка мелькнула на лице Иви, прежде чем та подбежала к краю крыши и спрыгнула вниз. — Да. Позже. Он наблюдал за ней, пока она совсем не скрылась из виду. Вплоть до этой секунды спокойные, воды Темзы словно бы закипали от начинавшегося ливня.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.