Глава IV
20 февраля 2016 г., 20:52
Чай и сладкие булочки — О казусах раскопок
— А у вас тут очень мило, — сказала Луна, макая в чай печенье в виде летучей мыши. — Очень… в образе.
Окантовка на блюдцах и чашках также представляла собой веселеньких летучих мышек разных цветов.
— Да, сразу понятно, что здесь живет супергерой! — с простодушным восхищением поддакнул Чарли.
— Гм… я рад, что вы оценили, — произнес дворецкий, в чьем мозгу уже давно зрело туманное подозрение, что в своей любви к геройской символике его хозяин несколько переборщил. Особенно его беспокоили фиолетовые в оранжевую крапинку летучие мыши на абажуре в спальне.
— Я оставил мистеру Уэйну сообщение, — продолжал он. — Как только он освободится — сразу будет здесь.
— Это хорошо, — серьезно кивнула Луна. Уныло жевавший печенье мистер Тумнус неожиданно встрепенулся и прислушался.
— Что это? — спросил он.
— А вот и она, — с удовлетворением кивнула девочка.
Неясный писк, зародившийся в глубинах дома, становился все громче, пока не воплотился в клубке летучих мышей, вылетевших из полуподвального помещения и лихорадочно заметавшихся по комнатам в поисках укромных уголков. Тому, кто пожелал бы отыскать себе уютное местечко дабы без помех пошпионить за бытом борца с преступностью, теперь вряд ли можно было позавидовать, мимоходом отметил Альфред.
Причина мышиной паники величаво выплыла следом и, сделав круг над гостиной, опустилась на спинку кресла Луны, уронив девочке на голову конверт с печатью Министерства Магии. Это была небольшая ушастая сова при исполнении. Она тут же взмахнула крыльями, намереваясь отправляться дальше, как того требовал плотный график, но Луна ловко схватила ее.
— Нет, ты нам еще понадобишься, — сказала она. — Мистер Тумнус, подержите ее, пожалуйста, — она передала взъерошенную сову фавну и развернула письмо. — Ну вот, как я и говорила, Министерство никогда не разбирается в причинах и следствиях.
— Тебе прислали предупреждение за использование магии? — догадался Чарли. — Это плохо?
— В данном случае — не думаю, — пропела Луна. — Я все предусмотрела. Я напишу свое письмо и, приложив это, отправлю профессору Дамблдору. Он поручится за меня. Можно мне бумагу и чернила?
Воспользовавшись канцтоварами, любезно предоставленными Альфредом, девочка быстро нацарапала короткую записку и привязала ее вместе с письмом из Министерства к лапе совы. Та недовольно ухнула, но чувство долга в ней все же пересилило, и сова, захлопав крыльями, вылетела в окно на поиски адресата. Сразу же вслед за этим откуда-то снизу раздался страшный грохот, сотрясший весь дом. Дети и фавн подпрыгнули от неожиданности, однако Альфред остался совершенно невозмутим.
— О Боже, — произнес он. — Похоже, к нам снова кто-то вломился. Кто бы это мог быть? — и, прихватив кочергу, он направился к лестнице, которая вела в потайную комнату.
— Вы оставайтесь здесь, — предупредил он Луну и Чарли, которые, послушно кивнув, тут же последовали за ним. Замыкал шествие пугливо озиравшийся мистер Тумнус, у которого Пуста-Якомната начала вызывать симптомы клаустрофобии.
Прямо посреди Бэтпещеры в полу зияла огромная дыра, над которой в глубокой задумчивости стояли три человека. Обернувшись на звук шагов, один из них, помоложе, немного растерянно произнес:
— Извините, это же не гробница Менкаура?
— Насколько мне известно, нет, — с достоинством отвечал дворецкий.
— Да, я в общем-то так и понял… — печально заключил неизвестный. — Мы вам тут немного пол разворотили…
— Я заметил.
— Мы искали гробницу Менкаура, — словно извиняясь, вставил один из господ постарше, с начинающими редеть волосами и взглядом, выдававшим в нем человека чрезвычайно простодушного.
— В Готэм-сити? — безукоризненно вежливо уточнил дворецкий.
— Нет… — растерялся его собеседник. — В Египте.
При этих словах третий из спутников неожиданно пихнул своего молодого компаньона так, что тот едва не свалился обратно в дыру, и напустился на него:
— Говорил я тебе, левее надо было брать, левее! А ты всё: «еще немного осталось, еще немного»! Младший, ты неисправим!
— Поймаю того араба, что продал мне эту карту — убью, — пробормотал тот. Опустившись на колени перед дырой, он сунул в нее руку и, пошуровав, извлек весьма потрепанную шляпу. Критически осмотрев ее и похлопав ладонью в безуспешной попытке смахнуть со шляпы вековую пыль, он наконец нахлобучил ее себе на голову.
— Ой, вы же знаменитый искатель приключений Индиана Джонс! — немедленно узнал Чарли. — А без шляпы вы совсем на себя не похожи!
— Да, мальчик прав. Ваши фотографии часто можно встретить в научных журналах, — вставил Альфред.
Джонс-младший смущенно потупился. Он снова снял свою заслуженную шляпу, бережно смахнул с нее пылинку и водрузил обратно на голову. Негромкое, но настойчивое покашливание отца, уязвленного в лучших чувствах, вернуло его к реальности.
— Это мой отец, профессор Генри Джонс, — поспешил представить Индиана. — А это доктор Броди, — Маркус поспешно поклонился, также едва не свалившись в злосчастную дыру, по-прежнему укоризненно зиявшую в полу.
— Очень приятно, — сказал Чарли. Луна устремила на Маркуса свой фирменный отсутствующий взгляд и спросила:
— Это не вы внесли большой вклад в изучение снорков?
На пару минут повисло неуверенное молчание, во время которого Луна продолжала, не моргая, с интересом разглядывать доктора Броди.
— Ээ… нет, — сказал наконец тот. — Это, наверное, был кто-то другой…
— Вы извините, что мы так вломились, — смущенно потирая затылок, покаялся Индиана. — Ума не приложу, как это могло случиться. Мы же были совсем на другом континенте…
— Только ты на такое и способен, Младший, — не преминул вмешаться его отец. — Вот я в твои годы… — тут он многозначительно замолчал, и младшему Джонсу пришлось давать пояснения:
— Отец уверяет, что в молодости был тайным агентом британской короны… Но я, если честно, не уверен, что он это не выдумал, — тут он глянул на своих спутников и обиженно добавил: — Раз уж вы такого невысокого мнения о моих способностях, чего ради вы вообще потащились за мной?! Мало вам было Святого Грааля?
— Меня там ударили по голове, — задумчиво заметил доктор Броди. — Два раза.
— Тем более!
— Тебя отпусти одного — еще и не таких дров наломаешь, — ворчливо заметил Джонс-старший.
— В любом случае, я возвращаюсь, — угрюмо ответствовал Джонс-младший. — А вы как хотите.
Однако стоило ему сделать шаг к дыре, как в ее недрах что-то хрупнуло, треснуло, и она коварно обрушилась, превратившись в завал камней, разобрать который было бы не под силу ни одному археологу. Во всяком случае, без помощи экскаватора или, на худой конец, Супермена. Ни того, ни другого в перспективе не предвиделось, что вызвало новую волну замешательства.
— Ээ, — произнес Индиана, не в силах придумать ничего внятного. Он многое успел испытать на своем веку, но в таком глупом положении ему оказываться еще не приходилось. — А от вас можно позвонить в аэропорт?
— Отчего же нельзя, можно, — заверил Альфред, мысленно прикидывая, чем бы замаскировать развороченный пол, дабы не расстраивать Брюса всякими пустяками.
— Спасибо, — Инди сделал пару шагов в сторону с намерением мужественно разыскивать телефонный аппарат в незнакомом доме в одиночку, но Альфред окликнул его, движимый стремлением наставить гостя на путь истинный:
— Гостиная в той стороне.
— Да? — неподдельно удивился доктор Джонс, разглядывая предъявленную ему невзрачную лестницу, ведущую наверх. — А это тогда что? — и он указал на двойные двери в противоположном конце пещеры, на которые до этого никто не обратил внимания.
— Ой, — сказала Луна.
— Кажется, это наше, — несколько виновато перевел Чарли, признав в дверях дверцы шкафа.
— Но их не должно быть здесь, — Луна вытащила из-за уха палочку и внимательно осмотрела ее. — Я же убирала дверь. Ладно, попробую еще раз.
Пошевелив губами, девочка снова произнесла заклинание. Двери остались незыблемы. Пещера погрузилась во мрак.
— Должно быть, вышибло пробки, — невозмутимо констатировал Альфред, не обращая внимания на легкую панику, коей повеяло в атмосфере.
— Или Луна нарушила какую-нибудь фундаментальную магическую заповедь, и мы вот-вот низвергнемся в ад, — внес свое креативное предположение Чарли.
Тишина приобрела зловещий оттенок.
— Что, правда? — первым нарушил молчание Джонс-старший.
— К счастью, на сей раз это всего лишь пробки, — произнес голос Альфреда, который меж тем ковырялся в щитке, оказавшемся поблизости. — Сейчас я все исправлю.
Он снова замолчал, и присутствующие услышали леденящий душу скрип, с которым раскрывались дверцы шкафа, дабы, несомненно, впустить в этот мир неведомое. Мистер Тумнус испуганно пискнул и спрятался за первое, что нащупал в темноте, коим оказался Маркус Броди, в свою очередь сделавший попытку спрятаться за фавном. После недолгой борьбы победила дружба, и фавн и человек, вцепившись друг в друга, в напряжении вытаращились в темноту, готовые заорать в любой момент.
Раздался глухой звук, какой издают несколько тел, падая друг на друга, сдавленные ругательства, и в этот момент Альфред наконец повернул выключатель…