ЭЛ ДЖОРДИНО: «ЕВА ПОСТРОИТ ВТОРОЙ «ТЕХАС», А МЫ С ДИРКОМ ЗАКОПАЕМ ЕГО В САХАРЕ ДЛЯ ПОТОМКОВ»
Пустыня Сахара – это километры раскаленного песка, потоки горячего воздуха и мертвая тишина. Лишь ветер свистит, и огромное небо простирается над головами смельчаков, нарушивших когда-то ее покой. Прошло каких-то пару недель, а Сахара еще помнит эту парочку. Для погружения в те «давние дни» по инициативе Эла Джордино, мы двое и мистер Дирк Питт шагаем по песку. Мы не так далеко от поселений, а наши следы уже заметает. Сахара, вероятно, не рада непрошенным гостям. — «Техас» – это такой броненосец, военный корабль, – говорит Дирк, – принадлежал американцам во времена гражданской войны. Знаешь? Киваю, глядя на говорящего, при этом стараюсь прикрыть диктофон от шума ветра. — О, Дирк просто бредил этим кораблем, – произносит Эл, натянув бейсболку на глаза. — Ты бы видела его комнату: макеты «Техаса», карты, глобусы, и куча всевозможных вариантов его нахождения. И эта монета... Покажи монету, Дирк. В мою ладонь мистер Питт кладет монету, и спешно продолжает: — Да. Эта монета одна из тех тысяч монет, которые хранились на «Техасе» под тоннами песка, представляешь? — У вас было невероятное приключение, – заключаю я. — О, да! – восклицает Эл. — У нас была погоня, перестрелка. – Он спохватился. — Об этом напишите крупно: У НАС БЫЛА НЕРЕАЛЬНО КРУТАЯ ПОГОНЯ. Много погони! Тогда мы взорвали катер капитана, помнишь, Дирк. Мистер Джордино смеется, на мгновенье отвернувшись от потока ветра, поднявшего песок. — Ага, да. – Мистер Питт отвлеченно крутит монету между пальцев. — И уход по-панамски в двух его вариантах до сих пор вспоминаю с улыбкой и со сжимающимся от волнения сердцем. Ребята лукаво улыбаются друг другу. — Это что еще за уход такой – по-панамски, мистер Дирк? — Можно на «ты» и по именам, – произносит Эл. Киваю ему. — По-панамски, значит с шумом, – восклицает мистер Питт. — Да. А зачем вы взорвали катер? Не жалко? — Невероятно клевый был катер, – говорит Джордино, иронично сняв кепку и прижав ее к груди. — Но жить хотелось как-то больше. Мы тогда много эксклюзива попортили. Он улыбается, одевает бейсболку. Эти ребята безумцы в хорошем смысле слов. — Эл, вы… Ты говоришь о погоне. Неверное, странно спрашивать мужчин о таком, но вам обоим не было страшно? Все-таки это не шутки. — Еще как не шутки! Но это было круто. Правда. – Он поджимает губы, кивает. — Соображать приходилось мгновенно, чтобы просто не быть подстрелянным. На борту «Техаса» были ядра, представляешь? Постреляли из пушек времен гражданской. Тебе доводилось? — Нет. — А нам вот довелось. – Он, кажется, доволен собой. — Страшно было, когда мы чуть не взлетели на воздух, – вспоминает Дирк. — И то было страшно не за себя, а за всех людей. Мы все-таки мир спасли. — Да вы герои! Не подумайте ничего превратного. Это невероятно! Ваша история невероятна. — Мы сами невероятны!.. Идемте обратно… Дирк хлопает Эла по спине и, обняв его за плечо, легонько треплет. — Невероятны, а галстук завязывать не можем, – тихо замечает он и смеется. — На это у меня есть друзья. Как ты думаешь, – говорит он мне, – на что нужны друзья? — Наверно, чтобы завязывать галстук, – недоумеваю я, пожав плечами. Ребята смеются. — Чтобы вместе спасать мир! – Эл сбивает кепку пальцем с глаз, но, не рассчитав силы и не без помощи ветра, она падает на песок и стремительно уноситься вдаль. — Это уже третья за две недели… — Что-то не так? Мистер Питт произносит: — Элу не везет с бейсболками. Мистер Джордино с явным сожалением на лице отмахивается от кепки, видимо, не желая выказывать своей печали от утраты любимой вещи. Да и догонять ее он тоже не намерен. Я сочувствую ему. Остаток пути ребята вспоминали о Еве Рохас, своем друге и великолепном докторе, которая сейчас находиться в отъезде на научном семинаре. — Ева умная девушка, – утверждает Дирк, — но она не умеет кидать шашки. – Он усмехается. — С ней приятно поговорить. Вообще, невероятно, приятно разговаривать с образованными и умными девушками. — И ничего, что она не умеет кидать шашки, – иронизирует Эл, оправившись после потери кепки. — Совсем не страшно, – с улыбкой подчеркивает Дирк. — Инициативного и стремящегося к вершинам человека, даже если это девушка, можно научить строить корабли. Я думаю, что Ева, не будь она доктором, построила бы корабль. — Второй «Техас», – соглашается Эл. — А мы бы с Дирком для потомков закопали бы его где-нибудь в Сахаре, а лучше утопили бы его где-нибудь, чтобы такие, как мы по частям вылавливали его, позеленевший и ржавый. — Аха-х, своего рода наследие? Мистер Джордино кивком одобряет мою мысль. — Вы теперь нескоро увидитесь с мисс Рохас? — На самом деле, – начал мистер Питт. — У нас полно работы. И у Евы, и у нас с Элом. Так что особо не повстречаемся. Он пожал плечами. — Да, – согласился мистер Джордино. — Однако не в лесу живем. Есть и-нет и телефон, так что все под контролем.
21 февраля 2016 г. в 01:20