ID работы: 4109570

You're ripped at every edge but you're a masterpiece

Слэш
NC-17
Заморожен
40
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 3 Отзывы 10 В сборник Скачать

//1//

Настройки текста
Луи хлопает дверцей машины, закуривает и оглядывается. Перед ним бетонная холодная стена грязно-серого цвета, сверху ограниченная металлическими штыками, по которым бежит ток, ворота и небольшая будка с охранниками чуть правее. Небо над головой слишком хмурое, готовое разразиться дождем в любой момент, но воздух затхлый и тяжёлый, словно давящий на плечи. Луи чувствует, как спина начинает потеть, упрятанная в несколько слоёв одежды, ботинки натирают мизинцы, а манжеты рубашки неприятно сдавливают руки. Он затягивается и бросает скуренную до фильтра сигарету на пыльную дорогу, туша её носком ботинка и выпуская дым через нос.  — Назовите ваше имя и цель визита, — мужчина в болотного цвета форме обращается к нему, щуря глаза и изучая мельчайшие детали лица Луи, словно готовясь в случае чего составить его полный портрет.  — Луи Томлинсон, — отвечает он, — вам должны были передать. Охранник опускает глаза на список, изучая его и выискивая нужную фамилию, отмечает её галочкой и снова возвращается к изучению Луи.  — Вы можете проезжать. Добро пожаловать в окружную тюрьму имени Франклина, мистер Томлинсон. Два солдата открывают ворота, поднимая снопы пыли тяжёлыми сапогами с наполированными чёрными носами, фиксируют створки и ждут. Луи садится и проезжает на территорию тюрьмы, даже сквозь поднятые стекла машины слыша скрип металла и тяжёлые торопливые шаги позади себя. У главного корпуса его встречает адвокат и девушка в белом халате с высоким хвостом. Они курят, стоя у стены, и разговаривают. Луи второй раз хлопает дверцей машины и подходит к ним.  — Томлинсон, — говорит адвокат, переводя на него взгляд, кивая и делая затяжку. — Всё такой же, как и семь лет назад, — она щурит один глаз и прикусывает щеку изнутри. — Даже без пивного животика.  — Джейд, — кивает Луи и слегка улыбается, — ты тоже не меняешься. Я успел соскучиться по тебе, — женщина сдержанно улыбается и снова подносит сигарету к губам. — Познакомишь нас? Джейд смотрит на девушку в белом халате и облизывает губы.  — Это Сара. Она судебный психолог, — Луи кивает девушке и пожимает маленькую ручку, отмечая про себя два кольца на большом и указательном пальце. — Она помогает нам в этом деле. Адвокат тушит окурок о стену.  — Ты расскажешь мне, почему позвонила после семи лет молчания? — спрашивает Луи. — Я давно не занимаюсь журналистикой и не пишу статей о маньяках и убийцах, меня это больше не интересует.  — Если бы тебя это не интересовало, ты бы не приехал, Луи, — отмечает Джейд и проходит мимо него, двигаясь к одному из корпусов. — Но ты прав. Я позвала тебя не просто так. Она не договаривает до конца, и Луи решает немного подождать. Они подходят к зданию, похожему на все остальные, — такое же серое, высокое и холодное.  — Имеешь при себе оружие? Наркотики? Таблетки? Острые предметы, что-то, что может навредить тебе или кому-либо ещё? — Джейд засыпает его вопросами, захлопывая за ними тяжелую металлическую дверь. Луи отрицательно мотает головой. — Встань ровно и не двигайся, я должна проверить тебя.  — Меня обыскали на входе, — отвечает Луи, — как я могу иметь что-либо при себе? Женщина цыкает и подходит к нему.  — Ноги на ширине плеч, руки в сторону, портфель можешь пока отдать Саре. Луи закатывает глаза, но всё-таки выполняет то, что ему говорят. Небольшие ладони грубо пробегают по его телу, хлопают по пиджаку, вытаскивают ключи от дома и ручку из кармана брюк, кладут в пакет, запечатывают его и передают охране.  — Получишь, когда будем уходить, — говорит Джейд, передавая Луи портфель, предварительно изучив его содержимое. Они идут по длинному коридору. Луи отмечает огромное количество металлических дверей по обеим сторонам стен. Каждая находится строго напротив другой, имеет одинаковые на первый взгляд ручки и замочные скважины. Лампы неприятно слепят своим фиолетово-синим светом и жужжат. Стук каблуков эхом разлетается по коридору, отскакивая от стен и разлетаясь. Луи ностальгирует. Они останавливаются у помещения с обозначением 3В. Джейд открывает дверь, пропуская вперед Луи и Сару, а затем заходит сама.  — Ты расскажешь мне, зачем я здесь? — спрашивает Луи, присаживаясь в кресло.  — Я бы на твоем месте не садилась туда, — говорит Джейд, усаживаясь на одном из стульев и закидывая ногу на ногу.  — Почему?  — Потому что там обычно сидит он, — отвечает Сара. Луи впервые за все это время слышит её голос. Он поднимает бровь и переводит взгляд на неё.  — Прекрасно. И кто же он? Маньяк? Убийца? Растлитель? — перечисляет Луи, мысленно пробегаясь по делам всех бывших клиентов Джейд. — Нет, — спокойно отвечает адвокат. — Он насильник и грабитель.  — Вот как, — Луи слегка удивлен. Начиная с университетской практики, Джейд хваталась за самые безнадёжные и сложные дела, не спала ночами, искала самые тонкие зацепки и подходы, простраивала линии защиты и продумывала все возможные линии обвинения. В её личном деле не один десяток оправданных убийц. Именно Джейд Луи обязан своей прекрасной карьерой криминального репортёра, что, к великому счастью, сейчас в прошлом. Она всегда звонила ему, когда нужна была помощь прессы, и подкидывала интересные задумки для репортажей, когда Луи был в полной заднице. Сейчас же он сменил род деятельности, устав подставлять свой зад под пули. Луи стал вполне успешным писателем. Не то чтобы его детективы разметают с полок, но всё-таки. — Да, — отвечает Джейд. — На самом деле, всё не так просто, Луи. И я думаю, пора объяснить, зачем же я всё-таки тебе позвонила, — она берет со стола ручку и покручивает её, иногда щёлкая. — Ты слышал про парня, который похищал девушек возле университета, насиловал их и обналичивал их чеки? — женщина поднимает на него медовые глаза, откидывая со лба челку. Луи задумывается. Он не следит за криминальными новостями, но что-то подобное точно мелькало сегодня по радио, когда он ехал сюда. — Да, но подробности этого дела мне неизвестны. Джейд утвердительно покачивает головой, ставя локти на столешницу.  — Мы делаем всё возможное, чтобы скрыть подробности от прессы. Мы не даем им описание внешности, имя, ничего, за что можно было бы зацепиться, — она разглядывает Луи, — в общем, полная конфиденциальность. Это была просьба моего клиента. На самом деле, у него было две просьбы.  — Джейд, не тяни, — Луи выдыхает, нетерпеливо помахивая рукой.  — Она немного детская и странная, но мы обязаны были согласиться, потому что только тогда он будет сотрудничать с нами, — Джейд усмехается, — а ты знаешь, что я выигрываю дела всеми возможными и невозможными способами. Он хочет, чтобы о нём написали книгу. Луи поднимает брови и откидывается на спинку кресла. Он складывает пальцы пирамидкой и улыбается, еле сдерживаясь, чтобы не засмеяться.  — Подожди, я правильно тебя понял, — говорит Луи, прерываясь, чтобы облизать губы, — ты хочешь, чтобы я написал книгу о твоем клиенте? — Да, мистер Томлинсон, именно так, — снова подает голос Сара, поправляя очки и покручивая большим пальцем кольцо на указательном. — Это то, чего мы хотим.  — Вот дела, — Луи смеётся, уже не сдерживаясь. — Кому интересно читать книги о насильниках? Скольких он изнасиловал, а? Трёх женщин? Джейд, ты издеваешься надо мной? — он выпрямляет спину, садится ровнее и облокачивается локтями о колени. — Зачем мне писать книгу, что заранее обречена на провал?  — Мистер Томлинсон, вы знаете, кто такая Флора Рита Шрайбер? — Сара не выдерживает, показывая Джейд, что разберется с этим сама. Луи кивает, хмуря брови. — Вы читали «Сивиллу»? — Луи снова кивает и замирает. Сара замечает, что в его глазах загорается огонёк интереса.  — Поподробнее, пожалуйста.  — Мы не можем сказать вам больше, чем уже сказали, — отвечает Сара, поднимая и сразу же опуская правую бровь, — мы дали обещание. У вас есть выбор: согласиться и остаться, чтобы утолить ваше любопытство, или уйти прямо сейчас, ничего не узнав. Луи встает, убирая руки в карманы. Он ходит по комнате, покусывая правую щеку изнутри и вспоминая содержание книги. Штаны неприятно шелестят, мешая думать, и Луи начинает раздражаться. Множественная личность, думает он.  — Я согласен, — наконец отвечает Луи, поворачиваясь к женщинам, так и не вынимая рук из карманов. Он слышит, как Джейд с облегчением выдыхает, и замечает улыбку Сары.  — Тогда ознакомься вот с этими бумагами, — Джейд передает ему красную папку с кнопкой посередине, — и подпиши, — Луи берет её, но Джейд не отпускает, смотря ему в глаза. — Ознакомься, Луи, а не пролистай и подпиши. Это важно. Если тебя всё устроит, мы ждём тебя в понедельник. Луи кивает и получает свою папку, взвешивая её в руке. Он понимает, что выходные обещают быть насыщенными.  — Сейчас ты можешь быть свободен. Внутри два номера — мой и Сары, личное дело клиента и согласие на неразглашение. Появятся вопросы — звони. И если что-то из этого просочится в прессу — я оторву тебе яйца, Томлинсон. Луи закатывает глаза, но снова кивает, добавляя:  — Когда я тебя подводил, Джейд?  — Свои вещи можете получить на выходе, мистер Томлинсон, — Сара открывает дверь и выпускает его, помахав на прощание ручкой. Луи думает, что он опять повёлся на авантюру, когда шагает по коридору, слушая свои же шаги. Лампы по прежнему жужжат, освещая всё своим фиолетово-синим светом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.