Один день из жизни Британского правительства

PG-13
Завершён
475
1
Фэндом:
Размер:
4 страницы, 1 326 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
475 Нравится 61 Отзывы 63 В сборник

Часть 1

Настройки
      - Я соблазнил Шерлока.       - Что?!       Брови Майкрофта Холмса взлетели вверх и категорически отказывались спускаться обратно. Он с неимоверным изумлением разглядывал стоящего перед ним невысокого отставного военного доктора. А изумить самого Майкрофта Холмса доводилось далеко не каждому.       - ЧТО вы сделали?       - Я соблазнил вашего младшего брата.       Майкрофт отложил в сторону сверхсекретные документы — не до них сейчас, и, побарабанив длинными пальцами по столешнице своего чрезвычайно удобного стола из красного дерева, осторожно уточнил:       - И на что вы его соблазнили? – Нет, идиотом Майкрофт не был, просто речь же шла о Шерлоке — его асексуальном-младшем брате-девственнике-гении, поэтому, теоретически, стоящий перед ним Джон Ватсон мог говорить о чем угодно. Впрочем, он по-солдатски быстро и грубо развеял все сомнения старшего Холмса.       - Соблазнил — это синоним трахнул. Совершил с ним половой акт, коитус, вые…       - Достаточно! — прервал Майкрофт, слегка поморщившись. — Я понял вас.       Ай да Шерлок! Ай да тихушник! Хотя… Кто бы мог подумать, что в этом внешне безобидном докторе Ватсоне скрывается такой укротитель социопатичных асексуалов? Мамуля будет в восторге. Только вот Майкрофт недоумевал, с чего этот доктор пришел к нему в Диоген в восемь утра? Еще бы объявление в Таймс дал.       - Эммм… поздравляю вас, доктор Ватсон, — полувопросительно-полуутвердительно проговорил Майкрофт. — Ко мне-то по какому поводу?       - Я полностью готов понести ответственность. Вы, как старший брат, должны определить мою дальнейшую участь, - без запинки и четко отрапортовал Джон Ватсон.       Брови Майкрофта, только-только вернувшиеся на свои места, снова уползли вверх. Один и тот же человек умудрился безмерно поразить его дважды за десять минут — доктор Ватсон шел на рекорд.       - Доктор, я, конечно, понимаю, что вы с Шерлоком считаете меня эдаким всевидящим оком, которое всегда в курсе всего, однако, уверяю вас, это совсем не так. Тем более, после того, как мой неразумный брат отказался от круглосуточного наблюдения и уничтожил все устройства слежения в вашей квартире. Поэтому вам придется мне все объяснить с самого начала. Присаживайтесь. Кофе?       Джон, однако, от предложения присесть отказался, как и от кофе. Он остался стоять на месте и, уткнувшись взглядом в ковер, на одном дыхании поведал подробности вчерашнего вечера и дела, которое они с Шерлоком блистательно раскрыли на радость Скотланд-Ярду. Собственно, ничего нового, чего бы Майкрофт уже не знал из отчета Грегори Лестрейда — инспектора этого самого Скотланд-Ярда. Гораздо интереснее было то, что произошло позже — за закрытыми дверями 221-Б. Но, как опытный дипломат, Майкрофт видел, что в данном конкретном случае, собеседника лучше не торопить.       Далее доктор Ватсон поведал в подробностях, как они с Шерлоком доехали на такси домой, чего и сколько съели на ужин, что смотрели по телевизору, и как младший Холмс выбесил его сверх меры, комментируя каждое слово ведущего любимого шоу Джона, и как потом, слово за слово, они перешли на личности.       Снова-таки ничего необычного. Шерлок мог вывести из себя и святого, а на нервах почти святого Ватсона играл виртуознее, чем на своей любимой скрипке. Это не новость.       - А потом он… я… я его… того… — забуксовал Джон, — эээ… мда, — глубокомысленно закончил он и с несчастным видом поднял глаза на Майкрофта.       - Вы его… того? Ударили? — сжалившись над несчастным, подсказал Майкрофт.       - Нет! Что вы! Я его… поцеловал. А потом изнасиловал. Кажется.       Кажется?!       Майкрофт почувствовал, как брови снова пытаются удрать на затылок, и спешно взял себя в руки, вернув их на место. Зато дернулся правый глаз.       - Это как это — «кажется изнасиловал»?       — Ну… Шерлок не сопротивлялся, но и инициативу не проявлял. Я могу только сказать в оправдание, что давно и очень сильно люблю вашего брата, а вчера мне конкретно сорвало предохранители. Я не имел никакого права вести себя подобным образом, но я не помнил, что творил. Поэтому далеко не сразу заметил, что Шерлок… эмм… ну… не двигается.       Угу, все ясно.       Майкрофт только тяжело вздохнул. Он давно уже говорил братцу, что пора завязывать со всей этой асексуальностью. Вот был бы у Шерлока хоть минимальный опыт, глядишь, и не лежал бы бревном в постели такого горячего мужчины.       Джон понял его вздох по-своему и быстро продолжил:       - Как только я… эээ… ну… как только все… закончилось, как только я понял, что натворил, я сразу решил пойти к вам. Сначала хотел в Ярд, а потом подумал, что не стоит трепать имя Шерлока и унижать его еще больше.       У Майкрофта снова дернулся глаз.       - Поэтому я собрал вещи и, дождавшись рассвета, приехал сюда. Шерл… — он запнулся на имени, но пересилив себя, продолжил, — Шерлок говорил, что вы всегда бываете здесь по утрам.       Ну вот и что делать с этими идиотами?       Майкрофт отсутствием воображения не страдал, но как вырулить из такой щекотливой ситуации — не представлял. Отправить Джона домой? Не пойдет — этот ненормальный еще действительно в полицию сдастся. Оставить тут? А под каким предлогом?! Запереть?        Хммм… а что если? Да, это вариант!       Довольный Майкрофт сцепил под подбородком руки и посмотрел на собеседника как кот, нацелившийся на самого жирного голубя.       - Доктор Ватсон, а как вы отнесетесь к тому, если я предложу вам… искупить ваш грех?       ***       Майкрофт уже пообедал и пил ароматный обжигающий кофе, когда его уединение было грубо нарушено младшим братом, который, совершенно не обращая внимания на вековые традиции клуба и Закон абсолютной тишины в его стенах, громко требовал немедленно пропустить его. Ввалившись в кабинет, он, мрачный и растрепанный, сразу направился к столу Майкрофта и угрожающе навис над ним.       - Где Джон?       - И тебе здравствуй, Шерлок. Неважно выглядишь.       - Куда ты дел Джона? Не говори, что не видел его, он приходил к тебе этим утром и Бог знает, чего наболтал. Так вот все это — ложь. Ничего не было. Ни-че-го. Так что верни его немедленно.       - Сядь. — Майкрофту уже начало надоедать, что в его собственном кабинете ему нет покоя от родственников. А у него, между прочим, важные переговоры на носу!       Шерлок, на удивление, послушался, присев на край кресла, при этом поморщившись.       - Говоришь, не было? — Тонко усмехнулся Майкрофт, наблюдая за его осторожными попытками устроиться удобнее. — Джон у меня. И пока он не искупит свой грех — уходить он не планирует. А зная его, думаю, следующий секс у тебя, Шерлок, случится не ранее, чем еще через тридцать пять лет.       И прерывая брата, уже готового снова бросится в атаку, поднял руку.       - Я могу тебе помочь, но с одним условием, — было бы глупостью не получить несколько бонусов от этой пикантной ситуации.       - Я слушаю, — скрипнув зубами сдался Шерлок.       - Рождество вы с Джоном проведете в родительском доме. Мамуля давно жаждет с ним познакомиться.       - Нет!       - Да, братец мой, только так.       Майкрофт с удовольствием наблюдал всю гамму эмоций на лице младшего брата, от ужаса до обреченности. Редко когда ему удавалось принудить к чему-то свободолюбивого Шерлока. Месть, конечно, не заставит себя долго ждать, но дело того стоило.       - Я согласен, — наконец, процедил сквозь зубы младший.       - Тогда пошли, — Майкрофт одним глотком допил кофе и неспешно поднялся, застегивая безупречно сидящий пиджак.       Шерлок молча последовал за ним. Он слегка побледнел и нервно сжимал и разжимал кулаки. Постороннему человеку перемены в брате были бы незаметны, но Майкрофт прекрасно видел, что Шерлока просто трясет от волнения. Что ж, тем лучше — если ему настолько не все равно, есть шанс закончить все до вечера.       Когда они подошли к огромной металлической двери с кодовым замком, Шерлок недоверчиво повернулся к брату.       - Архив? Серьезно? Да ты с ума сошел, Майкрофт!       - Ну, а куда мне было деть твоего рыцаря, братишка? Не в тюрьму же, в самом деле? А тут и замок надежный — секретный отдел, как-никак, и все ж таки при деле. Разобрать пыльные коробки с делами в алфавитном порядке — чем не занятие? Великолепно прочищает мозги.       - Ты страшный человек, Майкрофт.       - А ты сомневался? Шерлок, у тебя времени — два часа, пока я буду на переговорах. Все-таки это — секретный объект. Договоритесь уже, на вас обоих смотреть больно. Ты вообще как его отпустил?       Шерлок отвел глаза, и, наблюдая, как брат неторопливо вводит пароль, резко выпалил:       - Сначала у меня мозги отключились, а потом я уснул.       Глубоко вздохнув и призвав на помощь все свое терпение, Майкрофт втолкнул своего упрямого братца в небольшое захламленное помещение и с чувством захлопнул двери.       ***       Телефон тренькнул когда переговоры были в самом разгаре. Незаметно достав аппарат, скромный служащий Британского правительства Майкрофт Холмс глянул на дисплей. Одно смс от Шерлока содержало только одно слово: «Спасибо».       День определенно удался. Самое время дожимать французов. Отложив телефон в сторону и открыв тоненькую синюю папочку со стратегической информацией, Майкрофт довольно улыбнулся.       - Мсье Жан, господа, хочу обратить ваше внимание на некоторые неточности в предлагаемом вами договоре…       Да. День определенно удался.
475 Нравится 61 Отзывы 63 В сборник
Отзывы (61)