ID работы: 4116751

разгадать по швам

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
1773
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1773 Нравится 37 Отзывы 277 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Джош находит кошку прямо у своей машины — она прижалась к колесу, но она вся в снегу и дрожит. Дан удивляется, что кошка не убежала, стоило ему приблизиться — вместо этого она практически падает ему в руки и слабо мурлычет, когда Джош поднимает ее и мягко гладит по головке. Он вздыхает, заметив длинный порез на шее кошки; она скулит, но не шипит, когда Джош разворачивает ее, чтобы получше осмотреть. — Что с тобой случилось? — шепчет парень, когда кошка устраивается у него на руках. Он аккуратно держит кошку одной рукой и возвращается в дом, чтобы найти что-нибудь теплое для нее и адрес ближайшей ветеринарной клиники. В недрах дома Джош находит небольшую картонную коробку и кладет внутрь одеяло, прежде чем аккуратно посадить туда кошку. Он нежно чешет ее между ушками, пока гуглит адрес. — Это всего-то десять минут пути, — Джош говорит кошке, и та мяукает в ответ. Ветеринар — хороший парень, вежливый, но кошку дико трясет, пока он внимательно осматривает ее. Она не сопротивляется, но выглядит настолько напуганной, что Джош облегченно выдыхает, когда ветеринар наконец-то кладет ее обратно в коробку. — Ему необходимо нанести швы на шею, — рассказывает Джошу ветеринар. — Его передняя лапа и несколько ребер сломаны. Я удивлен, что он хотя бы не шипел, когда вы подобрали его. — Я тоже, — говорит Джош, осторожно поглаживая кошачью макушку. — Так... так что, по-вашему, с ним случилось? Ветеринар вздыхает. — Я мог бы свалить сломанную лапу и пару ребер на аварию, или может быть, какую-то другую случайность, но этот порез на шее, скорее всего, сделан специально. Джош вздрагивает, а кошка мяукает. — Так вы будете платить? — спрашивает ветеринар. Джош кивает, благодаря небеса, что недавно получил отпускные. Кот трется головой о руку Джоша, словно благодарит его. — Итак, как же тебя назвать? — спрашивает Джош, бережно держа коробку с кошкой внутри. Кошка мяукает. — Ах, у тебя есть свое мнение на этот счет, не так ли? — дразнит кота Джош, запирая дверь. Он скидывает свои облепленные снегом кроссовки и относит коробку в гостиную. — Хм, — говорит он, поставив коробку на кофейный столик, прежде чем сесть на диван. — Ты выглядишь слишком... я не знаю, очеловеченным, чтобы у тебя было имя, например, Валенок или Варежка, или как там. Кот согласно мяукает. — Нил Паутрик Харрис, — говорит Джош. Кошка моргает. — Кот Дэймон, — говорит Джош, только разогреваясь. — Джордж Бернард Пау. Пау Ревир. Кэтнип Эвердин. Кэтрик Стамп. Ох, Леопардо ДиКэтрио. И ты просто не сможешь получить Оскар. Кот смотрит на него. — Ох, да ладно, — говорит Джош. — Мяуйли Сайрус. Кот зарывается головой в одеялo. — Да пошел ты, это было смешно, — бормочет Джош. Кот живет у Джоша уже больше недели, когда Дебби наведывается к Джошу. — Это странно, что ты не дал ему имя, — глядя на кота, говорит Дебби. Джош пожимает плечами. — Я не придумал ничего, что подошло бы ему, — он откусывает от тако, что Дебби принесла ему. Кот, развалившийся на коленях Джоша, мяукает и смотрит на Джоша большими, янтарными глазами. Вздохнув, Джош дает ему кусочек мяса из тако, который собирался упасть. — Ладно, как думаешь, что с ним произошло? Джош вздыхает. — Я предполагаю, что какие-то дети добрались до него, — он нежно чешет кошачий подбородок. — Или его прежний владелец плохо обращался с ним. На этих словах кот начинает скулить, утыкаясь в грудь Джоша. Джош кладет тако, быстро вытирает пальцы о салфетку, прежде чем бережно обвить кота руками. Он словно негромко плачет, и они оба, Джош и Дебби, начинают бормотать успокаивающие слова. — Все нормально, приятель, — тихо говорит Джош, потирая большим пальцем подушечку его лапы. — Никто не причинит тебе зла, — кот успокаивается, но все равно жмется к Джошу. — Все это выглядит так, будто он может понять нас, — спокойно говорит Дебби, пока Джош успокаивает кота. — Я знаю, — он кивает. — Это немного странно. — Ага, — соглашается Дебби. — Deck the halls with boughs of holly, — без особого интереса поет Джош, закрывая дверь. — Fа la la la la, la la la la. — Мрау, мяу, мрау, мрау, мрау, мяу, — отвечает кот, неслышно прихромав к нему на трех лапах. — Эй, я не знаю, можно ли тебе ходить, — говорит Джош, поднимая его, пока не осознает, что кот попадал в ноты. — Подожди. Кот выжидающе смотрит на него. — Fа la la la la... — пробует Джош. — Мяу, мрау, мрау, — заканчивает за Джоша кот. — Какого черта, — говорит Джош, изумленно уставившись на кота. — Где ты этому научился? Кот издает громкий "мрау". — Ох, давай я принесу тебе еды, — предлагает коту Джош, надеясь отделаться от этой мысли. Кот протестующе мяукает. Почему-то, ему не нравится корм, купленный Джошем. Парень дал попробовать ему все вкусы корма, но кот воротил нос ото всех. Джош не знает, почему так. Большинство кошек не отвернулись бы от своей еды. Опять же, этот кот не такой, как большинство. — Ты снова можешь есть человеческую еду, — взволнованно бормочет Джош, когда кот тыкает его в нос. Кот достаточно комфортно устроился в жизни Джоша. Его кости зажили, и он спит, свернувшись калачиком на подушке, рядом с головой Джоша. Они договорились, что он будет есть кошачий корм на завтрак и со стола в ужин. Все равно странно, что Джош еще не нашел для него имя, но он думает, что, в конце концов, подберет коту стоящее имя. Он разговаривает по телефону с представителем компании, у которой он заказал пару обуви. Он уже бесится, находясь на линии в течение двух часов, и он готов пробить стену, когда незаинтересованный голос, который попросил его подождать, говорит: — Алло? — Да, я звонил по поводу моего заказа, — говорит Джош, едва сохраняя терпение. — Помнишь меня, мудак? — О, да, — произносит голос. — Никакого возврата. — Но это не то, что я заказывал. — Без возврата. — Это совершенно не то, что заказал. Это совершено другая вещь, — Джош становится очень, очень раздраженным. — Без возврата. — Окей, это не то, за что я собирался заплатить. Я потерял из-за вас деньги. — Тогда продай это, что у тебя там, на eBay или как-нибудь еще. — Я не смогу вернуть всю сум- Гудки. — Ради бога! — взвывает Джош, швыряя телефон на пол. — Какого черта?! — он встает и пинает стул, на котором сидел. — Аргх! Я собир– Он затыкается, когда видит как что-то метнулось под диван. Кот? Он прислушивается, и понимает, что это кот, и он плачет. — О, Боже мой, — говорит Джош, подойдя к дивану и опустившись на колени. — Мне так жаль, — он заглядывает под диван. Кот отползает от Джоша как можно дальше и расстроенно мяукает. — Милый, послушай меня, — мягко говорит Джош. — Я не причиню тебе вреда, обещаю. Я был просто зол на этого парня по телефону. Не на тебя. Я не злюсь на тебя, правда. Я не причиню тебе вреда. Свернувшийся клубочком кот, дрожа, все же остается под диваном. — Послушай меня, — тихо произносит Джош. — Я не знаю, что говорил тебе человек, заставивший тебя так бояться. Я не знаю, говорил ли он тебе, что не обидит тебя. Я не знаю, говорил ли он тебе, что сожалеет, когда ударил тебя. Но я хочу, чтобы ты знал, милый, что я никогда не обижу тебя. Возможно, кто-то обещал тебе то же самое и раньше, но солгал. Мне правда жаль, что тебе пришлось пережить все это. Никому бы не понравилось такое, клянусь Богом. И я не буду делать этого. Это... это причиняет мне физическую боль — представлять, что кого-то обижают так же, как тебя. Кот моргает, его янтарные глаза направлены на Джоша; он сглатывает. — Послушай, если хочешь уйти, я не буду тебя останавливать. Я оставлю окно на кухне открытым. Теперь, я собираюсь открыть окно, и затем я пойду в свою комнату. Подумай о том, что ты хочешь сделать. Ладно? Одно крошечное "мяу", и Джош кивает, прежде чем отправиться на кухню. Джош собирается выключить свет, чтобы отправиться спать, когда слышит тихое мяуканье. — Эй, — говорит он, глядя вниз на маленького кота, стоящего в дверях. — Ты уже решил, что хочешь сделать? Кот отвечает на вопрос, запрыгнув на кровать Джоша и свернувшись калачиком на его груди. Джош не может перестать широко улыбаться, от уха до уха. Джош просыпается, потому что ему неудобно — что-то довольно тяжелое давит на него. Сонный, он нащупывает выключатель лампы; ночник включается, освещая фигуру человека, растянувшегося поперек него. — Боже мой, — говорит Джош, глядя на человека, лежащего на груди с широко раскрытыми глазами. Парень всхлипывает, глядя на Джоша. У него янтарные глаза. — Боже мой, — повторяется Джош. Парень сводит брови, глаза становятся более человеческими и коричневыми. — Что... — осмотревшись, он замолкает. — О боже, прости, я не хотел– — Кто ты, блин, такой? — спрашивает Джош, и парень вздрагивает, когда Джош чертыхается. — Я–я Тайлер, — шепчет парень. — Прости, прости, я не хотел, чтобы так получилось, я– — Ты мой кот, — и вау, Джош никогда не думал, что это скажет. Тайлер смотрит вниз. — Да, — бормочет он. — То есть? — Я оборотень, — шепчет Тайлер. Джош понятия не имеет, что творится. — Слезь с меня, — просит Джош, и Тайлер всеми силами старается подчиняться. Тайлер очень голый, и почему-то Джош не заметил этого раньше. У Тайлера на шее длинный шрам, а также самые разные по форме и длине шрамы по всему телу. Джош должен заставить себя отвести взгляд. Ладно, это не самый большой сюрприз, правда? Он беседовал с этим котом. Но... но оборотень? — Прости, я не хотел, чтобы ты узнал об этом так, я просто... — Тайлер обрывает себя, когда Джош встает. — Пожалуйста, — шепчет он, падая на колени. — Пожалуйста? — повторяет опешивший Джош. — Пожалуйста что? — Пожалуйста, не делай мне больно, — хнычет Тайлер. Джош смущенно моргает, прежде чем вспомнить. Он предполагал, что кот стал жертвой насилия, но этот человек не всегда кот. — Ох, нет, нет, нет, — заверяет его Джош, быстро садясь напротив Тайлера. — Нет, я не причиню тебе вреда. Помнишь, что я сказал? — Да, но... — бубнит Тайлер, — но ты выглядел таким сердитым, я просто подумал, что, может быть... — он замолкает и начинает плакать. — Ох, милый, — шепчет Джош, распахивая объятья. Тайлер практически падает в руки Джошу, всхлипывая. — Шшш, все хорошо, ты в безопасности, — бормочет Джош, расчесывая пальцами волосы Тайлера, как будто он все еще был котом. — Я не причиню тебе вреда. — Я встречался с этим, эм, парнем, — глаза Тайлера метнулись в сторону Джоша, внимательно отслеживая его реакцию; Джош не моргает. — И после того, как я к нему переехал, он просто... оградил меня от мира. Ото всех. Даже не позволил звонить маме. И тогда он начал, ну, знаешь. Бить меня. Кажется, ему неудобно — он буквально утонул в одежде Джоша. Он выше, чем Джош, но он очень тощий. Парень сжимает кружку с чаем, которую ему дал Джош, так, словно от этого зависит его жизнь. — Эй, — тихо и осторожно говорит Джош. — Ты не должен все мне рассказывать. Если тебе не комфортно, то не говори. Тайлер кусает губу. — Н–но ты заботился обо мне. Ты так добр ко мне. Разве ты не заслуживаешь того, чтобы знать? — Я не заслуживаю того, чтобы знать о том, о чем тебе не хочется рассказывать. Конечно, мне интересно, почему ты оказался у меня, но если ты не хочешь говорить, то я предпочел бы не знать. Тайлер медленно кивает. — Спасибо за чай, — тихо выдает парень, поставив стакан на стол. — Спасибо за... все. Я, эм, я пожалуй пойду. — Подожди... что? — удивляется Джош, наблюдая как Тайлер поднимается. — Куда ты идешь? — Ты же не хочешь, чтобы я остался здесь, как человек, верно? И я полагаю, что ты не хочешь, чтобы я остался даже в облике кота. Так что я просто собираюсь... — он жестом указывает на дверь. — У тебя есть куда пойти? — спрашивает Джош, и Тайлер замолкает. — Нет, — себе под нос бормочет парень, — но со мной все будет хорошо. — Ты можешь остаться. Тайлер удивленно хлопает глазами. — Могу? Джош пожимает плечами. — Не знаю, почему бы и нет. Тебе не нужно никуда уходить, и я, ээ, — он чешет затылок, — я здесь малость одинок. Было здорово иметь, эм, кота. Тайлер слегка улыбается. — Ты хочешь, чтобы, хм, я был котом? Или... — Человеком. — Ладно, — нерешительно произносит Тайлер. Джош как можно дружелюбней улыбается Тайлеру. — Давай, ты можешь занять мою кровать. — Нет, нет, нет, — качая головой, говорит Тайлер. — Это твоя кровать. — Моя кровать. Я решаю, что с ней делать. И я решил, что ты должен спать в ней. Тайлер кусает губу, слабо улыбаясь Джошу. — Я-я не знаю... — Это нормально. Все в порядке. Уже поздно. Иди спать. Я буду на диване, если понадоблюсь, ладно? — Ладно, — говорит Тайлер. После недолгих колебаний, Тайлер делает пару шагов вперед и обнимает Джоша за плечи. — Спасибо. — Без проблем, Тайлер, — говорит Джош, обнимая парня в ответ. Делать завтрак для человека, который иногда кошка (и птица, и бабочка, и собака, и все то, чего Джош не видел до сих пор), это явно не то, как Джош собирался провести Рождественское утро. Но он не жалуется. — Прости, что ничего не подарил тебе, — извиняется Тайлер, глядя, как Джош положил последний блин на сковородку. — Все в порядке. У тебя есть отмазка, ведь ты был кошкой. Тайлер негромко смеется. — Да, наверное. — Все нормально, чувак, — заверяет его Джош. — Мне нравится, что ты здесь. Ты хороший сосед. Тайлер краснеет. (Джош подозревает, что Тайлер не привык, что его хвалят, потому что "ты хороший сосед" Джош еще никогда не использовал как комплимент) — Спасибо, — бормочет он. — Счастливого Рождества, Тай, — говорит Джош, протягивая ему тарелку с блинами. — С Рождеством тебя, Джош, — говорит Тайлер, глядя в свою тарелку. — Этот блин по форме напоминает кошку. — Для вас, Мурли, — бодро объясняет Джош, и ликование наполняет его с головы до ног, когда он слышит смех Тайлера.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.