ID работы: 4117123

Джентльменское Соглашение

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
270
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
28 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 13 Отзывы 94 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

Гарри сжимал в руке письмо от Джеймса. — Я знаю, из-за чего все это. Дело в том, что он — Снейп, а Джеймс — Поттер, — с отвращением в голосе произнес он. Директриса покачала головой. — Вы ошибаетесь, Гарри. Ваш сын заслужил эти отработки. — Как он мог заслужить четыре менее чем за неделю? И вы запретили ему играть в квиддич! — Гарри раздраженно выдохнул. — Это уже явный перебор. Четыре? — недоумевая, повторил он. Минерва подняла руку в знак протеста. — Все ясно. Похоже, Джеймс ничего конкретного вам не сказал? Когда Гарри отрицательно покачал головой, она вздохнула. — Он пропустил половину сдвоенных уроков зельеварения — это раз! — она подняла указательный палец, начиная перечислять. — Он не сдал вовремя эссе, — два пальца, — а когда ваш сын все-таки это сделал, оказалось, что он дословно переписал эссе Алисии Сеттлес, включая — я должна заметить — исправления профессора Снейпа, — уже три пальца. — В итоге, когда профессор Снейп поговорил с Джеймсом, тот заявил, что девушка сама одолжила ему свою работу. Мисс Сеттлес заверила нас, что это неправда. Ваш сын уличен во лжи. За это он получил четвертую по счету отработку. Гарри от удивления открыл рот. — Он солгал? — Именно так. И оправдывался тем, что всего лишь одолжил ее работу, пока они занимались в библиотеке, — директриса подалась вперед, нахмурившись. — Я поддерживаю профессора Снейпа в том, что вашему сыну действительно необходимо запретить играть в квиддич. Плагиат и ложь — серьезные проступки. На это, мы не можем закрыть глаза. Более того, на наш взгляд, они требуют соответствующего наказания. — Джеймс раздавлен, — пробормотал Гарри, указывая на письмо, — он так радовался, что стал частью команды. — Мне прекрасно известно, как он переживает, однако, все свои беды он навлек на себя сам, — она хмыкнула и откинулась назад, на спинку стула. — Есть причина, почему мы обычно запрещаем первокурсникам играть в квиддич, но иногда все же делаем исключения. Она проницательно смотрела на Гарри. — Запрет на игру распространятся только на первые два матча. Если Джеймс все это время будет вести себя прилежно, то продолжит играть, начиная с третьего. — Он так гордился, что стал самым молодым ловцом после меня, — мрачно пробормотал Гарри. — Я просто не понимаю. Мне необходимо с ним поговорить. Такое поведение не свойственно Джеймсу. — Ваш сын живет квиддичем, — более мягким голосом произнесла директриса, — я видела такое у учеников и раньше, особенно у младших. Все отходит на второй план: еда, сон, уроки, личная гигиена. Он не первый и, без сомнения, не последний. Однако, хороший выговор от вас, Гарри, поможет вашему сыну принять наше решение как должное. Нельзя допустить, чтобы он воспринял отработки как несправедливое отношение с нашей стороны. Гарри кивнул и привстал. — Я поговорю с ним перед уходом. Согласен, Джеймс заслуживает наказания. Но, быть может, есть хоть какой-то шанс — что-то другое, что он смог бы сделать, чтобы ему снова разрешили играть, Минерва? Он неплохой парень. Видимо, немного запутался, — на минуту его взгляд стал мечтательным. — Я помню это чувство, — он улыбнулся, — жить одним лишь квиддичем. Взяв в руки перо, Минерва постучала им по записной книжке, задумавшись. Поджав губы, она произнесла: — Это, разумеется, была идея профессора Снейпа. Учитывая то, что я сама из Гриффиндора, возражать не стану, если найдется альтернативный вариант, — казалось, Минерва намеренно старалась избегать взгляда Гарри. — Хорошо. Думаю, мне следует поговорить с ним, — Гарри поморщился. — Ничего ужасного, надеюсь, не произойдет. Полагаю, профессор Снейп достаточно взрослый, чтобы вести себя цивилизованнее спустя столько лет. Направившись к выходу, Гарри услышал, как фыркнула Минерва.

* * *

Сидя за столом напротив Снейпа, Гарри заметил, что почти ничего в этом человеке не изменилось. Безупречно одет, то же мрачное, снисходительное выражение лица. Вот только осанка казалась уже не такой несгибаемой, как в воспоминаниях Гарри. Хотя Снейп все еще обладал той парализующей и устрашающей силой, что и раньше, но на Поттера она уже не действовала. Теперь он был главой Аврората, и мало вещей в этой жизни могли повлиять на его способность в случае необходимости контролировать и убеждать других. Несмотря на это, Гарри ни на что особо не надеялся. Но он должен был попытаться, хотя бы потому, что подозревал — Снейп лично был заинтересован в ослаблении Гриффиндорской команды. — Я был потрясен, узнав о поведении своего сына, сэр. Обычно он очень собранный и послушный ребенок, но ложь… Понимаете, подобное поведение не свойственно Джеймсу. Я буквально только что разговаривал с ним. Поверьте, профессор, он очень сожалеет о содеянном. Снейп еще больше нахмурился. — Сожалеет, говорите… Это, конечно, хорошо, но не думаю, что он извлек урок. Как и все ученики, ваш сын должен определиться с жизненными приоритетами. Учеба должна стоять на первом месте, — сузив глаза, профессор чуть наклонился вперед. — Как бывший ученик, а теперь еще и родитель, вы, разумеется, в курсе, что детей не следует ограждать от последствий их поступков. Именно таким образом они учатся на собственных ошибках, Поттер. Так что… — Снейп забарабанил пальцами по столу. — Зачем вы пришли? Хотя, откровенно говоря, я ждал вас, но ваше вмешательство вряд ли пойдет на пользу Джеймсу. Гарри примирительно приподнял руку. — Никакого вмешательства, обещаю. Но я подумал, возможно, вы пересмотрите свое решение насчет квиддича? Вероятно, можно найти какой-то альтернативный вариант? Тот, где не наказывается и остальная команда Гриффиндора. Уже отрицательно качая головой, прежде чем Гарри закончил говорить, Северус ответил: — Мне казалось, вы подержите именно такую тактику, ведь вашими проступками во время учебы в школе никто должным образом не занимался. Запрет на игру в первых двух матчах — самый лучший вариант, чтобы направить внимание вашего сына именно туда, где оно и должно быть — на его образование, Поттер, а также на формирование честности, что в случае Джеймса, кажется, уже находится под вопросом. Гарри начал закипать, но решил не поддаваться. — Возможно, годовой научно-исследовательский проект или длительная работа на благо школы все исправит? Что-то, что еще долго будет напоминать Джеймсу ваши слова: поступки влекут за собой последствия. Это серьезнее, чем пропустить какие-то два матча, — закончил он. Снейп криво усмехнулся. — Восхитительная попытка, Поттер. Но я уже сказал — нет! И Минерва согласилась с моим решением. Запрет остается в силе. Не сдаваясь, Гарри попытался снова. — Поймите, у него сейчас довольно трудный период — его мать ушла от нас. Квиддич — единственная отдушина для моего сына, и мне невыносима сама мысль, что теперь он потеряет и это. Лишиться всего самого важного в столь юном возрасте — ужасно. Хотя он ни в чем не виноват, — тихо произнес Гарри, опустив взгляд на сложенные на коленях руки. — Если мне не изменяет память, вы с женой развелись два года назад. Так что не думаю, что Джеймс все еще скорбит. К тому же, насколько мне известно, два выходных дня в месяц он проводит вместе с Уизли. Возможно, вы судите по собственному психическому состоянию, Поттер, а не по состоянию сына, — фыркнул Снейп. — В любом случае, наказание остается в силе. — И вам все равно, что люди могут расценить это как вмешательство со стороны Слизерина? Глава Дома вставляет палки в колеса своим соперникам? — Разве меня когда-нибудь заботило чужое мнение? Если отвратительное поведение Джеймса косвенно играет на руку команде Слизерина, тогда он сам должен винить себя в этом — моя совесть чиста, — профессор усмехнулся. Гарри встал и оправил мантию. Он лихорадочно пытался придумать, что еще сказать, пока осматривал помещение, в которое его нога не ступала почти пятнадцать лет, однако ничего на ум не приходило. Забавно, все выглядело, как раньше: заваленные книжные полки, грязные котлы, исцарапанная и выцветшая классная доска… Гарри позволил себе слегка улыбнуться, когда снова обратил внимание на Снейпа, который продолжал сидеть за своим столом. — Немногое здесь изменилось, — Поттер указал на рабочие столы. — Те же старые котлы. Да и классную доску давно стоило бы поменять. И, вероятнее всего, вы бы хотели приобрести кое-какие новые ингредиенты для зелий. Наверное, вы не можете позволить себе все необходимое из тех средств, что выделяет вам министерство, не говоря уже о приобретении новых справочников. Поттер сделал паузу, пытаясь проанализировать выражение лица Снейпа, однако мужчина был бесстрастен. Лишь приподнятая бровь выдавала долю заинтересованности. По этой причине Гарри решил продолжить свою речь: — Я охотно готов обеспечить вас всем необходимым как бывший ученик Хогвартса, конечно же. Гарри неожиданно захотелось забрать свои слова назад, стоило ему увидеть, как переменился в лице Снейп: блестящие черные глаза расширились, наполненные коварством и злобой, — этот взгляд Гарри помнил очень хорошо. На лице профессора расплылась ликующая улыбка, отчего у Гарри внутри все перевернулось. Он осознал свою самую большую ошибку. Сидя на стуле ровно, Снейп сложил руки на стол, скрестив их, и пронзил Гарри своим насмешливым взглядом. — Вы только что предложили мне взятку, Поттер? — мягким, настойчивым голосом произнес Снейп. — Неужели вы только что вызвались оборудовать мой класс взамен на игру в квиддич? — Нет, это не так. Я не это… — О, но вы все-таки это сделали. Задумайтесь, вы знаете, что это правда. Профессор поднял руку и погладил подбородок. — Ну и ну, — растягивая слова, произнес он, — что скажут люди, когда узнают об этом? — Забудьте все сказанное мною. Я действительно не это имел в виду… — Нет, все-таки это, — настаивал Снейп. — Вы попали в затруднительное положение, так как понимаете, что ни ваши деньги, ни ваша должность не помогут выпутаться из этой ситуации. — Хорошо. Да, я хотел дать взятку, но не подумал, что все так обернется. Хочу сказать вам кое-что, профессор. Вы мудила! Я сделаю все возможное, чтобы защитить сына от такой несправедливости, как запрет играть в квиддич! Проклятье, если бы я мог, то отбыл бы наказание за него. Вы поступаете так, потому что он мой сын; все узнают об этом, так что вперед, можете рассказать о взятке кому захотите. По крайней мере, Джеймс будет знать, что я пытался. И пошел на это, потому что вы вынудили меня. Вы несправедливый сукин сын, — Гарри трясло, он не был уверен в том, что будет дальше. Теперь, так опозорившись перед Снейпом, он упал на стул, спрятав лицо в ладонях. Прошло несколько минут, прежде чем заговорил Снейп. И когда тот все-таки это сделал, Гарри был удивлен отсутствием резкости в его голосе. — Если бы я собирался сообщить кому-то, то, в первую очередь — Минерве. Но, возможно, мы все-таки сможем найти ранее предложенный вами альтернативный вариант. Если согласитесь, мы забудем ваш жалкий неблагоразумный поступок. Также я должен признать, что понимаю, от кого у Джеймса взрывной характер: он унаследовал его от вас. Гарри резко вскочил. — Достаточно. Я не собираюсь сидеть и выслушать ваши… — Сядьте, Поттер, — рявкнул Снейп, слегка приподнявшись со своего стула, а затем обратно присев. — Теперь я вижу, что из вас получился никчёмный отец. Однако, поразмыслив над вашим желанием заменить наказание Джеймса, вот что я вам скажу: свои четыре он отработает, можете не сомневаться. Но я согласен разрешить ему играть в квиддич взамен на исследовательскую работу, если вы, Поттер, отработаете собственные четыре наказания за свою мерзкую попытку предложить взятку. Гарри удивленно открыл рот. — Что? Вы, верно, шутите. — Хорошо, я шучу, — саркастично согласился Снейп, — сейчас же сообщу Минерве о вашей выходке, а там будь что будет… — Постойте, постойте. Что вы имеете в виду, когда говорите, что я должен отработать четыре наказания? — недоверчиво спросил Гарри, но, наверное, готовый пойти на все что угодно, особенно, если Джеймсу разрешат играть, а Минерва останется в неведении. — Четыре наказания. Отработки для взрослых. Никакого эссе или домашнего задания. Мы же с вами взрослые люди, — подчеркнул Снейп. Подозрительный блеск в глазах профессора вынудил Гарри насторожиться. — Что значит «отработка для взрослых»? — Полагаю, я придумаю что-нибудь подходящее к нашему случаю. Однако скажу вам кое-что, чтобы вы имели небольшое представление о моей философии наказания. Их четыре — как удобно, не правда ли, Поттер? Четыре основных принципа, на которые я опираюсь, когда дело касается многократных отработок: Первое — Послушание Второе — Наказание Третье — Унижение Четвертое — Подведение итогов Во время отработок я буду относиться к вам так же, как и к любому другому ученику. За исключением их тематики, разумеется. — Ну, естественно, — без удивления сказал Гарри, — полагаю, вы захотите заключить магическую клятву. — Исключено. Это повлечет за собой бумажную волокиту. Я бы предпочел обычное Джентльменское Соглашение. Устный договор. Однако если вы будете не в состоянии выполнить то, что от вас потребуется, или хоть как-то ослушайтесь меня, тогда считайте, что соглашение расторгнуто и аннулировано. И можете забыть об уступках, на которые я пошел. Запрет на квиддич снова будет в силе. Учитывая все вышесказанное, Гарри понимал, что у него нет выбора. Ему придется на это пойти. — Я согласен. — Вам необходимо отработать четыре наказания в ближайшие четыре вечера субботы. Абсолютное послушание, никаких обсуждений условий и отказа выполнять мои требования. Иначе сделка отменяется. Согласны? — тихо спросил Снейп. — Согласен, — Гарри вздохнул, слегка встревожившись, когда выражение лица Снейпа напомнило ему картину, которую он когда-то видел. Такое же выражение было у Мефистофеля, когда тот заключал договор с Фаустом. Но человек перед ним не был дьяволом, он был Снейпом, что, наверно, было еще хуже. * * * Субботним вечером Снейп разблокировал для Поттера каминную связь в своих апартаментах. Гарри не спрашивал, как ему это удалось; он действительно не хотел знать, что для этого пришлось сказать Минерве. Снейп молча привел его в класс зельеварения и подвел к длинной невысокой раковине, расположенной вдоль стены. — Помните, как чистить котлы? Гарри непонимающе нахмурился. — Это и есть «отработка для взрослых»? Снейп усмехнулся и щелкнул пальцами. — Соки, — позвал он. Домашний эльф моментально материализовался рядом с мужчиной. Эльф показался Гарри старше, чем Кричер: покрытое многочисленными морщинами лицо, глубоко посаженные глаза, сверкающие, словно сморщенные черносливы. — Отведи мистера Поттера в свою каморку и надень на него соответствующую одежду, — приказал Снейп. Гарри пожал плечами и последовал за эльфом. Ему пришлось низко наклониться, чтобы войти в небольшие двери, находящиеся в дальнем конце классной комнаты. В маленькой коморке стояли кровать, стул и небольшой ящик в углу, в котором Соки начал рыться, пока не извлек большую потрепанную наволочку. Эльф ликующе помахал ею, и, не сказав ни слова, отдал Поттеру. — Ни за что! — возмутился тот. Затем, подойдя к двери, крикнул Снейпу: — Я это не надену! — Уже начинаете нарушать договор, Поттер? Я думал, вы помните условия нашего соглашения, если не… — Ах, ладно, — Гарри раздраженно выдохнул и снова повернулся лицом к эльфу. — Отвернись, — приказал он. Скинув всю одежду, Гарри накинул на себя наволочку, просунув голову и руки в заранее проделанные для этого дырочки. Сзади тряпка прикрыла его голые ягодицы, спереди же почти доставала ему до колен. Подумав, Гарри решил, что стоит быть благодарным и за такую щедрость. Ни один мускул не дрогнул на лице Снейпа, когда Гарри и Соки присоединились к нему, подойдя к раковине. — Я думал, что унижение — это третья часть отработки, — проворчал Гарри, передав Снейпу свою палочку. — Это была проверка на послушание, а не унижение, — резко ответил профессор, — пока что вы прошли ее. С трудом, разумеется. Посмотрим, как вы продержитесь до конца вечера. Указав на раковину, Снейп распорядился: — Шесть котлов. Стандартная процедура очистки. Приступайте. — А что это за эльф живет с вами? Думал, они привязаны к кухне, — Гарри подошел ближе к раковине. — Он не принадлежит школе. Соки достался мне в наследство от Альбуса. Он мой личный эльф, — Снейп многозначительно глянул на эльфа. — Соки будет курировать вашу работу. Даю вам час, Поттер. Лучше не тратьте время впустую. Резко развернувшись, Снейп направился в свой кабинет. — Мой личный эльф, — передразнил Гарри. Он начал падать духом, стоило ему более внимательно присмотреться к котлам: разложенные в ряд, наполовину наполненные какой-то серой жижей. Он потянулся и попытался взять один в руки. Котлы оказались серебряными, не медными и невероятно тяжелыми. Он знал: сначала необходимо опустошить их, а потом уже начать мыть. Однако контейнер с отходами находился в другом конце комнаты. Гарри даже думать не хотел, что эти посудины придется тащить туда. Над раковиной было установлено три отдельных крана. Поразмыслив, он решил: «К черту стандартную процедуру. У меня час; придется импровизировать». Пройдясь вдоль раковины, Гарри опрокинул котлы, выливая содержимое в канализацию, после чего на полную мощность открыл краны. Сток забился за пару минут. Гарри пришлось лезть руками в воду, чтобы хоть как-то вычистить засор при том, что пар бил в лицо. Это было отвратительно. Гарри начал драить котел мягкой щеткой и вскоре был забрызган какой-то мерзкой слизью — он провел рукой по лицу, почувствовав, как что-то стекает по щеке. Гарри кашлянул пару раз и тут же ощутил странный вкус. До него моментально дошло — в рот попало какое-то зелье. Он мог только надеяться, что это не яд или очередное варево, которое начнет менять его тело. Он работал, облокотившись на раковину и надавливая всей тяжестью плеча. Гарри усиленно пытался очистить дно котла, когда обнаружил пригоревшую корку. — Твою ж мать… и всего час. Да я в жизни не успею, — простонал он, уже схватившись за другой котел. Облизав губы, Гарри резко втянул в себя воздух. В памяти моментально всплыло воспоминание о Сладком Королевстве. Подымающийся от котла пар имел приятный карамельный запах с ноткой шоколада и корицы. — М-мм, а ничего так, — он снова вдохнул в себя сладкий аромат и моментально, до головокружения опьянел им. Все тело приятно покалывало, кожа покраснела; вдыхая ароматный пар, Гарри начал ощущать каждую пору, чувствовать, как волосы становились дыбом. «А ничего так», — мысль снова пронеслась в голове Гарри. От нахлынувшего удовольствия глаза стали закрываться. Ненадолго он перестал чистить котел, почувствовав невероятное желание прижаться бедрами к холодному плоскому краю раковины. — Ах, — простонал Гарри, облокотившись о раковину. Он пытался понять возникшие ощущения. Он был так близок… еще чуть-чуть… Гарри выпрямился, все еще держа глаза закрытыми. Он медленно улыбнулся и, поднеся руку к груди, осторожно сжал сосок через ткань потрепанной наволочки. — О-ох, — очередной стон. Резко опустив руку, он просунул ее под тряпку, крепко сжав промежность. — Черт возьми, что со мной происходит? Гарри не знал, было все равно. Он словно потерялся в этом восхитительном запахе, в паре, в чувствах, которые наполняли его, когда он, склонившись над раковиной, глубоко и часто дышал. С трудом вспомнив, что должен чистить котлы, Гарри потянулся за щеткой. Начиная тщетно соскабливать пригорелое зелье со дна котла, он снова прислонился к краю раковины и вмиг приоткрыл рот, высовывая кончик языка, чтобы увлажнить пересохшие губы. Гарри не знал, сколько прошло времени. Все, что он действительно понимал, так это то, что уже много месяцев не чувствовал себя так хорошо. Несколько лет, если быть честным. У него все еще оставались три грязных котла… или их было четыре? Плевать, хотя где-то там, в подсознании, тоненький голосок все же напоминал, что он об этом пожалеет. Но пожалеет о чем? — этого он не знал. Гарри чуть шире расставил ноги, усиливая контакт с краем раковины, и уже был готов вот-вот кончить, когда неожиданно над его ухом раздался глубокий низкий голос. — Поттер! Гарри резко обернулся и мутным от возбуждения взглядом посмотрел на Снейпа. — Что? Уже время? Снейп недовольно поджал губы. — Да, время. Мужчина окинул Гарри взглядом с головы до ног, после чего его глаза расширились от удивления. — Ни один котел не очищен. И, глядя на вас, я так понимаю, вы решили сэкономить время, не так ли? — язвительно произнес он. — Вместо того чтобы сначала очистить котлы от содержимого, вы залили их кипятком, создав при этом пар с зелья страсти. Вот же идиот. Обернувшись, Снейп свирепо глянул на своего эльфа, который в ту же секунду испарился. Гарри сделал пару неуверенных шагов и завалился на стул, на котором недавно сидел домовой эльф. — Зелье страсти… Вы позволяете ученикам его варить? — спросил он, сжимая через ткань грязной наволочки свой стояк. — Нет, конечно, — угрожающе посмотрев на Гарри, ответил Снейп. — Ученики это не варят, тупица. Посмотрите на себя. Если бы вы придерживались элементарных мер безопасности, а не действовали как безмозглый первокурсник, то… Гарри по-идиотски улыбнулся и посмотрел на выпирающий в области паха бугорок. — …то не было бы у меня этого замечательного состояния, — мечтательно продолжил Гарри, после чего, задрав край наволочки, сомкнул пальцы вокруг возбужденного члена. — Ну, здравствуй, незнакомец, — воркующе выдавил он. Снейп хмыкнул и прижался спиной к стене рядом с раковиной. Скрестив руки на груди, профессор ехидно спросил: — Незнакомец? Поттер молча пожал плечами. — Давно не видел его в таком состоянии. Во всем виноват мой брак, чтоб его, — лицо потемнело от злости. — Впрочем, не ваше дело. — Согласен, не мое, но вот ваше состояние — мое. Что вы собрались делать, Поттер? Неуверенно поерзав на стуле, Гарри попытался подавить желание довести себя до разрядки. — Учитывая то, что я уже влип по полной программе, выбор у меня небольшой. — Верно подметили, вы влипли, — сухо констатировал Снейп, глянув на котлы. — Раз так, сейчас я мечтаю хорошенько вздрочнуть. На это Снейп лишь удивленно приподнял бровь и ответил: — Какой позор. Гарри засмеялся и закусил губу. От сильного возбуждения кружилась голова. Он понимал, что если начнет, то уже не сможет остановиться. — Да, позор, согласен. Догадываюсь, что завтра утром я сильно об этом пожалею, но сейчас… — он небрежно пожал плечами. — О, вы пожалеете. Я вам гарантирую. Но, учитывая ваше теперешнее состояние, сомневаюсь, что у вас есть выбор. Гарри вздохнул и закрыл глаза. Расставив ноги шире и откинув голову назад, он задрал наволочку еще выше, зажав потрепанную тряпку одной рукой, а другой обхватив до боли возбужденный член, начиная скользить по всей длине. Все мысли о последствиях этой выходки и о том, что за ним наблюдают, моментально улетучились. Это было восхитительно, сильно и чертовски быстро. Разве могло быть по-другому? Он почти час умирал от возбуждения, не в силах больше терпеть. Гарри вскинул бедра вверх, усиливая контакт с рукой, и в ту же секунду его накрыл оргазм, почти подкинув на стуле. Он почувствовал сильную дрожь в ногах, когда кончил. Гарри открыл глаза и увидел, что выстрелил спермой почти на четыре фута вперед, чуть не задев счесанные носки черных ботинок Снейпа. — Упс, — выдавил Поттер. — Промазал. После этих слов Гарри накрыл дикий хохот, хотя ему казалось, что ни один мускул на теле сейчас не работает, учитывая, что он с трудом сидел на стуле. Плечи вздрагивали от смеха, на глаза навернулись слезы. И, несмотря на все это, Гарри знал, что профессор сейчас стоит у стены и молча смотрит на него, как на умалишенного. Удивительно, насколько быстро мог передвигаться Снейп. Внезапно его лицо оказалось совсем рядом с лицом Гарри. — Ваша отработка окончена, Поттер. Перед тем как уйти, приведите себя в порядок. И вымойте пол, — он вручил Гарри его палочку. Сквозь туман в голове Гарри пытался подобрать достойный ответ, но его опередил Снейп, перед уходом предупредив: — Вы помните, какой следующий пункт в моем списке отработок? Могу заверить вас, Поттер, что вы сдадите его на отлично! Как только за спиной Снейпа хлопнула дверь, до Гарри дошел ответ: «Наказание». * * * Уже дома, когда он принимал ванну, Гарри было не до смеха. Однако, как ни странно, чувство стыда он не испытывал. Хотя думал, что должен был. Удивительно, Снейп совершенно не внушал ему страх. Джеймс тем утром отыграл свой первый матч, и это стоило всех мучений Гарри. Он готов был пойти на любую мерзость, какую бы Снейп для него ни спланировал в будущем. Вряд ли это будет что-то действительно ужасное. И, к тому же, Гарри не помнил, когда последний раз так смеялся. Он улыбнулся, вспомнив выражение лица Снейпа, когда тот смотрел на перепачканный спермой пол. Стоило подумать об этом — Гарри почувствовал, как член заинтересованно дернулся. Он громко рассмеялся и, сжав в кулак стояк, начал медленно двигать рукой. Гарри опустился ниже под воду, позволяя пенным потокам укрыть свое тело. * * * Гарри сразу же догадался: во время этой отработки будет не до шуток. Снейп сидел за своим столом и ждал, пока Гарри стряхнет Порох с мантии, после чего жестом указал ему пройти и встать перед письменным столом. — Итак, наказание. Должен ли я перечислять все ваши проступки? Несомненно — попытка предложить взятку. Далее, нежелание следовать правилам. Неспособность выполнить поставленную задачу и отсутствие самоконтроля. Все действия, Поттер, имеют последствия. Вы охотно согласились с этим принципом обучения в случае Джеймса. — Вы должны были сказать мне, что именно варили в этих котлах, — пробормотал Гарри. — Вечно ищете оправдания, — пренебрежительно ответил Снейп. Он махнул рукой и сухо приказал: — Палочку на стол. Снимите с себя верхнюю одежду. Расстегните брюки и вместе с нижним бельем спустите до колен. Лягте грудью на стол. Решимость Гарри — во всем подчиняться Снейпу — моментально пошатнулось. — Что? Стойте, да ни за что в жизни! — Гарри мгновенно смолк, увидев ехидную улыбку на лице Снейпа. — Я уже вышел из того возраста, чтобы меня пороли. Или хотите сказать, что вас это заводит? — Следите за своим языком, Поттер. Я уже опасно близок к тому, чтобы разорвать наше с вами соглашение; вперед, продолжайте в том же духе, и посмотрим, чем это закончится, — профессор привстал, опираясь руками о стол, его рот искривился от злобы. Какое-то время Снейп и Поттер сверлили друг друга взглядами. Гарри понимал, что не следует провоцировать профессора, и, сдавшись, скинул с себя мантию, бросив рядом и свою палочку. Гарри шагнул вперед, щеки горели огнем, когда он начал неуклюже расстегивать молнию на брюках, а затем вместе с трусами спустил их вниз. Опустившись грудью на стол, Гарри остро ощутил близость Снейпа рядом с собой. — Наверно, вам стоит опустить руки вниз, чтобы защитить вашего маленького — как вы там его назвали? — незнакомца, — после этих слов профессор открыл ящик стола и достал оттуда длинный деревянный паддл с небольшими отверстиями. Гарри обхватил рукой свое хозяйство и ахнул, когда ему надавили на плечи, сильнее прижав к столу. — О Боже, — выдохнул Гарри. — Сомневаюсь, что Он вам поможет. Не дергайтесь. Можете кричать, если хотите. Или… плакать. На ваше усмотрение, — Снейп говорил, делая паузы после каждого произнесенного слова, вызывая этим непроизвольную дрожь в теле Гарри. Ожидание порки было невыносимо; Гарри знал, что Снейп намеренно выжидает. Всего лишь небольшое предупреждение — звук рассекающегося воздуха — услышал Гарри, перед тем как почувствовал первый удар паддлом. Это было хуже, чем он мог себе вообразить. Боль! Острая. Обжигающая. Гарри резко выдохнул и успел втянуть в себя воздух, когда ощутил второй удар. Один… Два… Три… — Гарри с силой сжимал челюсть, чтобы не орать, было слышно только шипение, прорывающийся сквозь стиснутые зубы. Четыре… Пять… — Задница горела огнем, с каждым ударом тело Гарри дергалось вперед-назад. На мгновение он ощутил благодарность за возможность держать руки там, где они были сейчас. Шесть… Семь… Восемь… — Гарри уже не сдерживался; он орал каждый раз, как деревянный паддл касался его ягодиц. Он изо всех сил старался не дергаться и лежать смирно; но все, о чем он мечтал, — поднять руки, вцепиться ногтями в поверхность стола и царапать — сделать хоть что-то, чтобы выместить свою боль. Снейп периодически задерживал удары, чтобы они были нерегулярными. У Гарри не получалось подготовиться к ним: он пытался расслабить мышцы бедер, но тело действовало почти рефлексивно, сильнее сжимая ягодицы в ожидании следующего шлепка. Девять… Десять… Одиннадцать… — сколько еще? — Гарри задался вопросом, когда его ноги начали дрожать, лицо полыхало, сердце в груди с сумасшедшей скоростью отбивало барабанную дробь о грудную клетку. Двенадцать… Тринадцать… — Голос Гарри словно напрямую был связан с его задницей. С каждым ударом паддла из его горла вырывались сдавленные, глухие стоны. Гарри думал, что с ягодиц уже содрали всю кожу. Четырнадцать… Пятнадцать… — Снова резкий шлепок, и снова Гарри скользит по столешнице, прижавшись щекой к ней. Почувствовав влагу, Гарри был готов умереть на месте. Он плакал. Шестнадцать… Семнадцать… — Но слезы были ничем по сравнению с тем, что Гарри ощутил — с каждым звуком рассекающегося воздуха его член все больше твердел, наливаясь силой. Почему? Почему сейчас? В этом же нет ничего сексуального. Будь я проклят, если позволю Снейпу узнать об этом… Восемнадцать… Девятнадцать… — Он уже рыдал, сжимая в кулак полностью эрегированный член, словно мог таким образом скрыть свое состояние. Двадцать… — Небольшая пауза, и Гарри подумал, что все… порка закончилась. Со стоном, помогая себе плечами, Гарри попытался приподняться. Двадцать один… — И еще один, чтобы закрепить эффект, — слова Снейпа, раздавшиеся почти одновременно со сдавленным криком боли. Гарри услышал, как отложили в сторону паддл, и как Снейп, обойдя стол, сел в свое кресло. Гарри не шевелился, поскольку профессор находился всего в шести дюймах он него. Как он мог встать, зная, что Снейп увидит его реакцию на порку? — Поттер, на сегодня мы закончили. Когда Гарри продолжил молча лежать, Снейп снова обратился к нему, но уже более резко: — Поттер! Гарри потянулся назад, а затем медленно, все еще прикрывая пах руками, выпрямился. Не было никакого шанса, что Снейп не заметит его состояние. И что-то подсказывало Гарри — будет хуже, если он попытается скрыть эрекцию. Посмотрев в глаза Снейпу, Гарри обреченно выдохнул: — Вы как-то странно на меня действуйте профессор, — он убрал руки, позволив члену подпрыгнуть вверх. Снейп сжал губы, его взгляд проделал путь от лица Гарри к его члену и обратно. — Надо же! Интересное развитие событий. Приму к сведению, учитывая, что следующее в моем списке — унижение. А теперь одевайтесь и уходите, — резко приказал Снейп, махнув рукой в сторону мантии Гарри. Понадобилось несколько минут на то, чтобы заставить себя передвигать ноги. После каждого шага Гарри ожидал услышать хруст во всем теле. Но когда он обернулся назад, стоя в камине, ему захотелось — всего лишь на миг — рассмеяться. Снейп по-прежнему смотрел на него с неким замешательством на лице. Поттер, с мокрым от слез лицом, улыбнулся ему и исчез в камине, не дожидаясь ответной реакции. * * * Позади два субботних вечера. В первый Гарри унизил себя сам, а в другой это сделал Снейп. Впереди третья отработка, которая не предвещает ничего нового; в конце концов, третьим по списку и шло унижение. По правде говоря, Гарри не чувствовал себя униженным; может быть, слегка задетым, хотя, если задуматься, каков был конечный результат каждой отработки… Гарри захотелось рассмеяться, в паху приятно заныло. Он понятия не имел почему, но впервые в жизни с нетерпением ждал чего-то — чего-то нового для себя. Ерунда какая-то, но Гарри бодро шагал вперед и — о чудо из чудес — он вспомнил, как насвистывать. * * * Гарри уже чувствовал себя униженным; он был уверен, что Снейп не позволит ему остаться в мантии. Он взглянул на записку в руках, перед тем как украдкой посмотреть на вывеску над маггловским заведением «Оковы и Скованные». Похоже, что он пришел по адресу. Вчера он получил посылку и небольшое указание от Снейпа. Выровняв дыхание и успокоившись, Гарри снова перечитал записку:

«Встретимся в девять в «Оковы и Скованные». Лондон. Уортингтон-стрит 12. Наденьте это на себя. Ничего под ней. Не опаздывайте!»

Как только первоначальный шок прошел, Гарри собрался отказаться. Но потом осознал: отказ будет означать, что он может попрощаться с договором, да и один раз он уже переборол себя в этом вопросе. Находясь почти у цели, зачем бросать все на полпути из-за неприязни к некоторым видам одежды? А после того, как Гарри оделся и повнимательнее осмотрел себя в зеркале, он готов был признать, что заинтригован увиденным. Только от ощущения этой одежды на своей коже, от того, как она облегала тело, Гарри становилось жарко, это заводило его, возбуждало... В заведении стоял полумрак, и только сцена была ярко освещена. Снейп, должно быть, наблюдал за ним, так как Гарри заметил, как тот встал из-за стола рядом со сценой. Пробираясь через столы, Гарри обнаружил, что посетители заведения одни мужчины; некоторые одеты даже более дико, чем он сам. Он чувствовал, как пол вибрирует от раздающихся откуда-то звуков музыки, ощущал случайные касания чьих-то рук, пока шел к своей цели. — Снимите мантию, — приказал Снейп, как только Гарри приблизился к их столику. — Это гей-клуб? — спросил Гарри; дернув плечом, он скинул с себя верхнюю одежду и неуклюже держал ее перед собой, пока Снейп не скривился от недовольства и не протянул руку. Отдав мантию, Гарри шагнул к стулу около их столика, но замер, услышав приказ Снейпа: — Не садитесь пока. Хочу на вас посмотреть. Решив позволить Снейпу осмотреть себя и наконец-то покончить с этим, Гарри вздохнул и встал ровно, сложив руки по швам, борясь с желанием схватить края распахнутой ширинки и прикрыть пах. Он не знал, была ли одежда мала для него или была специально так сделана, чтобы оставить открытыми некоторые участки тела. Гарри был одет в комбинезон из тонкой мягкой кожи, без рукавов и с V-образным вырезом почти до пупка. Латекс плотно обхватывал его бедра, пах был открыт на хорошие восемь дюймов, начиная с середины и дальше за мошонкой. Узкие штанины опускались чуть ниже колен, на ногах — подозрительно похожие на женские короткие черные сапоги без шнуровки на тяжелом толстом каблуке почти три дюйма в высоту. — Можете присесть, — Снейп указал на стул. — Да, это заведение для геев. Я гей, Поттер, вы разве не знали? — Нет, не знал, но уже догадался, — Гарри огляделся по сторонам, окинув взглядом парочки за соседними столиками, когда его внимание привлекла разыгрываемая под освещением сцена. Мужчина в черной маске порол другого чем-то, что напоминало Гарри стек; было видно, что это не больно, так как наконечник длинной трости был сделан из ткани. Гарри чувствовал, как во рту пересыхает, пока наблюдал за тем, как стегают мужчину против его воли. Как тот потеет и извивается под ударами; член и мошонка были перевязаны какой-то сеткой. — Расскажите мне об этом, — попросил Гарри; его взгляд был прикован к паре на сцене. — Это доминант и его сабмиссив. Все заранее согласовано. Игра — если вам так будет проще понять — с довольно специфическими правилами, установленными между ними двумя, — он сделал небольшую паузу, прежде чем спросить: — Вам нравится? Что я, черт побери, должен на это ответить? — спрашивал себя Гарри. Он не мог отвести взгляда и чувствовал, что Снейп наблюдает за ним, а не смотрит на сцену. Его член налился и истекал смазкой, и, конечно же, пенис стоял ровно, выглядывая из распахнутой ширинки, как и предполагалось. Теперь Гарри понял, зачем нужна была такая деталь в одежде. Он уже был готов придвинуть стул ближе к столу, но затем передумал. Вместо этого он сложил руки на коленях. — Не прикасайтесь к себе, — резко предупредил Снейп. — Полагаю, я получил ответ. Гарри отвернулся и посмотрел на Снейпа. — Вы часто сюда приходите? — его взгляд скользнул обратно на пару и назад. — Вы когда-нибудь практиковали… то, что они делают? — Да, я довольно частый гость здесь. — И какую роль вы предпочитаете? Снейп еле слышно хмыкнул. — Мне нравиться подчинять, а вы как думали? — Тогда это многое объясняет, — он облизал губы, пытаясь игнорировать реакцию своего тела. — Я знаком с геями, Невилл — гей. — Хмм, я в курсе. Он довольно часто здесь бывает. Даже эта ошеломляющая новость не могла заставить Гарри отвести взгляд от пары в центре ярко освещаемой сцены. Показалась подвесная койка, прикрепленная к потолку, и саб забрался на нее; его ноги и руки приковали к поручням. Несколько мужчин окружили его: один у головы, второй возле груди, а третий оказался между раскинувшихся ног. Гарри часто и тяжело дышал, лицо горело огнем, он чувствовал, как капля пота стекает между лопаток. — Поттер, вы оглохли? Гарри оторвал взгляд и вынудил себя посмотреть на Снейпа. — Что, простите? — Я сказал, — Снейп подчеркнул слова, — что хочу, чтобы вы выбрали себе стоп-слово. Сомневаюсь, что оно вам пригодится. Но выбранное слово вы сможете использовать, чтобы сообщить мне, что вам некомфортно или что не хотите продолжения. — Продолжения чего? — Гарри неожиданно насторожился. — Я не знаю, Поттер. В этом и вся суть. Но эта отработка и следующая будет включать в себя элементы этой игры. Меня как доминанта, и вас как сабмиссива. Так вы выберете наконец-то слово? — Вы хотите сказать, что мы собираемся… — глаза Гарри расширились от удивления. Он хотел отказаться; он не давал согласия ни на какие сексуальные игры. Но потом вспомнил последние две отработки. Не Снейп ввел первым сексуальный подтекст в их отработках — это был Гарри. — Нет! — раздраженно ответил Снейп. — Но я буду отдавать приказы, а вы будете подчиняться. Вам ясно? Как это будет выглядеть — я еще не решил. Придумаю что-то подходящее для вас. Скорее всего, выглядеть это будет так, как у меня на отработках. — Ясно, — ответил Гарри в ужасе от охватившего его чувства разочарования наряду с облегчением. — Значит Вы — Господин, Я — Раб, так что ли? Полагаю, эта и есть та часть с унижением, — он улыбнулся. — Не могу сказать, что чувствую себя таковым, хотя, — он посмотрел вниз и медленно погладил край латекса над пахом. — Возможно, это поможет, — тихо произнес Снейп. Гарри поднял взгляд: в середине стола лежал с виду собачий ошейник, на дюйм в ширину и украшенный серебряными звездами. — Наденьте, — приказал Снейп, — Так, чтобы железное кольцо было спереди. Гарри почувствовал подымающую волну отвращения и внезапное желание вскочить на ноги. Но вынудил себя закрыть глаза, сконцентрировавшись на биении своего сердца, постепенно осознавая, что член подрагивает в такт пульсу. Открыв глаза, Гарри увидел, что Снейп внимательно наблюдает за ним. Снова улыбнувшись, Гарри потянулся за ошейником. Застегнув его на себе и услышав небольшой щелчок, он снова подумал о Фаусте. — Ваше слово-стоп? — Х-м-м, любое? — Да. Но такое, которое вы не используйте в обычном со мной разговоре. — Квоффл? Снейп закатил глаза. — Нет, его можно легко спутать. Я могу принять его за ваш вздох, или стон. Мысль о том, что Снейп может заставить его стонать, не должна была возбуждать, но возбуждала. Голос Гарри звучал хрипло, когда он предложил другой вариант: — Снитч. — Предсказуемо, но подойдет. — Порывшись в кармане мантии, Снейп будничным тоном приказал: — Встаньте и подойдите ко мне. Гарри подчинился: подойдя и вставая напротив мужчины. Снейп поднял руку, держа тонкую серебряную цепочку с кожаной ручкой. — На колени. Вот оно; Гарри ощутил, как оно наполняет его — чувство унижения. Надеть на себя ошейник — это было другое. Но, быть на поводке у Снейпа, быть у него на привязи подобно животному — вынужденным идти туда, куда тот поведет. Подчиниться целиком и полностью кому-то. Покориться так, как никогда в жизни. На минуту его ноги отказывались прогнуться; на это ушла вся сила воли, Гарри вынудил себя опуститься на колени, склонив голову вниз. Краткое прикосновение к шее, когда Снейп придерживал ее, потом щелчок застежки, как звук захлопывающейся двери. * * * Они оказались в коридоре клуба, освещенный красным цветом Снейп шел впереди, Гарри следовал за ним, неуклюже шагая. Здесь были десятки мужчин, они опирались на стены: некоторые — стоя, некоторые — сидя на коленях. К тому моменту пока они дошли до середины, Гарри был до одури возбужден: он слышал чьи-то стоны и кряхтения, в нос ударял запах пота и спермы. Снейп намотал цепь Гарри на крюк, крепящийся к стене, после чего наклонился и прорычал ему в ухо: — Не двигайтесь! Гарри смотрел, как Снейп встал у стены напротив. Профессор не сводил с него взгляда, и Поттер заметил, что Снейп ни кивнул, ни подал знака, а по обе стороны от него уже стояли парни: один возился с пуговицами на его рубашке, второй опустился на колени, подняв руки и поглаживая пах Снейпа через ткань его брюк. Снейп выставил вперед подбородок, продолжая наблюдать за Гарри. Пока один облизывал грудь мужчины, посасывая соски, парень напротив расстегнул ширинку и после небольшой ласки сжал бедра Снейпа, обхватывая губами головку его члена, а затем и целиком вбирая его в рот. Неосознанно Гарри сжал в кулак свой член, глаза Снейпа угрожающе блеснули, и Гарри прочитал молчаливый приказ — убрать руку и снова встать ровно. Ему ясно дали понять — он должен молча наблюдать: терзаясь, неудовлетворенный, сгорающий от желания, не в состоянии получить то, что он так жаждал. Снейп подался бедрами вперед, наконец-то закрыв глаза и чуть приоткрыв рот. Голову он склонил набок, и Гарри пораженный наблюдал за тем, как двое незнакомцев доводят Снейпа до разрядки. — Дорогой, ты здесь один? — прошептал кто-то ему на ухо. — Нельзя допустить, чтобы такой красавчик был один. Гарри простонал, дернувшись вперед, когда сжали пальцы вокруг его возбужденного члена. Казалось, он никогда такого раньше не испытывал. И факт того, что его ласкал мужчина, не имело никакого значения. — Да, обожеда. — Поттер почувствовал, как натянулся ошейник, когда он положил голову на плечо незнакомцу. Рука, сильно сжимавшая его член, скользила то вверх, то вниз… Гарри был почти у цели, он чувствовал это, было так приятно, он почти ощущал вкус удовольствия. Гарри резко распахнул глаза, когда с невероятной силой дернули за кольцо ошейника. Лицо Снейпа было так близко: Гарри ощущал запах виски в его дыхании. Взгляд Снейпа пылал, он оттолкнул незнакомца от Гарри. — Нет! Не сегодня. Он со мной. — Он пристально посмотрел в глаза Гарри, не обращая внимания на извинения удаляющегося парня. — И я не делюсь! * * * Поводок сняли, но на шее Гарри все еще был надет ошейник. Вдвоем они сидели друг напротив друга в личных апартаментах Снейпа, каждый с бокалом в руках. Снейп молча глядел на огонь в камине, пока не закинул ногу на ногу, смахнул невидимую пылинку с рукава мантии и наконец-то не посмотрел на Гарри. — Что произошло меду вами и вашей женой? — спросил Снейп, тихим спокойным голосом. Гарри ненадолго задумался. — Я уже говорил вам. Это было невыносимо. Никакой интимной жизни. — Он пожал плечами. — Джинни хотела еще детей. Она хотела мужика. И раз я не мог дать ей то, что она хотела — она ушла. — Но вы и есть мужик! — ответил Снейп, а затем, помолчав, снова перевел взгляд на огонь. Гарри был с ним согласен, однако он подумал о своей жене и о том, почему их брак развалился. Еще, он подумал об этих трех вечерах, проведенных со Снейпом, и о том, каким живым он себя чувствовал. Как странно. И так неожиданно. — Что вы думаете о сегодняшнем вечере, Поттер? — Имеете в виду клуб? Как сказать, я в принципе догадывался, чем геи могут заниматься; но никогда воочию этого не видел, — неуверенно подбирая слова, промямлил Гарри. — Ответьте на мой вопрос! Гарри глубоко вздохнул. — Вы и так знаете ответ. Вы видели, в каком я был состоянии — я был чертовски возбужден. Наверное, смог бы кончить только от одного взгляда на то, как вам отсасывают. Гарри вспомнил, что ни один из них за этот вечер так и не был до конца удовлетворен. Неожиданно, он осознал, чего хочет: он не дал себе время обдумать свой поступок, или задать себе очевидный вопрос. Он соскользнул со своего кресла, встал на колени и прополз небольшое расстояние, разделяющее их, а затем положил руки на подлокотники кресла, в котором сидел Снейп: почти улыбаясь, при виде шока в глазах мужчины. — Я хочу больше, чем просто смотреть. Я сам хочу это делать. Снейп решительно убрал руки Гарри с кресла. Но тот успел заметить вспышку удовлетворения на лице профессора — в его взгляде. — Вы думаете, что вы — гей, так? — Спросил Снейп, опустив ногу и садясь ровно, таким образом вынудив Гарри чуть податься назад. — Я не знаю. Скорее всего. — Гарри склонил голову набок. — Откуда мне знать? Снейп удивил его: он схватил Гарри за волосы и притянул к себе. — Вы подумайте о своей жизни, о своем браке. А затем поразмыслите обо всем, с чем вы столкнулись за эти три недели. И после этого — вы будете знать! Никто за вас это не сделает. У меня есть свое мнение, конечно же, но я не собираюсь делать за вас домашнюю работу. — Снейп отпустил его, а затем махнул рукой, дав Гарри понять, чтобы тот встал на ноги. Гарри упрямо продолжал стоять на коленях. — Ладно. Я сделаю так, как вы сказали. Но, чтобы легче было мне определиться в своих интересах, я действительно хочу это сделать. Для вас. Сейчас. Повернувшись спиной к огню, Снейп скрестил руки на груди. — Нет! На сегодня мы закончили. Следующая отработка состоится здесь, в моих комнатах. Как обычно, в следующую субботу в девять вечера. — Он наклонился, сложил руки на коленях, его глаза — напротив глаз Гарри. — Здесь, все еще я устанавливаю правила Поттер, относительно того, что вы хотите… Запомните, эти отработки касаются того, что я хочу. — Следующее по списку — подведение итогов? — тихо спросил Гарри. Снейп раздраженно выдохнул. — Да, доказательство того, что вы выучили урок. Мой урок. * * * Всю последующую неделю, Гарри размышлял о своей жизни. О своих отношениях — с женщинами, конечно же, в основном об отношениях с женой. После того как родился Джеймс, его сексуальная жизнь с женой пошла на спад; Гарри постоянно пропадал на работе, однако так и не задал себе вопрос, почему рад такому раскладу событий. Сейчас он словно проснулся от долгого сна, Снейп со своими чертовыми отработками пробудил в нем какое-то скрытое желание. Хотя Гарри понимал, что это не совсем так. Его реакция на отработки смущала, волновала и будоражила. Будоражила из-за ряда причин, которые он не понимал, Гарри с нетерпением ожидал чего-то помимо того, чтобы жить лишь радостями сына. Он чувствовал, что скоро будет вынужден узнать ту часть себя, которая тихо шепталась на задворках подсознания и только сейчас смогла вырваться на свободу, заорав во все горло. Гарри решил, что пришло время пообедать с Невиллом. * * * Сидя в том же кресле, что и в прошлую субботу, Гарри ждал, когда первым заговорит Снейп — но тот, кажется, не торопился начинать. Вместо этого он погладил подбородок, изучающим взглядом посмотрел на свои ногти на руках, а затем встал, повернувшись спиной к горящему камину. — Я должен признать, что удивлен, — начал Снейп. — Вы подчинились в большинстве пунктов; хотя я ожидал большего, зная упрямство легендарного Поттера. Плюс в вашу пользу — пункт с наказанием доставил мне особое удовольствие… да и вам, кажется, тоже. — Он вопросительно приподнял бровь, но Гарри не отреагировал. — По поводу унижения, скажите мне — что вы испытывали? — Он наклонился вперед, поймав взгляд Гарри. — Я видел это, Поттер, на вашем лице — в момент, когда надевал поводок, так что? Тяжело было подчиниться, да? Особенно мне. Гарри почувствовал прилив возбуждения, стоило вспомнить. — Да — ответ на все ваши вопросы. — Он понимал, что должен быть откровенным; по крайне мерее, он обещал себе быть до конца честным. — Но еще мне понравилось. Мне было хорошо. С уверенностью могу сказать, что для меня было неожиданностью испытать все эти чувства. — Он опустил взгляд. — Особенно с вами. Снейп выпрямился и саркастично выдохнул. — Так я и думал. Учитывая ваше признание и то, что узнал о вас за эти три недели, я решил изменить сегодняшнюю отработку. Он указал Гарри следовать за собой, а затем подошел к двери, находящиеся в задней части комнаты — спальне Снейпа, учитывая внутреннюю обстановку. Гарри стоял в дверях, настороженно наблюдая, как Снейп расстегивает пуговицы на своей мантии. — В начале в планах у меня было пригласить к нам сегодня вечером и Джеймса, — не спеша начал рассказывать Снейп. — Джеймса? — переспросил Гарри, озадаченный этой информацией и видом раздевающегося Снейпа. — Я собирался вынудить вас рассказать ему о вашем поступке: что вы пытались предложить мне взятку. Видите ли, родители оказывают медвежью услугу детям, скрывая от них свои недостатки. Хотя гораздо лучше для ребенка знать, что родители тоже не идеальны. Но, я передумал. — Он перестал раздеваться, присев на край кровати. — К тому же, я с самого начала знал, что вы сожалеете о содеянном и при возможности забрали бы свои слова назад. Гарри кивнул. — Но, если вы поняли это, тогда зачем… зачем все эти отработки? — По той же причине, по которой я решил изменить сегодняшнюю программу — потому что я могу! У меня никогда не было шанса проучить вас так, как вы этого заслуживали, и — позвольте мне быть с вами до конца откровенным — я испытал колоссальное наслаждение! Тем не менее, перед тем как мы начнем, скажите Поттер. — Он пригласил Гарри присесть на противоположной стороне кровати. — То, о чем мы с вами говорили на прошлой встрече — есть ли какие-то успехи? Догадавшись, для чего была устроена эта встреча, Гарри наклонился, чтобы снять обувь; скинув их с себя, он начал расстегивать рубашку. — На этой неделе я пообедал с Невиллом. Хотел окончательно убедиться кое в чем. Убедился, — пробормотал он, бросив рубашку на стул. — И, в чем же?… — В том, что я гей. Такое чувство, словно мир обрел свои краски. Думаю, мне стоит поблагодарить вас. — Он начал снимать с себя штаны. — Что дальше? Кажется, мы уже подвели итоги, но это… — позволив штанам упасть на пол, он стянул с себя и трусы. — Но это… то, чего хотите вы, верно? Так и думал. — Неожиданно Гарри стало неловко и немного боязно при виде того, что Снейп, раздевшись, забрался в кровать. — Да, это именно то, чего хочу я! А почему бы и нет? В конце концов, между нами заключено «Джентльменское Соглашение». — Он приподнялся и присел на колени. — У меня появились подозрения относительно вашей ориентации после нашей второй встречи. А учитывая события прошлой недели, я был почти уверен. Оставалось только гадать, хватит ли вам недели, чтобы признать эту правду о себе. Снейп нетерпеливо махнул рукой: — Лягте и поднимите руки вверх над головой. Гарри лег на спину и медленно поднял руки вверх к изголовью кровати; он подавил вздох, когда Снейп надежно привязал его запястья к столбикам кровати. Страх возрастал все больше и больше, точно так же, как все сильнее наливался и твердел его член, подтягиваясь к животу. — Зачем вы связываете меня? Я согласен и без этого. Снейп сместился чуть назад на кровати и присел между ног Гарри. Наклонившись, он оперся локтями о кровать, грудью прижавшись к паху Гарри, сорвав очередной вздох с его губ. — Итак, что же вам рассказал Лонгботтом? Уверен, вы знаете, как занимаются сексом мужчины. Он сообщил вам, что вначале может быть немного неприятно? — Подавшись вперед, Снейп еще туже затянул ленты на руках Гарри. — Сказал, что ощутите жжение, почувствуете себя наполненным? Что будет немного некомфортно? — Да, сказал. — Тяжело дыша, Гарри тщетно пытался подавить желание сильнее прижаться бедрами к Снейпу. — И он, конечно, сказал вам, что все эти чувства вскоре пройдут, уступив место удовольствию, и вам понравится? Ну, может, не в первый раз, но определенно в следующий? Гарри облизал губы, наблюдая, как привстал Снейп и невербально призвал флакон с прикроватного столика. Вылив небольшое количество жидкости на свои пальцы, Снейп усмехнулся, разведя ноги Гарри шире и поднеся руку к его ягодицам, нащупывая вход. Сверкая глазами от возбуждения, он надавил пальцем на кольцо мышц, проникая внутрь. — Я прав? — прошептал он, всматриваясь в лицо Гарри. — Да, — Гарри стиснул зубы, пытаясь не противиться вторжению, но все равно неосознанно подтянулся вверх к изголовью кровати. Было неприятно; он чувствовал жжение, как Невилл и говорил, однако в момент, когда в него проникли уже несколько пальцев, Гарри думал, что в его задницу запихали весь кулак — это было чертовски больно. — К сожалению, Поттер, должен вас разочаровать, Лонгботтом соврал. — Сказав это, Снейп грубо повернул кисть, вынудив Гарри сильнее сжать челюсть, чтобы не закричать. — Мужчины всегда придают романтический окрас этой части; не понимаю — зачем? Немного неприятно… Немного жжет… — Снейп раздраженно выдохнул, прижав колени Гарри к его груди. Нанеся смазку на член, мужчина приставил головку к анусу. — Что за вздор, — проворчал он. — Это можно выразить одним словом — боль! Не только в первый раз, но и во второй и все последующие. Боль — неотъемлемая часть этого процесса. Снейп надавил на вход, начиная не спеша проникать, и Гарри не мог не согласиться с ним. Он был в агонии, тяжело дыша, пытаясь расслабиться, но связанные руки только ухудшали ситуацию, обостряя чувства. — В общем-то, удовольствие все-таки испытаете, но ненадолго. — Снейп наклонился ближе к Гарри, уголок его рта изогнулся в саркастичной усмешке. — Почти призрачное, если честно. С изумлением глядя в глаза мужчине — черные от желания, поглядывающие на него с ухмылкой на лице, Гарри не задумываясь произнес: — Снитч. Снейп замер: — Что вы только что сказали? — Вы слышали или хотите, чтобы я повторил? — грудь Гарри часто вздымалась и опускалась. В одно мгновение Снейп привстал и слез с кровати. Он взмахнул рукой, и завязки на запястьях Гарри исчезли, позволив рукам свободно упасть на постель. Гарри присел, начиная растирать следы от ленты. Спустя какое-то время Снейп вернулся в кровать, присаживаясь на ее край и устремив сосредоточенный взгляд в одну точку на стене. — Вы, конечно же, понимаете, что наше соглашение расторгнуто? — Снейп отвернулся, но так и не посмотрел на Гарри. — У меня не остается выбора, придется рассказать все МакГонагалл. Как жаль. Вы были так близко к цели, и все напрасно. — Нет, — перебил его Гарри. — Нет, послушайте, я сделаю это, честно. Просто… вы разве не понимаете? Я хотел освободить руки, хотел иметь возможность прикасаться к вам, чувствовать вас. Не могу так, мне тоже хочется сделать что-то для вас. Знаю, у меня нет опыта таких отношений, но я буду стараться, — он тяжело сглотнул, — я хочу постараться доставить вам удовольствие. Снейп резко повернулся, с отвращением глянув на Поттера. — Что из сказанного «только мое желание имеет значение» вам непонятно? Мне наплевать на то, что хотите вы. Вы хотите нежностей, сопливых отношений, ласковых объятий после секса. Не сомневаюсь. — Он раздраженно фыркнул. — У вас впереди вся жизнь, чтобы найти себе подобные отношения, Поттер. Но не сегодня. Не со мной. Никогда! Гарри удивленно приоткрыл рот. — Я никогда не говорил… Я не ожидаю от вас всего этого! Я даже не хочу их. Проклятье, я просто хотел высвободить руки! — Он раздраженно выдохнул, пристально глядя на Снейпа. Это была чистая правда. Гарри даже представить себе не мог, что этот человек был способен на такие отношения; по правде говоря, ему нравился этот саркастичный Снейп, грубый и в какой-то степени немного опасный. — Послушайте, мне жаль. Давайте попробуем снова? — попросил он, вновь приподняв руки вверх. — Прошу вас, сэр. В считанные минуты руки Гарри снова были зафиксированы. А в следующие без какой либо подготовки — без каких-либо раздумий — Снейп вошел в него, одним резким толчком, вынудив Гарри вскрикнуть и податься верх, упершись головой о изголовье кровати. Гарри не мог понять, почему Невилл не был с ним до конца честен, так как каждый раз, как член Снейпа таранил его, у Гарри возникало чувство, словно в него засовывают раскаленное железо. Нависая над ним, Снейп, открыв рот, тяжело дышал, размашистыми толчками вбивая его тело в матрас, на какой-то момент Гарри перестал чувствовать что-либо; он кричал, он стонал, он выл от боли. Когда все закончилось, Гарри осознал, что они оба кончили, хотя Снейпу не было до этого никакого дела. Гарри, ошеломленный, лежал на кровати: липкий, потный, с ощущением, будто в его анусе до сих пор находился член Снейпа. Гарри, изумленный, вслушивался в слова мужчины, шептавшего ему на ухо. Снейп — верный своему слову; никаких нежностей после секса, никакой ласки, всего лишь сухая констатация факта. — Видите, Поттер? Никакой романтики. Любви. Просто секс. И я вам обещаю — вы не забудете этого никогда. С любым, с кем бы вы ни были в будущем близки, я всегда буду там; призрачное напоминание меня, и то, что я сделал — забрал вашу девственность — вы будете помнить об этом каждую минуту своей жизни. Это то, чего я хотел, — он медленно отодвинулся от Гарри, — и то, что у вас забрал. Гарри посмотрел на Снейпа: — На самом деле, и вы дали мне то, чего я хотел. Мне так кажется… — он мотнул головой. — Нет, мне не кажется, я уверен. Я тоже этого хотел. Гарри устало рассмеялся, увидев, как скривился Снейп, услышав его слова. * * * Все последующие дни Гарри думал, как быть дальше. Когда-то он думал, что в его жизни обязательно будет место любви и романтике, но сейчас все, о чем он мог думать, это Снейп. Ощущение его взгляда на себе, в момент, когда он ласкал свой член в классе зельеварения… Свист рассекаемого воздуха, создаваемый паддлом, и острая боль, пронизывающая его ягодицы… Полыхающее от стыда лицо и пульсация пениса, когда его вели на поводке… Ощущение лент, стягивающих его запястья, в то время как Снейп вбивался в него… Шепот возле уха… — Я всегда буду там. Это то, чего я хотел… И то, что у вас забрал… В пятницу прилетела сова с письмом. Гарри узнал почерк. Немного нервничая, он развернул пергамент. Четыре короткие строчки: Отработка первое (послушание): Удовлетворительно. Отработка второе (Наказание): Выше Ожидаемого. Отработка третье (Унижение): Удовлетворительно. Отработка четвертое (Подведение итогов): Выше Ожидаемого. Джентльменское Соглашение считать выполненным. Он громко рассмеялся и отпраздновал это дело, занявшись рукоблудством. * * * Гарри глубоко вздохнул и постучал. У него были большие надежды, но со Снейпом ни в чем нельзя быть уверенным. Дверь распахнулась, и, если Снейп и был удивлен, то хорошо это скрыл, с подозрением прищурив глаза. — Поттер. Я-то думал, вы сейчас в поисках своей второй половинки. Однако вы здесь, в вашу первую свободную субботу за этот месяц. В свое оправдание, Гарри показал пергамент: — Сэр, это по поводу моих отметок. Я знаю — сдал, но уверен, могу лучше. Хочу добиться успеха в учебе. Если вы согласны, я готов попробовать. То есть, я хотел сказать, если вы согласны со мной заниматься. Прислонившись к дверной раме, Снейп скрестил руки на груди. Был виден проблеск удивления — даже интереса — в его глазах, наравне с чем-то опасным. — Вы хорошо подумали? — Определенно, сэр. На протяжении всей недели думал, если честно. В основном о своих отработках, — он опустил голову вниз. — Голова только этим и была забита, — Гарри выжидающе глянул на Снейпа. Задумчиво постучав пальцем по щеке, какое-то время тот внимательно смотрел на Гарри. — В этот раз мы заключим серьезное соглашение, Поттер. Не Джентльменское, — он вопросительно вздернул бровь. — Я понимаю. — Контракт. Со временем. После того как я изучу ваши пристрастия и предпочтения, ваши возможности и границы. К лицу хлынула кровь, в паху потяжелело, Гарри казалось, сердце в груди расширилось. — Контракт? — Да. Там будут оговорены наши встречи. Границы вашего допустимого желания как сабмиссива, и моего как доминанта. — О, это именно то, что я хотел, сэр, — Гарри выдохнул. Снейп схватил его за подбородок: — И вы никогда больше не используйте свое стоп-слово ненадлежащим образом, дабы получить желаемое. Если вы это сделайте — вы об этом пожалеете. — Да, сэр, теперь я это понимаю. Какое-то время, Снейп молча изучал его лицо, а затем словно что-то решил для себя: — Когда хотите начать? — Я надеялся, что вы будете свободны сегодня вечером, сэр. Если нет, я приду тогда, когда вы скажете. Гарри очень надеялся на положительный ответ; он практически довел себя до безумия, постоянно думая обо всем, что с ним случилось за прошедшие недели; он был в отчаянии. Снейп вышел в коридор, закрыв за собой дверь. — Очень хорошо. Следуйте за мной. Он шел вперед торопливым шагом, Поттер еле успевал за ним. Они спустились вниз на два лестничных пролета: Гарри никогда раньше так глубоко в подземелья не спускался. В конце коридора Снейп произнес сложную магическую формулу, открывая пыльную, поцарапанную дверь. Как только они оказались внутри и с помощью заклинания включили свет, Гарри не дали время осмотреть помещение. Снейп, резко развернувшись, прижал его спиной к двери, впиваясь в его рот губами. Все произошло настолько неожиданно, что Гарри какую-то минуту боролся, прежде чем ответить на поцелуй: проникая языком в рот Снейпа, пробуя его вкус, наслаждаясь мгновением, понимая, что ему выпала редкая возможность. Когда Снейп наконец-то отпустил его, между ними возник короткий момент близости. Гарри вдыхал в себя запах мужчины, ощущал биение его сердца возле своей груди, чувствовал, как щекочут волосы Снейпа его щеку. — Вы поцеловали меня, — удивленно произнес он. — Есть кнут, и есть пряник, уверяю вас, Поттер, я прекрасно владею обоими методами. — Снейп сделал шаг назад, многозначительно глянув на него. По телу Гарри прошла дрожь, и он отвернулся, чтобы осмотреть комнату. Помещение предназначалось для сексуальных игр: на крючках на стене висела различная атрибутика. Гарри узнал несколько видов цепей и наручников, деревянных лопаток и кнутов, крюки и искусственные фаллосы. Столы у стены были завалены практически всё тем же самым: ленты, веревки, ошейники и различные флаконы с зельями. В одном из дальних углов комнаты Гарри заметил слинг и перекладину для подвешивания; через нее был перекинут длинный канат, концы которого валялись на полу недалеко от навевающего жуть водостока. Гарри передернуло. — Это рабочая комната, — объяснил Снейп. Он казался довольным, видя сдержанное выражение лица Гарри. Тот снова осмотрел комнату и, повернувшись к Снейпу, расправил плечи: — Понимаете, я не знаю, зачем я здесь. Снейп кивнул: — Зато я знаю, и для начала этого достаточно. — Его глаза сверкали в отблесках горящих свечей. Рот Снейпа скривился в многообещающей ухмылке, когда он обвел рукой помещение. — Только сегодня я разрешаю вам выбрать. Что предпочитаете? — Я не… я не знаю, с чего начать. Думаю, оставлю этот выбор за вами, сэр. — Гарри заметил, что Снейп выглядит удовлетворенным таким ответом. — Очень хорошо. Тогда, может, что-то, что доставит вам болезненное сексуальное наслаждение, хм? — Снейп почти улыбнулся, когда Гарри вопреки своему желанию начал дрожать. — Начнем? Конец
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.