ID работы: 4127827

Итальянские странности

Гет
G
Завершён
6
автор
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 10 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Тебе не понравился мой подарок? - голос, полный певучих и знойных итальянских ноток звучит так тихо, словно в страхе, что могут услышать даже не голос, а просто мысли о ней. О ней, с которой Сантино сидит рядом, не сводя с нее взгляда, такого же жадного и любопытствующего, как при первой встрече. Кажется, что он смотрит на что-то, чего прежде никогда не видел, изумляясь этому всей душой. Впрочем, Джесси это уже не пугало, так же, как и необычная в эту жаркую ночь прохлада пальцев Сантино, нежащих ее руку. - Почему ты его не носишь? - спросил он. - Прости, - Джесси на мгновение отвела взгляд. - Твоё кольцо просто изумительное, мне очень понравилось, но... - Но? - Сантино наклонился чуть ближе к ней. - На другое утро оно пропало. Словно исчезло! Я всё обыскала, но найти не смогла... - Джесси подняла голову и чуть ли не умоляюще посмотрела на итальянца. - Ты мне веришь? К своему удивлению, она увидела на лице Сантино не гнев, а понимающую, и какую-то грустную улыбку. - Верю, mia bella, охотно верю. Маарет бережет свою драгоценную дочь. Джесси на мгновение растерялась. - Ну, вообще-то она моя тётя. И не думаешь же ты, что она могла... - Прости меня, - Сантино вскинул руки в жесте шутливого извинения. - Я же итальянец. Мне позволительно в такую дивную ночь, находясь рядом с прелестной девушкой немного... ошибаться в словах. Последнюю фразу он произнес с таким нарочитым итальянским акцентом, что Джесси рассмеялась. - Рада, что ты не сердишься. Но всё же, мне хотелось бы...как-то извиниться. Если бы я могла подарить тебе что-то взамен... Рука Сантино, выскользнув из плена пальцев Джесси, осторожно прикоснулась к ее волосам - так легко, словно дуновение прохладного ветерка потревожило шелковые пряди. - Джесс, - выдохнул Сантино. - Мне не нужно камней и золота. Что это? Лишь тленная роскошь, она не стоит внимания! Но если бы я мог попросить прядь твоих волос... - Моих волос? - Джесси изумилась. И слова Сантино, и его просьба - всё это словно возникло из какого-то старинного романа. - Они похожи на пламя, - прошептал Сантино. - Так прекрасны... Эти слова сорвались с алых губ итальянца томным выдохом, а в темной полуночи глаз словно бы вспыхнуло, заплясало неистовым пожаром то самое пламя. И Джесси изумилась вторично. А может, итальянцы все такие? Нет, что-то ей подсказывало, что Сантино - особенный. И хотя бы ради этого чувства, и нежности его рук, и самой этой ночи, стоило откликнуться на его просьбу. - Конечно, если ты хочешь... Он улыбнулся. И губы его, совсем недавно ронявшие столь странные слова, стали ближе... И Джесси успела подумать - этот подарок у нее никто отобрать не сможет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.